16. Tribes

١٦۔ مسند القبائل

16.28 [Machine] Khawla Bint Hakim

١٦۔٢٨ حديث خولة بنت حكيم

ahmad:27310ʿAffān > Wuhayb b. Khālid > Muḥammad b. ʿAjlān > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd > Khawlah b. Ḥakīm

“If anyone of you, when he stops to camp (while on a journey), says A’udhu bi kalimatil-lahit-tammati min sharri ma khalaq (I seek refuge in the Perfect Words of Allah from the evil of that which He has created), then nothing will harm him in that place until he moves on.” (Using translation from Ibn Mājah 3547)  

أحمد:٢٧٣١٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ سَعْدٍ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا نَزَلَ مَنْزِلًا قَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّهُ فِي ذَلِكَ الْمَنْزِلِ شَيْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْهُ  

ahmad:27311Muḥammad b. Yazīd > Ḥajjāj And Yazīd b. Hārūn > al-Ḥajjāj > al-Rabīʿ b. Mālik > Khawlah b. Ḥakīm > Muḥammad b. Yazīd Āmraʾah ʿUthmān b. Maẓʿūn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When a Muslim enters a house and says, 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created,' and then says it three times, nothing harmful will come to him from that house until he leaves it."  

أحمد:٢٧٣١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ حَجَّاجٍ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَتْ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَنْزِلُ مَنْزِلًا فَيَقُولُ حِينَ يَنْزِلُ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ وَقَالَ يَزِيدُ ثَلَاثًا إِلَّا وُقِيَ شَرَّ مَنْزِلِهِ ذَلِكَ حَتَّى يَظْعَنَ مِنْهُ  

ahmad:27312Wakīʿ > Sufyān > ʿAlī b. Zayd b. Judʿān > Saʿīd b. al-Musayyib > Khawlah b. Ḥakīm

She asked the Messenger of Allah about a woman who sees in her dream that which a man sees. He said: "She does not have to take a bath unless she has an orgasm, just as man does not have to take a bath unless he has an orgasm." (Using translation from Ibn Mājah 602)   

أحمد:٢٧٣١٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ

أَنَّهَا سَأَلَتِ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى فِي مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ؟ فَقَالَ لَيْسَ عَلَيْهَا غُسْلٌ حَتَّى يَنْزِلَ الْمَاءُ كَمَا أَنَّ الرَّجُلَ لَيْسَ عَلَيْهِ غُسْلٌ حَتَّى يُنْزِلَ  

ahmad:27313Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah And Ḥajjāj > Shuʿbah > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] Khawlah bint Hakim Al-Sulamiyyah, who is one of the aunts of the Prophet ﷺ , asked the Prophet ﷺ about a woman who experiences sexual dreams. The Messenger of Allah ﷺ answered, "She should perform ablution."  

أحمد:٢٧٣١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّ خَوْلَةَ بِنْتَ حَكِيمٍ السُّلَمِيَّةَ وَهِيَ إِحْدَى خَالَاتِ النَّبِيِّ ﷺ سَأَلَتِ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْمَرْأَةِ تَحْتَلِمُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِتَغْتَسِلْ  

ahmad:27314Sufyān > Ibrāhīm b. Maysarah > Ibn Abū Sūwayd > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > Zaʿamat al-Marʾah al-Ṣāliḥah Khawlah b. Ḥakīm

[Machine] The righteous woman, Khawla bint Hakim, claimed that the Messenger of Allah ﷺ went out embracing one of his grandson and said, "By Allah, you are stingy and cowardly, and indeed you are among the chosen ones of Allah. And even the last step that Allah has set foot on is a wrinkle on your face." Sufyan once said, "You are stingy and cowardly."  

أحمد:٢٧٣١٤حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي سُوَيْدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ

زَعَمَتِ الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ مُحْتَضِنًا أَحَدَ ابْنَيْ ابْنَتِهِ وَهُوَ يَقُولُ وَاللهِ إِنَّكُمْ لَتُجَبِّنُونَ وَتُبَخِّلُونَ وَإِنَّكُمْ لَمِنْ رَيْحَانِ اللهِ ﷻ وَإِنَّ آخِرَ وَطْأَةٍ وَطِئَهَا اللهُ بِوَجٍّ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً إِنَّكُمْ لَتُبَخِّلُونَ وَإِنَّكُمْ لَتُجَبِّنُونَ  

ahmad:27315ʿAbdullāh b. Muḥammad > ʿAbdullāh And Samiʿtuh > from ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Khawlah b. Ḥakīm

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, do you have a pond?" He said, "Yes, and the one who visits it from your people is beloved to me."  

أحمد:٢٧٣١٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لَكَ حَوْضًا؟ قَالَ نَعَمْ وَأَحَبُّ مَنْ وَرَدَهُ عَلَيَّ قَوْمُكِ