Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:27383Abū Usāmah > Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah > Simāk b. Ḥarb > Abū Ṣāliḥ a freed slave of Um Hāniʾ > Um Hāniʾ

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about His saying, exalted be He, "{And they used to come to you with false words.}" [Al-Ankabut 29]. He said, "They used to insult and mock the people of the way, and that is the evil (Munkar) which they used to commit."  

أحمد:٢٧٣٨٣حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى {وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ} [العنكبوت 29] قَالَ كَانُوا يَخْذِفُونَ أَهْلَ الطَّرِيقِ وَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ فَذَلِكَ الْمُنْكَرُ الَّذِي كَانُوا يَأْتُونَ  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī
tirmidhi:3190Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Usāmah And ʿAbd Allāh b. Bakr al-Sahmī > Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah > Simāk b. Ḥarb > Abū Ṣāliḥ > Um Hāniʾ

that regarding Allah's saying: '...And you practice evil in your meetings... (29:29) that the Prophet ﷺ said: "They would throw pebbles at people of the land and make a mockery of them."  

الترمذي:٣١٩٠حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ عَنْ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى (أتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ ) قَالَ كَانُوا يَخْذِفُونَ أَهْلَ الأَرْضِ وَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكٍ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ عَنْ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ
ahmad:26891Ḥammād b. Usāmah > Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah And Rawḥ > Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah > Simāk b. Ḥarb > Abū Ṣāliḥ a freed slave of Um Hāniʾ

[Machine] In his conversation, my mother, Umm Hanee, told me that she asked the Messenger of Allah ﷺ about His saying "And you organize yourselves for the enjoining of what is right." [Surah Al-Ankabut: 29]. He said, "They used to reject and make fun of the people of virtue on the path. That is the wrongdoing that they used to engage in." He ﷺ continued, "And that is what Allah Almightly said 'And you organize yourselves for the enjoining of what is right.' [Surah Al-Ankabut: 29]."  

أحمد:٢٦٨٩١حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ وَرَوْحٌ قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ قَالَ حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ قَالَ

رَوْحٌ فِي حَدِيثِهِ حَدَّثَتْنِي أُمُّ هَانِئٍ قَالَتْ لِي سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى {وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ} [العنكبوت 29] قَالَ كَانُوا يَخْذِفُونَ أَهْلَ الطَّرِيقِ وَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ فَذَاكَ الْمُنْكَرُ الَّذِي كَانُوا يَأْتُونَ قَالَ رَوْحٌ فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى {وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ} [العنكبوت 29]  

hakim:7761Abū al-Ḥasan Muḥammad b. ʿAlī b. Bakr al-Sahmī > Abū Yūnus Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah > Simāk b. Ḥarb > Abū Ṣāliḥ a freed slave of Um Hāniʾ > Um Hāniʾ

[Machine] She asked the Messenger of Allah, peace be upon him, and said, "O Messenger of Allah, what is meant by the word of Allah, exalted be He, in the verse {And you cooperate in sin and aggression} [Al-Ankabut 29]? What was that sin and aggression that they used to cooperate in?" He said, "They used to mock and ridicule the travelers on the path and throw stones at them."  

الحاكم:٧٧٦١حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ ثَنَا أَبُو يُونُسَ حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ قَوْلَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ} [العنكبوت 29] مَا كَانَ ذَلِكَ الْمُنْكَرُ الَّذِي كَانُوا يَأْتُونَهُ؟ قَالَ «كَانُوا يَسْخَرُونَ بِأَهْلِ الطَّرِيقِ وَيَخْذِفُونَهُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:3537al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Mūsá b. Isḥāq al-Khaṭmī > ʿAbdullāh b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Abū Yūnus Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah > Simāk b. Ḥarb > Abū Ṣāliḥ > Um Hāniʾ

[Machine] I asked the Prophet ﷺ about the saying of Allah the Almighty: "And you all participate in manifest sin" [Surah Al-Ankabut 29]. He said, "They used to insult and mock the passersby, and this is the manifest sin that they used to commit." This hadith is authentic according to the conditions of Muslim, but it was not narrated according to the conditions of Bukhari and Muslim.  

الحاكم:٣٥٣٧أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْخَطْمِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ أَبِي يُونُسَ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ

سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ} [العنكبوت 29] قَالَ «كَانُوا يَخْذِفُونَ أَهْلَ الطَّرِيقِ وَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ فَهُوَ الْمُنْكَرُ الَّذِي كَانُوا يَأْتُونَ» صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم  

tabarani:21468al-Ḥusayn b. Isḥāq > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Qays b. al-Rabīʿ > Simāk b. Ḥarb > Abū Ṣāliḥ > Um Hāniʾ

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about his saying, "And you do not pass by any group of people but they will taunt them." He said, "They used to mock and make fun of anyone who passed by them on the road."  

الطبراني:٢١٤٦٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ قَوْلِهِ {وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ} قَالَ «كَانُوا يَحْذِفُونَ مَنْ مَرَّ بِهِمْ فِي الطَّرِيقِ وَيَسْخَرُونَ مِنْهُ»