16. Tribes

١٦۔ مسند القبائل

16.2 [Machine] Qatada bin al-Nu'man

١٦۔٢ حديث قتادة بن النعمان

ahmad:27156ʿAbd al-Malik b. ʿAmr And ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Zuhayr / Ibn Muḥammad > Sharīk b. ʿAbdullāh > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Saʿīd al-Khudrī > Abīh Waʿammih Qatādah

[Machine] The messenger of Allah ﷺ said, "Eat the meat of sacrificial animals and store some."  

أحمد:٢٧١٥٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَا حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ أَبِيهِ وَعَمِّهِ قَتَادَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ كُلُوا لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ وَادَّخِرُوا  

ahmad:27157ʿAbd al-Ṣamad > Yazīd b. Ibrāhīm > Muḥammad / Ibn Sīrīn > Abū al-ʿAlāniyah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] I came to this (place), meaning his wife's location, and with her was meat from the sacrificial animals that she had raised. I struck her with a stick, and she said, "Indeed, so-and-so came to us and informed us that the Messenger of Allah ﷺ said, 'I had forbidden you from keeping the meat of the sacrificial animals for more than three days, so eat and save (some) (for later)."  

أحمد:٢٧١٥٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ سِيرِينَ عَنْ أَبِي الْعَلَانِيَةِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ هَذِهِ يَعْنِي امْرَأَتَهُ وَعِنْدَهَا لَحْمٌ مِنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ قَدْ رَفَعَتْهُ فَرَفَعْتُ عَلَيْهَا الْعَصَا فَقَالَتْ إِنَّ فُلَانًا أَتَانَا فَأَخْبَرَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ أَنْ تُمْسِكُوا لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فَكُلُوا وَادَّخِرُوا  

ahmad:27158Yūnus > Layth > Yazīd / Ibn al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm > Qatādah b. al-Nuʿmān al-Ẓafarī And Qaʿ Biquraysh Fakaʾannah Nāl Minhum

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Qatadah! Do not insult the Quraysh, for perhaps you will see among them men who belittle your deeds with their own deeds, and your actions with their own actions. You will envy them when you see them if it were not for the superiority of the Quraysh. I informed them of what they have with Allah." Yazid Ibn Sami heard me narrating this hadith, and I was narrating it to him. He said, "Asim Ibn Umar Ibn Qatadah narrated to me from his father, who narrated from his grandfather."  

أحمد:٢٧١٥٨حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ يَزِيدَ يَعْنِي ابْنَ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ قَتَادَةَ بْنَ النُّعْمَانِ الظَّفَرِيَّ وَقَعَ بِقُرَيْشٍ فَكَأَنَّهُ نَالَ مِنْهُمْ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا قَتَادَةُ لَا تَسُبَّنَّ قُرَيْشًا فَإِنَّهُ لَعَلَّكَ أَنْ تَرَى مِنْهُمْ رِجَالًا تَزْدَرِي عَمَلَكَ مَعَ أَعْمَالِهِمْ وَفِعْلَكَ مَعَ أَفْعَالِهِمْ وَتَغْبِطُهُمْ إِذَا رَأَيْتَهُمْ لَوْلَا أَنْ تَطْغَى قُرَيْشٌ لَأَخْبَرْتُهُمْ بِالَّذِي لَهُمْ عِنْدَ اللهِ ﷻ قَالَ يَزِيدُ سَمِعَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَسْلَمَ وَأَنَا أُحَدِّثُ هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالَ هَكَذَا حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ