16. Tribes (6/10)

١٦۔ مسند القبائل ص ٦

ahmad:27403Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shuʿaythī And Yazīd > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shuʿaythī from his father > ʿAnbasah b. Abū Sufyān > Ukhtih Um Ḥabībah > Yazīd b. Abū Sufyān

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ and the wife of the Prophet, she said she heard the Prophet ﷺ saying, "Whoever prays four units before noon prayer and four units after it, Allah will forbid him from the Hellfire."  

أحمد:٢٧٤٠٣حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشُّعَيْثِيُّ وَيَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشُّعَيْثِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْعَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ أُخْتِهِ أُمِّ حَبِيبَةَ قَالَ يَزِيدُ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَقَالَ الْمُقْرِئُ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ مَنْ صَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ وَأَرْبَعًا بَعْدَهَا حَرَّمَهُ اللهُ عَلَى النَّارِ  

ahmad:27404Ḥajjāj And Shuʿayb b. Ḥarb > Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Sūwayd b. Qays > Muʿāwiyah b. Ḥudayj > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān

Mu'awiyah ibn AbuSufyan asked his sister Umm Habibah, the wife of the Prophet ﷺ: Would the apostle of Allah ﷺ pray in the clothe in which he had an intercourse? She said: Yes, when he would not see any impurity in it. (Using translation from Abū Dāʾūd 366)  

أحمد:٢٧٤٠٤حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ وَشُعَيْبُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا حَدَّثَنَا لَيْثٌ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ

أَنَّهُ سَأَلَ أُخْتَهُ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ الَّذِي يُجَامِعُهَا فِيهِ؟ قَالَتْ نَعَمْ إِذَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ أَذًى  

ahmad:27405Yaḥyá > Ibn Jurayj And Rawḥ > Ibn Jurayj And Muḥammad b. Bakr > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾʾannah > Ibn Shawwāl

[Machine] He entered the house of Umm Habibah, the daughter of Abu Sufyan, and she informed him that she was sent by the Prophet ﷺ from an assembly during the night. Ibn Bakr also said that the Prophet ﷺ sent her from an assembly during the night.  

أحمد:٢٧٤٠٥حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَرَوْحٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌأَنَّهُ أَخْبَرَهُ ابْنُ شَوَّالٍ

أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا بَعَثَ وَقَالَ ابْنُ بَكْرٍ أَنَّهُ بَعَثَ بِهَا النَّبِيُّ ﷺ مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ وَقَالَ يَحْيَى قَدَّمَهَا مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ  

ahmad:27406ʿAbd al-Ṣamad > Ḥarb > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah

[Machine] He entered upon Umm Habibah, the wife of the Prophet ﷺ, so she offered him a drink. She then said to him, "O son of my brother, don't you want to perform ablution?" He replied, "I have not been in a state of impurity." She said, "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said, 'Perform ablution from what the fire touches'."  

أحمد:٢٧٤٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ الْمُغِيرَةِ الثَّقَفِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ فَدَعَتْ لَهُ بِسَوِيقٍ فَشَرِبَ فَقَالَتْ لَهُ يَا ابْنَ أَخِي أَلَا تَتَوَضَّأُ؟ فَقَالَ إِنِّي لَمْ أُحْدِثْ قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ  

ahmad:27407Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Darrāj > ʿUmar b. al-Ḥakam > Um Ḥabībah b. Abū Sufyān

[Machine] "Some people from the people of Yemen came to the Messenger of Allah, ﷺ , and he taught them prayer, Sunnah, and obligations. Then they said, 'O Messenger of Allah, we have a drink that we make from wheat and barley.' He said, 'The gabirah?' They said, 'Yes.' He said, 'Do not drink it.' Then, after two days, they mentioned it to him again and he said, 'The gabirah?' They said, 'Yes.' He said, 'Do not drink it.' Then, when they wanted to leave, they asked him about it again and he said, 'The gabirah?' They said, 'Yes.' He said, 'Do not drink it.' They said, 'But they do not leave it.' He said, 'Whoever does not leave it, then strike his neck.'"  

أحمد:٢٧٤٠٧حَدَّثَنَا حَسَنٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا دَرَّاجٌ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ

أَنَّ أُنَاسًا مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَعْلَمَهُمُ الصَّلَاةَ وَالسُّنَنَ وَالْفَرَائِضَ ثُمَّ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لَنَا شَرَابًا نَصْنَعُهُ مِنَ الْقَمْحِ وَالشَّعِيرِ قَالَ فَقَالَ الْغُبَيْرَاءُ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ لَا تَطْعَمُوهُ ثُمَّ لَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ بِيَوْمَيْنِ ذَكَرُوهُمَا لَهُ أَيْضًا فَقَالَ الْغُبَيْرَاءُ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ لَا تَطْعَمُوهُ ثُمَّ لَمَّا أَرَادُوا أَنْ يَنْطَلِقُوا سَأَلُوهُ عَنْهُ فَقَالَ الْغُبَيْرَاءُ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ لَا تَطْعَمُوهُ قَالُوا فَإِنَّهُمْ لَا يَدَعُونَهَا قَالَ مَنْ لَمْ يَتْرُكْهَا فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ  

ahmad:27408Ibrāhīm b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Maʿmar And ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > Um Ḥabībah

[Machine] "Ali bin Ishaq said, 'He (referring to the Prophet Muhammad, ﷺ ) traveled to Najashi (the Negus of Abyssinia) and passed away. And indeed, the Messenger of Allah ﷺ married Umm Habiba, and she was in the land of Abyssinia. The Negus married her to him and her dowry was four thousand dirhams. Then he prepared her from his side and sent her to the Messenger of Allah ﷺ with Sharhabeel ibn Hasana as her companion and all her belongings were from the Negus. The Messenger of Allah ﷺ did not send anything to her. The dowry of the Prophet's wives ﷺ was four hundred dirhams.'"  

أحمد:٢٧٤٠٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ وَعَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ وَكَانَ أَتَى النَّجَاشِيَّ

وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ وَكَانَ رَحَلَ إِلَى النَّجَاشِيِّ فَمَاتَ وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَزَوَّجَ أُمَّ حَبِيبَةَ وَإِنَّهَا بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ زَوَّجَهَا إِيَّاهُ النَّجَاشِيُّ وَمَهَرَهَا أَرْبَعَةَ آلَافٍ ثُمَّ جَهَّزَهَا مِنْ عِنْدِهِ وَبَعَثَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مَعَ شُرَحْبِيلَ ابْنِ حَسَنَةَ وَجِهَازُهَا كُلُّهُ مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِيِّ وَلَمْ يُرْسِلْ إِلَيْهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِشَيْءٍ وَكَانَ مُهُورُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ أَرْبَعَ مِائَةِ دِرْهَمٍ  

ahmad:27409Hāshim > al-Layth / Ibn Saʿd > Nāfiʿ > Sālim b. ʿAbdullāh

[Machine] On the authority of Al-Jarrah, the slave of Umm Habibah, the wife of the Prophet ﷺ , who said that he heard him inform Abdullah bin Umar that Umm Habibah told him that the Messenger of Allah ﷺ said, "Angels do not accompany a caravan with a bell."  

أحمد:٢٧٤٠٩حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

عَنِ الْجَرَّاحِ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ سَمِعَهُ يُخْبِرُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ حَدَّثَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْعِيرُ الَّتِي فِيهَا الْجَرَسُ لَا تَصْحَبُهَا الْمَلَائِكَةُ  

ahmad:27410Abū al-Yamān > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah Fadhakar Hadhālḥadīth Yatlū Aḥādīth Ibn Abū Ḥusayn > Anas b. Mālik > Um Ḥabībah

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said: "I have seen what my Ummah will face after me, some of them will shed the blood of others. This was predestined by Allah the Exalted, just as it had been predestined for previous nations before them. So I asked Allah to grant me intercession for them on the Day of Resurrection, and He did." Abdullah said, "I said to my father, 'There are people here who narrate this hadith from Abu Al-Yaman, from Shuayb, from Al-Zuhri.' He replied, 'This is not from the narration of Al-Zuhri, rather it is from the narration of Ibn Abi Husayn.'"  

أحمد:٢٧٤١٠حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ فَذَكَرَ هَذَاالْحَدِيثَ يَتْلُو أَحَادِيثَ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ وَقَالَ أَخْبَرَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ مَا تَلْقَى أُمَّتِي بَعْدِي وَسَفْكَ بَعْضِهِمْ دِمَاءَ بَعْضٍ وَسَبَقَ ذَلِكَ مِنَ اللهِ تَعَالَى كَمَا سَبَقَ فِي الْأُمَمِ قَبْلَهُمْ فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُوَلِّيَنِي شَفَاعَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيهِمْ فَفَعَلَ قَالَ عَبْدُ اللهِ قُلْتُ لِأَبِي هَاهُنَا قَوْمٌ يُحَدِّثُونَ بِهِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ عَنْ شُعَيْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ لَيْسَ هَذَا مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ إِنَّمَا هُوَ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ  

ahmad:27411Yūnus b. Muḥammad > Ḥammād / Ibn Zayd > ʿĀṣim > Abū Ṣāliḥ > Um Ḥabībah b. Abū Sufyān

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever prays twelve rak'ahs in a day apart from the obligatory prayers, Allah (SWT) will build for him, or there will be built for him, a house in Paradise.'" (Using translation from Nasāʾī 1808)   

أحمد:٢٧٤١١حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ قَالَتْ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً سِوَى الْفَرِيضَةِ بَنَى اللهُ لَهُ أَوْ قَالَ بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ  

ahmad:27412Yaʿqūb from my cousin Ibn Shihāb from his uncle > ʿUrwah b. al-Zubayr > Zaynab b. Abū Salamah

“Marry my sister 'Azzah.” The Messenger of Allah said: 'Would you like that? “She said: “Yes, O Messenger of Allah. I am not the only one living with you and the one who most deserves to share good thingswith me is my sister.” The Messenger of Allah said: “But that is not permissible for me.” She said: “But we throught that you wanted to marry Durrah bint Abi Salmah.” The Messenger of Allah said: The daughter of Umm Salamah?” She said: “Yes” The Messenger of Allah said: “Even if she were not my step-daughter who is under my care, she would not be permissible for me, because she is the daughter of my brother through breastfeeding. Tuwaibah breastfed both her father and I. So do not offer your sisters and daughters to me for marriage.” (Using translation from Ibn Mājah 1939)   

أحمد:٢٧٤١٢حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمِّهِ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ يَا رَسُولَ اللهِ انْكِحْ أُخْتِي ابْنَةَ أَبِي سُفْيَانَ فَزَعَمَتْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهَا أَوَ تُحِبِّينَ ذَلِكَ؟ قَالَتْ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ وَأَحَبُّ مَنْ شَرِكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ ذَلِكَ لَا يَحِلُّ لِي فَقُلْتُ فَوَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا لَنَتَحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ابْنَةَ أُمِّ سَلَمَةَ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَايْمُ اللهِ إِنَّهَا لَوْ لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حِجْرِي مَاحَلَّتْ لِي إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَرْضَعَتْنِي وَأَبَا سَلَمَةَ ثُوَيْبَةُ فَلَا تَعْرِضْنَ عَلَيَّ بَنَاتِكُنَّ وَلَا أَخَوَاتِكُنَّ  

ahmad:27413Sufyān > al-Zuhrī > ʿUrwah > Zaynab b. Abū Salamah > Ḥabībah b. Um Ḥabībah b. Abū Sufyān > Ummihā Um Ḥabībah

[Machine] From Habibah bint Ummi Habibah binti Abi Sufyan, from her mother Ummi Habibah, from Zainab the wife of the Prophet ﷺ , she said: "Sufyan said, 'There are four women who said, 'The Prophet ﷺ woke up from sleep with his face red and said, 'There is no deity worthy of worship except Allah. Woe to the Arabs from the evil that has approached. Today, a breach has been opened in the barrier of Gog and Magog like this (indicating with his fingers)."" I said, "O Messenger of Allah, will we perish while there are righteous people among us?" He said ﷺ , "Yes, when immorality becomes widespread."  

أحمد:٢٧٤١٣حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ

عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ أُمِّهَا أُمِّ حَبِيبَةَ عَنْ زَيْنَبَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ سُفْيَانُ أَرْبَعُ نِسْوَةٍ قَالَتِ اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ نَوْمٍ وَهُوَ مُحْمَرٌّ وَجْهُهُ وَهُوَ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدْ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ وَحَلَّقَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟ قَالَ ﷺ نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ  

ahmad:27414Yaʿqūb from my father > Ṣāliḥ / Ibn Kaysān > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr > Zaynab b. Abū Salamah Akhbarat > Um Ḥabībah b. Abū Sufyānaʿan Zaynab b. Jaḥsh

That one day Messenger of Allah ﷺ entered upon her in a state of fear and said, "None has the right to be worshipped but Allah! Woe to the Arabs from the Great evil that has approached (them). Today a hole has been opened in the dam of Gog and Magog like this." The Prophet ﷺ made a circle with his index finger and thumb. Zainab bint Jahsh added: I said, "O Alllah's Apostle! Shall we be destroyed though there will be righteous people among us?" The Prophet ﷺ said, "Yes, if the (number) of evil (persons) increased." (Using translation from Bukhārī 7135)  

أحمد:٢٧٤١٤حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ يَعْنِي ابْنَ كَيْسَانَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَتْ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَعَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا فَزِعًا يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدْ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذَا قَالَ وَحَلَّقَ بِأُصْبُعَيْهِ الْإِبْهَامِ وَالَّتِي تَلِيهَا قَالَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟ قَالَ نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ  

ahmad:27415Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Muḥammad b. Ṭalḥah b. Yazīd b. Rukānah > Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] "On the authority of Abu al-Jarrah, the servant of Umm Habibah, the wife of the Prophet ﷺ , from Umm Habibah, she narrated to him that Zainab bint Jahsh said: I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'If it were not difficult upon my ummah (Muslim community), I would have commanded them to use the siwak (i.e., a tooth-stick) with every prayer as they perform ablution.'"  

أحمد:٢٧٤١٥حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ أَنَّهَا حَدَّثَتْهُ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ كَمَا يَتَوَضَّئُونَ  

ahmad:27416Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Dhakar Āb.ushihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr > Zaynab b. Abū Salamah > Um Ḥabībah b. Abū Sufyān > Zaynab b. Jaḥsh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon me while he was holding his index finger with his thumb and he was saying, "Woe to the Arabs from an evil that has approached. Today, a breach has been made in the wall of Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog) the size of a dirham." I said, "O Messenger of Allah! Will we be destroyed while there are righteous people among us?" He ﷺ said, "Yes, when evil becomes widespread."  

أحمد:٢٧٤١٦حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ ذَكَرَ ابْنُشِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ عَاقِدٌ بِأُصْبُعَيْهِ السَّبَّابَةِ بِالْإِبْهَامِ وَهُوَ يَقُولُ وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدْ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ مَوْضِعِ الدِّرْهَمِ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟ قَالَ ﷺ نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ  

ahmad:27417ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Ṣamad al-ʿAmmī Abū ʿAbd al-Ṣamad > Manṣūr > Mujāhid > a freed slave of Liāb. al-Zubayr Yuqāl Lah Yūsuf b. al-Zubayr or al-Zubayr b. Yūsuf > Ibn al-Zubayr > Sawdah b. Zamʿah

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "Indeed, my father is an old man who is unable to perform Hajj." The Messenger of Allah ﷺ said, "Have you ever thought about paying off any of your father's debts? If you did, wouldn't it be accepted from you?" The man replied, "Yes." The Messenger of Allah ﷺ then said, "Verily, Allah is more merciful in fulfilling the duty of Hajj on behalf of your father."  

أحمد:٢٧٤١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ أَبُو عَبْدِ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ مَوْلًى لِابْنِ الزُّبَيْرِ يُقَالُ لَهُ يُوسُفُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَوِ الزُّبَيْرُ بْنُ يُوسُفَ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ قَالَتْ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَحُجَّ قَالَ أَرَأَيْتَكَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ عَنْهُ قُبِلَ مِنْكَ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ ﷺ فَاللهُ أَرْحَمُ حُجَّ عَنْ أَبِيكَ  

ahmad:27418Ibn Numayr > Ismāʿīl > ʿĀmir > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"A sheep of ours died, and we tanned its skin, and continued to make Nabidh in it until it wore out." (Using translation from Nasāʾī 4240)  

أحمد:٢٧٤١٨حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ سَوْدَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ مَاتَتْ شَاةٌ لَنَا فَدَبَغْنَا مَسْكَهَا فَمَا زِلْنَا نَنْبِذُ بِهِ حَتَّى صَارَ شَنًّا  

ahmad:27419Aswad b. ʿĀmir > Isrāʾīl > Manṣūr > Mujāhid > a freed slave of Liāl al-Zubayr > In b. Zamʿah

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "Verily, my father Zama'ah has died, leaving behind a mother and a child. We used to think that she was with a man, but she had given birth and her child resembles the man we thought she was with." The Messenger ﷺ said to her, "As for you, maintain your veiling from him, for he is not your brother and does not have any inheritance rights."  

أحمد:٢٧٤١٩حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ مَوْلًى لِآلِ الزُّبَيْرِ قَالَ إِنَّ بِنْتَ زَمْعَةَ قَالَتْ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ إِنَّ أَبِي زَمْعَةَ مَاتَ وَتَرَكَ أُمَّ وَلَدٍ لَهُ وَإِنَّا كُنَّا نَظُنُّهَا بِرَجُلٍ وَإِنَّهَا وَلَدَتْ فَخَرَجَ وَلَدُهَا يُشْبِهُ الرَّجُلَ الَّذِي ظَنَنَّاهَا بِهِ قَالَ فَقَالَ ﷺ لَهَا أَمَّا أَنْتِ فَاحْتَجِبِي مِنْهُ فَلَيْسَ بِأَخِيكِ وَلَهُ الْمِيرَاثُ  

ahmad:27420Sufyān > al-Zuhrī > ʿUbayd b. al-Sabbāq > Jūwayriyah b. al-Ḥārith

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to me one day and said, "Is there any food?" I replied, "Nothing except a bone that was given to us as a gift from charity." He ﷺ said, "Bring it closer, for it has reached its place."  

أحمد:٢٧٤٢٠حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ عَنْ جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ هَلْ مِنْ طَعَامٍ؟ قُلْتُ لَا إِلَّا عَظْمًا أُعْطِيَتْهُ مَوْلَاةٌ لَنَا مِنَ الصَّدَقَةِ قَالَ ﷺ فَقَرِّبِيهِ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا  

ahmad:27421Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman a freed slave of Ṭalḥah > Kurayb > Ibn ʿAbbāsʿan Jūwayriyah

The Prophet ﷺ passed by her while she was in the masjid, supplicating, then he passed by her again when it was almost midday. He said to her: "Are you still here?" She said: "Yes." He said: "Shall I not teach you some words which you can say? Subhan Allah adada khalqihi, subhan Allah adada khalqihi, subhan Allah adada khalqihi; subhan Allah rida nafsihi, subhan Allah rida nafsihi, subhan Allah rida nafsihi; Subhan Allah zinata 'arshihi, Subhan Allah zinata 'arshihi, Subhan Allah zinata 'arshihi; Subhan Allah midada Kalamatihi, Subhan Allah midada Kalamatihi, Subhan Allah midada Kalamatihi (Glory be to Allah the number of His creation, glory be to Allah the number of His creation, glory be to Allah the number of His creation; glory be to Allah as much as pleases Him, glory be to Allah as much as pleases Him, glory be to Allah as much as pleases Him; glory be to Allah the weight of His throne, glory be to Allah the weight of His throne, glory be to Allah the weight of His throne; glory be to Allah the number of His words, glory be to Allah the number of His words, glory be to Allah the number of His words).' (Using translation from Nasāʾī 1352)   

أحمد:٢٧٤٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى طَلْحَةَ قَالَ سَمِعْتُ كُرَيْبًا يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍعَنْ جُوَيْرِيَةَ قَالَتْ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ عَلَى جُوَيْرِيَةَ بَاكِرًا وَهِيَ فِي الْمَسْجِدِ تَدْعُو ثُمَّ مَرَّ عَلَيْهَا قَرِيبًا مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ فَقَالَ مَا زِلْتِ عَلَى حَالِكِ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ ﷺ أَلَا أُعَلِّمُكِ كَلِمَاتٍ تَعْدِلُهُنَّ بِهِنَّ وَلَوْ وُزِنَ بِهِنَّ وُزِنَ سُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ خَلْقِهِ سُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ خَلْقِهِ ثَلَاثًا سُبْحَانَ اللهِ رِضَا نَفْسِهِ سُبْحَانَ اللهِ رِضَا نَفْسِهِ سُبْحَانَ اللهِ رِضَا نَفْسِهِ سُبْحَانَ اللهِ زِنَةَ عَرْشِهِ سُبْحَانَ اللهِ زِنَةَ عَرْشِهِ سُبْحَانَ اللهِ زِنَةَ عَرْشِهِ سُبْحَانَ اللهِ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ سُبْحَانَ اللهِ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ سُبْحَانَ اللهِ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ وَكَانَ اسْمُهَا بَرَّةَ فَسَمَّاهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ جُوَيْرِيَةَ  

ahmad:27422Muḥammad And Ḥajjāj > Shuʿbah > Qatādah > Abū Ayyūb > Jūwayriyah b. al-Ḥārith

That the Prophet ﷺ entered upon her on Friday while she was fasting. He asked: Did you fast yesterday ? She said: No. He again asked: Do you intend to fast tomorrow ? She said: No. He said: So break your fast. (Using translation from Abū Dāʾūd 2422)   

أحمد:٢٧٤٢٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ وَحَجَّاجٌ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ قَالَتْ

إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ وَهِيَ صَائِمَةٌ فَقَالَ لَهَا أَصُمْتِ أَمْسِ؟ قَالَتْ لَا قَالَ أَفَتُرِيدِينَ أَنْ تَصُومِي غَدًا؟ قَالَتْ لَا قَالَ ﷺ فَأَفْطِرِي إِذًا  

ahmad:27423Aswad / Ibn ʿĀmir > Sharīk > Jābir > Khālatih Um ʿUthmān > al-Ṭufayl from my cousin Jūwayriyah > Jūwayriyah

[Machine] From the Prophet ﷺ , he said: "Whoever wears a silk garment in this world, Allah will clothe them with a garment of humiliation or a garment of fire."  

أحمد:٢٧٤٢٣حَدَّثَنَا أَسْوَدُ يَعْنِي ابْنَ عَامِرٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ جَابِرٍ عَنْ خَالَتِهِ أُمِّ عُثْمَانَ عَنِ الطُّفَيْلِ ابْنِ أَخِي جُوَيْرِيَةَ عَنْ جُوَيْرِيَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ لَبِسَ ثَوْبَ حَرِيرٍ فِي الدُّنْيَا أَلْبَسَهُ اللهُ تَعَالَى ثَوْبَ مَذَلَّةٍ أَوْ ثَوْبًا مِنْ نَارٍ  

ahmad:27424ʿĀṣim > Layth b. Saʿd > Ibn Shihāb > In ʿUbayd b. al-Sabbāq Yazʿum > Jūwayriyah Zawj al-Nabi ﷺ

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ entered upon her and said, "Do you have any food?" She said, "No, by Allah, we only have bones."  

أحمد:٢٧٤٢٤حَدَّثَنَا عَاصِمٌ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ قَالَ إِنَّ عُبَيْدَ بْنَ السَّبَّاقِ يَزْعُمُ أَنَّ جُوَيْرِيَةَ زَوْجَ النَّبِىِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَ هَلْ مِنْ طَعَامٍ؟ قَالَتْ لَا وَاللهِ مَا عِنْدَنَا طَعَامٌ إِلَّا عَظْمًا  

ahmad:27425ʿAffān > Hammām > Qatādah Ḥaddathaniá Abū Ayyūb al-ʿAtakī > Jūwayriyah b. al-Ḥārith

That the Prophet ﷺ entered upon her on Friday while she was fasting. He asked: Did you fast yesterday ? She said: No. He again asked: Do you intend to fast tomorrow ? She said: No. He said: So break your fast. (Using translation from Abū Dāʾūd 2422)  

أحمد:٢٧٤٢٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ حَدَّثَنِى أَبُو أَيُّوبَ الْعَتَكِيُّ عَنْ جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ قَالَتْ

إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمَ جُمُعَةٍ وَهِيَ صَائِمَةٌ فَقَالَ لَهَا أَصُمْتِ أَمْسِ؟ قَالَتْ لَا قَالَ تُرِيدِينَ أَنْ تَصُومِي غَدًا؟ قَالَتْ لَا قَالَ فَأَفْطِرِي  

ahmad:27426Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah And Ḥajjāj > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik > Um Sulaym

[Machine] She said: "O Messenger of Allah, Anas is your servant, pray to Allah for him." He said: "O Allah, increase his wealth and offspring, and bless him in what You have given him." Hajjaj said in his narration: Anas said: "One of my children told me that he has buried more than a hundred of my descendants and descendants of my descendants."  

أحمد:٢٧٤٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَجَّاجٌ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ

أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَسٌ خَادِمُكَ ادْعُ اللهَ لَهُ قَالَ فَقَالَ ﷺ اللهُمَّ أَكْثِرْ مَالَهُ وَوَلَدَهُ وَبَارِكْ لَهُ فِيمَا أَعْطَيْتَهُ قَالَ حَجَّاجٌ فِي حَدِيثِهِ قَالَ فَقَالَ أَنَسٌ أَخْبَرَنِي بَعْضُ وَلَدِي أَنَّهُ قَدْ دُفِنَ مِنْ وَلَدِي وَوَلَدِ وَلَدِي أَكْثَرُ مِنْ مِائَةٍ  

ahmad:27427Muḥammad b. Jaʿfar And Rawḥ al-Maʿná > Saʿīd > Qatādah > ʿIkrimah

[Machine] Zaid does not leave until the last of their affair has been settled in the house. Ibn Abbas said, "When she completes the tawaf of the Day of Sacrifice and settles with her husband, she may leave if she wishes, and she should not wait." The Ansar said to Ibn Abbas, "O Ibn Abbas, if you oppose Zaid, we will not follow you." Ibn Abbas said, "Ask Umm Sulaim." So they asked her about that, and she informed them that Safiyyah bint Huyayy bin Akhtab had experienced the same. Aisha said, "Disappointment to you, you have confined us!" This was mentioned to the Messenger of Allah ﷺ , and he commanded her to leave. Umm Sulaim was informed that she had encountered this, so the Messenger of Allah ﷺ commanded her to leave.  

أحمد:٢٧٤٢٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَرَوْحٌ الْمَعْنَى قَالَا حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّهُ كَانَ بَيْنَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فِي الْمَرْأَةِ تَحِيضُ بَعْدَمَا تَطُوفُ بِالْبَيْتِ يَوْمَ النَّحْرِ مُقَاوَلَةٌ فِي ذَلِكَ فَقَالَ

زَيْدٌ لَا تَنْفِرُ حَتَّى يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهَا بِالْبَيْتِ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِذَا طَافَتْ يَوْمَ النَّحْرِ وَحَلَّتْ لِزَوْجِهَا نَفَرَتْ إِنْ شَاءَتْ وَلَا تَنْتَظِرُ فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ إِنَّكَ إِذَا خَالَفْتَ زَيْدًا لَمْ نُتَابِعْكَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ سَلُوا أُمَّ سُلَيْمٍ فَسَأَلُوهَا عَنْ ذَلِكَ فَأَخْبَرَتْ أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيِّ بْنِ أَخْطَبَ أَصَابَهَا ذَلِكَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ الْخَيْبَةُ لَكِ حَبَسْتِنَا فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَمَرَهَا أَنْ تَنْفِرَ وَأَخْبَرَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ أَنَّهَا لَقِيَتْ ذَلِكَ فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ تَنْفِرَ  

ahmad:27428Ḥajjāj > Ibn Jurayj And Rawḥ > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Karīm > al-Barāʾ b. Zayd Ibn b. Anas b. Mālik > Anas b. Mālik > Um Anas b. Mālik

[Machine] The prophet entered upon us and there was a water-filled vessel hanging. The prophet drank from the vessel while standing, then Umm Sulaim went to the vessel and cut it.  

أحمد:٢٧٤٢٨حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَرَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ أَنَّ الْبَرَاءَ بْنَ زَيْدِ ابْنِ بِنْتِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ عَنْ أُمِّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَتْ

دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَيْنَا وَقِرْبَةٌ مُعَلَّقَةٌ فِيهَا مَاءٌ فَشَرِبَ النَّبِيُّ ﷺ قَائِمًا مِنْ فِي الْقِرْبَةِ فَقَامَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى فِي الْقِرْبَةِ فَقَطَعَتْهُ  

ahmad:27429Yaʿlá And Muḥammad > ʿUthmān b. Ḥakīm > ʿAmr al-Anṣārī > Um Sulaym b. Milḥān Wahī Um Anas b. Mālik > Muḥammad

"The Messenger of Allah said: 'There is no Muslim, three of whose children die before reaching puberty, but Allah will admit him to Paradise by virtue of His mercy towards them."' (Using translation from Nasāʾī 1873)   

أحمد:٢٧٤٢٩حَدَّثَنَا يَعْلَى وَمُحَمَّدٌ قَالَا حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ بِنْتِ مِلْحَانَ وَهِيَ أُمُّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ مُحَمَّدٌ أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَمُوتُ لَهُمَا ثَلَاثَةُ أَوْلَادٍ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ إِلَّا أَدْخَلَهُمَا اللهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ قَالَهَا ثَلَاثًا قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَاثْنَانِ؟ قَالَ وَاثْنَانِ  

ahmad:27430Abū Kāmil > Zuhayr > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > al-Barāʾ Ibn b. Anas > Anasʿan Ummih

From his grandmother Kabshah who said: "The Messenger of Allah ﷺ entered upon me. He drank from a hanging water-skin while standing. So I went to its mouth and cut it off." (Using translation from Tirmidhī 1892)   

أحمد:٢٧٤٣٠حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيُّ عَنِ الْبَرَاءِ ابْنِ بِنْتِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسٍعَنْ أُمِّهِ قَالَتْ

دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَفِي الْبَيْتِ قِرْبَةٌ مُعَلَّقَةٌ فَشَرِبَ مِنْهَا قَائِمًا فَقَطَعْتُ فَاهَا وَإِنَّهُ لَعِنْدِي  

ahmad:27431Rawḥ > Ibn Jurayj > ʿIkrimah b. Khālid > Zayd And Ibn ʿAbbās

[Machine] Ibn Abbas said to Zaid, "Ask your wives, Umm Sulaim and her companions, if the Messenger of Allah ﷺ commanded them." So, Zaid asked them and they replied, "Yes, the Messenger of Allah ﷺ indeed commanded us to do so."  

أحمد:٢٧٤٣١حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ وَقَالَ عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ زَيْدٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

ابْنُ عَبَّاسٍ لِزَيْدٍ فَاسْأَلْ نُسَيَّاتِكَ أُمَّ سُلَيْمٍ وَصَوَاحِبَهَا هَلْ أَمَرَهُنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُنَّ زَيْدٌ فَقُلْنَ نَعَمْ قَدْ أَمَرَنَا بِذَلِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

ahmad:27432ʿAbd al-Ṣamad > Hishām > Qatādah > ʿIkrimah

[Machine] Zaid will be her last pilgrimage around the Kaaba, and Ibn Abbas said, "If she wants, she can go." The Ansar (people of Medina) said, "We will not follow you, O Ibn Abbas, while you go against Zaid." He said, "Ask Umm Salamah, the wife of the Prophet." She said, "I had my period after circumambulating the Kaaba on the day of sacrifice, and the Messenger of Allah commanded me to leave for Mina. Safiyyah also had her period." Aisha said, "You have caused us disappointment. Indeed, you have prevented us." The Prophet was informed about this and he said, "Let her go, and let her leave."  

أحمد:٢٧٤٣٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ إِنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ وَابْنَ عَبَّاسٍ اخْتَلَفَا فِي الْمَرْأَةِ تَحِيضُ بَعْدَالزِّيَارَةِ فِي يَوْمِ النَّحْرِ بَعْدَمَا طَافَتْ بِالْبَيْتِ فَقَالَ

زَيْدٌ يَكُونُ آخِرَ عَهْدِهَا الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ تَنْفِرُ إِنْ شَاءَتْ فَقَالَتْ الْأَنْصَارُ لَا نُتَابِعُكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَنْتَ تُخَالِفُ زَيْدًا فَقَالَ فَاسْأَلُوا صَاحِبَتَكُمْ أُمَّ سُلَيْمٍ فَقَالَتْ حِضْتُ بَعْدَمَا طُفْتُ بِالْبَيْتِ يَوْمَ النَّحْرِ فَأَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَنْفِرَ وَحَاضَتْ صَفِيَّةُ فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ الْخَيْبَةُ لَكِ إِنَّكِ لَحَابِسَتُنَا فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ مُرُوهَا فَلْتَنْفِرْ  

ahmad:27433Aswad b. ʿĀmir > Sharīk > Simāk > ʿAbdullāh b. ʿUmayrah > Durrah b. Abū Lahab

[Machine] I was with Aisha when the Prophet ﷺ entered and said, "Bring me water for ablution." So Aisha and I hurriedly brought a container of water, and I took it first and performed ablution. Then, he raised his eyes or his gaze towards me and said, "You are from me and I am from you." Aisha said, "A man was called and he was asked, 'What have I done?' He said, 'You are the most knowledgeable in matters of religion and the most compassionate towards relatives.' He mentioned two other qualities that I did not memorize."  

أحمد:٢٧٤٣٣حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَيْرَةَ عَنْ دُرَّةَ بِنْتِ أَبِي لَهَبٍ قَالَتْ

كُنْتُ عِنْدَ عَائِشَةَ فَدَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ ائْتُونِي بِوَضُوءٍ قَالَتْ فَابْتَدَرْتُ أَنَا وَعَائِشَةُ الْكُوزَ فَبَدَرْتُهَا فَأَخَذْتُهُ أَنَا فَتَوَضَّأَ فَرَفَعَ بَصَرَهُ إِلَيَّ أَوْ طَرْفَهُ إِلَيَّ وَقَالَ أَنْتِ مِنِّي وَأَنَا مِنْكِ قَالَتْ فَأُتِيَ بِرَجُلٍ فَقَالَ مَا أَنَا فَعَلْتُهُ إِنَّمَا قِيلَ لِي قَالَتْ وَكَانَ سَأَلَهُ عَلَى الْمِنْبَرِ مَنْ خَيْرُ النَّاسِ؟ فَقَالَ أَفْقَهُهُمْ فِي دِينِ اللهِ وَأَوْصَلُهُمْ لِرَحِمِهِ ذَكَرَ فِيهِ شَرِيكٌ شَيْئَيْنِ آخَرَيْنِ لَمْ أَحْفَظْهُمَا  

ahmad:27434Aḥmad b. ʿAbd al-Malik > Sharīk > Simāk > ʿAbdullāh b. ʿUmayrah > Zawj Durrah b. Abū Lahab > Durrah b. Abū Lahab

"The best of people are the most to recite the Quran, the most fearful of Allah, the most enjoining of good, the most forbidding of evil, and the most to maintain family relations."  

أحمد:٢٧٤٣٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَيْرَةَ عَنْ زَوْجِ دُرَّةَ بِنْتِ أَبِي لَهَبٍ عَنْ دُرَّةَ بِنْتِ أَبِي لَهَبٍ قَالَتْ

قَامَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ النَّاسِ خَيْرٌ؟ فَقَالَ ﷺ خَيْرُ النَّاسِ أَقْرَؤُهُمْ وَأَتْقَاهُمْ وَآمَرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَأَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَأَوْصَلُهُمْ لِلرَّحِمِ  

ahmad:27435ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh

[Machine] Marwan bin Abdullah ibn Uthbah sent a message to Subay'ah bint Al-Harith, asking her about what the Messenger of Allah ﷺ had given her. She informed him that she was under the guardianship of Saad ibn Khwala, but he passed away during the Farewell Hajj. She said that she had given birth to her child before four and ten months had passed since his death. Abu As-Sanabil, Ibn Ba'kkak, met her when she was experiencing postpartum bleeding and had applied kohl. He told her to wait for forty menstrual periods or their equivalent before considering marriage again. She then went to the Prophet ﷺ and informed him about what Abu As-Sanabil had said. The Prophet ﷺ told her that she was allowed to remarry as soon as she completed her postpartum bleeding.  

أحمد:٢٧٤٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

أَرْسَلَ مَرْوَانُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُتْبَةَ إِلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ يَسْأَلُهَا عَمَّا أَفْتَاهَا بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ فَتُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَكَانَ بَدْرِيًّا فَوَضَعَتْ حَمْلَهَا قَبْلَ أَنْ تَنْقَضِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ مِنْ وَفَاتِهِ فَلَقِيَهَا أَبُو السَّنَابِلِ يَعْنِي ابْنَ بَعْكَكٍ حِينَ تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا وَقَدْ اكْتَحَلَتْ فَقَالَ لَهَا ارْبَعِي عَلَى نَفْسِكِ أَوْ نَحْوَ هَذَا لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ النِّكَاحَ إِنَّهَا أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ مِنْ وَفَاةِ زَوْجِكِ قَالَتْ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ لَهُ مَا قَالَ أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ قَدْ حَلَلْتِ حِينَ وَضَعْتِ حَمْلَكِ  

ahmad:27436Ibrāhīm b. Khālid > Rabāḥ > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah

[Machine] Indeed, Abdullah bin Uthaba wrote to Abdullah bin al-Arqam, commanding him to enter upon Subay'ah bint al-Harith and ask her about what the Messenger of Allah ﷺ had taught her. She claimed that she had been under the guardianship of Saad ibn Khawla, so he mentioned the matter.  

أحمد:٢٧٤٣٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا رَبَاحٌ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ

إِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُتْبَةَ كَتَبَ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَرْقَمِ يَأْمُرُهُ أَنْيَدْخُلَ عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ يَسْأَلُهُمَا عَمَّا أَفْتَاهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَزَعَمَتْ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:27437Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > Ibn Isḥāq > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah from his father > Katabt > ʿAbdullāh b. al-Arqam Āmuruh

[Machine] He said about her, "So he entered upon her and mentioned the conversation."  

أحمد:٢٧٤٣٧حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَرْقَمِ آمُرُهُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَى سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةِ فَيَسْأَلَهَا

عَنْ شَأْنِهَا قَالَ فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:27438Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Taymī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] I entered upon Subay'ah bint Abi Barzah al-Aslamyyah and asked her about her situation. She said, "I was with Sa'd ibn Khawlah and he passed away, so I did not stay with him for more than two months until I gave birth." She said, "Abu Al-Sanabil Ibn Ba'akkak, the brother of Bani Abdul-Dar, proposed to me, and I prepared myself for marriage." She said, "My brother-in-law, Hamwi, entered upon me and I was menstruating and prepared, and he asked, 'What do you want, O Subay'ah?'" She said, "I said, 'I want to get married.'" He said, "By Allah, you cannot have a husband until you complete four months and ten days." She said, "So I went to the Messenger of Allah ﷺ and mentioned that to him, and he said, 'You are permissible for marriage, so get married.'"  

أحمد:٢٧٤٣٨حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيَّةِ فَسَأَلْتُهَا عَنْ أَمْرِهَا فَقَالَتْ كُنْتُ عِنْدَ سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ فَتُوُفِّيَ عَنِّي فَلَمْ أَمْكُثْ إِلَّا شَهْرَيْنِ حَتَّى وَضَعْتُ قَالَتْ فَخَطَبَنِي أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ أَخُو بَنِي عَبْدِ الدَّارِ فَتَهَيَّأْتُ لِلنِّكَاحِ قَالَتْ فَدَخَلَ عَلَيَّحَمْوِي وَقَدِ اخْتَضَبْتُ وَتَهَيَّأْتُ فَقَالَ مَاذَا تُرِيدِينَ يَا سُبَيْعَةُ قَالَتْ فَقُلْتُ أُرِيدُ أَنْ أَتَزَوَّجَ قَالَ وَاللهِ مَا لَكِ مِنْ زَوْجٍ حَتَّى تَعْتَدِّينَ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا قَالَتْ فَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ﷺ لِي قَدْ حَلَلْتِ فَتَزَوَّجِي  

ahmad:27439ʿAffān > Shuʿbah > Khubayb from my aunt

[Machine] I heard my aunt saying, and she was arguing with the Prophet ﷺ . She said, "The Messenger of Allah ﷺ used to say: 'If Ibn Umm Maktum gives the call to prayer at night, then eat and drink until Bilal gives the call to prayer, or if Bilal gives the call to prayer at night, then eat and drink until Ibn Umm Maktum gives the call to prayer.' He used to go up and down (between the two calls to prayer), so we would rely on that and say, 'As long as you are (the Messenger of Allah), we will continue until we have our pre-dawn meal.'"  

أحمد:٢٧٤٣٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خُبَيْبٍ قَالَ

سَمِعْتُ عَمَّتِي تَقُولُ وَكَانَتْ حَجَّتْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ ابْنَ أُمِّ مَكْتُومٍ يُنَادِي بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ بِلَالٌ أَوْ إِنَّ بِلَالًا يُنَادِي بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَكَانَ يَصْعَدُ هَذَا وَيَنْزِلُ هَذَا فَنَتَعَلَّقُ بِهِ فَنَقُولُ كَمَا أَنْتَ حَتَّى نَتَسَحَّرَ  

ahmad:27440Hushaym > Manṣūr / Ibn Zādhān > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAmmatih Unaysah b. Khubayb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When the son of Umm Maktoom calls the Adhan, eat and drink, and when Bilal calls the Adhan, do not eat or drink." She (the woman) said, "What if the woman still has some leftover food from her Sahur (pre-dawn meal), and she says to Bilal, 'Wait until I finish my Sahur?'"  

أحمد:٢٧٤٤٠حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ يَعْنِي ابْنَ زَاذَانَ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَمَّتِهِ أُنَيْسَةَ بِنْتِ خُبَيْبٍ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَذَّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَإِذَا أَذَّنَ بِلَالٌ فَلَا تَأْكُلُوا وَلَا تَشْرَبُوا قَالَتْ وَإِنْ كَانَتِ الْمَرْأَةُ لَيَبْقَى عَلَيْهَا مِنْ سُحُورِهَا فَتَقُولُ لِبِلَالٍ أَمْهِلْ حَتَّى أَفْرُغَ مِنْ سُحُورِي  

ahmad:27441Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman from his aunt

[Machine] The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "If Ibn Umm Maktum or Bilal calls for the evening prayer, then continue eating and drinking until Bilal or Ibn Umm Maktum calls for the prayer. It was only that one of them would give the call to prayer while the other would ascend and we would take his hand and say, 'You are still in a state of fasting until we have finished suhoor (pre-dawn meal).' "  

أحمد:٢٧٤٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَمَّتِهِ قَالَتْ

إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِنَّ ابْنَ أُمِّ مَكْتُومٍ أَوْ بِلَالًا يُنَادِي بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ بِلَالٌ أَوْ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَمَا كَانَ إِلَّا أَنْ يُؤَذِّنَ أَحَدُهُمَا وَيَصْعَدَ الْآخَرُ فَنَأْخُذَهُ بِيَدِهِ وَنَقُولَ كَمَا أَنْتَ حَتَّى نَتَسَحَّرَ  

ahmad:27442Sufyān b. ʿUyaynah > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd from his father

[Machine] I went to Um Ayoub's house, where the Messenger of Allah ﷺ stayed. She told me about the Messenger of Allah ﷺ that they were served food in which some of these words were mentioned. They brought it close to him, but he disliked it and said to his companions, "Eat, for I am not like any of you. I fear that my companion, meaning the angel, might be harmed."  

أحمد:٢٧٤٤٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ أَخْبَرَهُ أَبُوهُ قَالَ

نَزَلْتُ عَلَى أُمِّ أَيُّوبَ الَّذِي نَزَلَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَزَلْتُ عَلَيْهَا فَحَدَّثَتْنِي بِهَذَا عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُمْ تَكَلَّفُوا طَعَامًا فِيهِ بَعْضُ هَذِهِ الْبُقُولِ فَقَرَّبُوهُ فَكَرِهَهُ وَقَالَ لِأَصْحَابِهِ كُلُوا إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ إِنِّي أَخَافُ أَنْ أُوذِيَ صَاحِبِي يَعْنِي الْمَلَكَ  

ahmad:27443Sufyān > ʿUbaydullāh from his father > Um Ayyūb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The Quran was revealed with seven Ahruf (recitations). Whichever one you recite, you have done well."  

أحمد:٢٧٤٤٣حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُمِّ أَيُّوبَ قَالَتْ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ نَزَلَ الْقُرْآنُ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ أَيُّهَا قَرَأْتَ أَجْزَأَكَ  

ahmad:27444ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAmrah b. ʿAbd al-Raḥman b. Saʿd b. Zurārah al-Anṣāriyyah > Ḥabībah b. Sahl al-Anṣāriyyah > Innahā Kānat Taḥt Thābit b. Qays b. Shammās

She (Habibah) was the wife of Thabit ibn Qays ibn Shimmas. The Messenger of Allah ﷺ came out one morning and found Habibah by his door. The Messenger of Allah ﷺ said: Who is this? She replied: I am Habibah, daughter of Sahl. He asked: What is your case? She replied: I and Thabit ibn Qays, referring to her husband, cannot live together. When Thabit ibn Qays came, the Messenger of Allah ﷺ said to him: This is Habibah, daughter of Sahl, and she has mentioned (about you) what Allah wished to mention. Habibah said: Messenger of Allah, all that he gave me is with me. The Messenger of Allah ﷺ said to Thabit ibn Qays: Take it from her. So he took it from her, and she lived among her people (relatives). (Using translation from Abū Dāʾūd 2227)   

أحمد:٢٧٤٤٤قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ الْأَنْصَارِيَّةِ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ سَهْلٍ الْأَنْصَارِيَّةِ قَالَتْ إِنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ

وَأَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ إِلَى الصُّبْحِ فَوَجَدَ حَبِيبَةَ بِنْتَ سَهْلٍ عَلَى بَابِهِ بِالْغَلَسِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْ هَذِهِ؟ قَالَتْ أَنَا حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ فَقَالَ ﷺ مَا لَكِ؟ قَالَتْ لَا أَنَا وَلَا ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ لِزَوْجِهَا فَلَمَّا جَاءَ ثَابِتٌ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ هَذِهِ حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ قَدْ ذَكَرَتْ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ تَذْكُرَ قَالَتْ حَبِيبَةُ يَا رَسُولَ اللهِ كُلُّ مَا أَعْطَانِي عِنْدِي فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِثَابِتٍ خُذْ مِنْهَا فَأَخَذَ مِنْهَا وَجَلَسَتْ فِي أَهْلِهَا  

ahmad:27445Muḥammad b. Salamah al-Ḥarrānī > Ibn Isḥāq > al-Zuhrī > ʿUrwah > Um Ḥabībah b. Jaḥsh

[Machine] She was experiencing abnormal vaginal bleeding, so she asked the Messenger of Allah ﷺ for advice. He instructed her to perform the ritual bath (ghusl) after every prayer, even if she had discharged blood from her cervix, and if the color of the blood was evident on the water. She should then proceed to offer her prayer.  

أحمد:٢٧٤٤٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ جَحْشٍ

أَنَّهَا اسْتُحِيضَتْ فَسَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَمَرَهَا بِالْغُسْلِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ وَإِنْ كَانَتْ لَتَخْرُجُ مِنَ الْمِرْكَنِ وَقَدْ عَلَتْ حُمْرَةُ الدَّمِ عَلَى الْمَاءِ فَتُصَلِّي  

ahmad:27446ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAmrahaʿan Um Ḥabībah b. Jaḥsh

[Machine] I experienced bleeding for seven years, so I complained about it to the Messenger of Allah, ﷺ . He said, "This is not menstruation, but rather a vein. So perform ablution. She used to perform ablution for every prayer, and she used to wash herself in a vessel and see the yellow discharge of blood in it."  

أحمد:٢٧٤٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَمْرَةَعَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ

اسْتُحِضْتُ سَبْعَ سِنِينَ فَاشْتَكَيْتُ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَيْسَتْ تِلْكَ بِالْحَيْضَةِ وَلَكِنْ عِرْقٌ فَاغْتَسِلِي فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ فِي الْمِرْكَنِ فَتَرَى صُفْرَةَ الدَّمِ فِي الْمِرْكَنِ  

ahmad:27447ʿAbdullāh b. Yazīd > Saʿīd / Ibn Abū Ayyūb > Abū al-Aswad > ʿUrwah > ʿĀʾishah > Judāmah b. WahbUkht ʿUkkāshah

[Machine] "I attended the Messenger of Allah ﷺ among a group of people, and he was saying, 'I have intended to prohibit Ghilaah (the practice of immediately divorcing a wife after she has been divorced three times). Then I looked at the Romans and Persians, and I saw that they practice this (allow their children to inherit their wealth and not divorce their wives after three divorces), and it does not harm their children. This is something.' Then they asked him about Al-Azal (coitus interrupts), and the Messenger of Allah ﷺ said to him, 'It is the secret genital discharge (during sexual intercourse) and it is mentioned in the verse: And when the baby girl buried alive will be asked (81:8).' "  

أحمد:٢٧٤٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ عَنْ جُدَامَةَ بِنْتِ وَهْبٍ أُخْتِ عُكَّاشَةَ قَالَتْ

حَضَرْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي نَاسٍ وَهُوَ يَقُولُ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَنْهَى عَنِ الْغِيلَةِ فَنَظَرْتُ فِي الرُّومِ وَفَارِسَ فَإِذَا هُمْ يُغِيلُونَ أَوْلَادَهُمْ وَلَا يَضُرُّ أَوْلَادَهُمْ ذَلِكَ شَيْئًا ثُمَّ سَأَلُوهُ عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَهُ ذَاكَ الْوَأْدُ الْخَفِيُّ وَهُوَ {وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ}  

ahmad:27448Sufyān b. ʿUyaynah > Yazīd b. Yazīd b. Jābir > ʿAbd al-Raḥman al-Anṣārī > Jaddah Lah

[Machine] Indeed, the Prophet ﷺ entered upon her while she had a container of drink near her, so he drank from it while standing.  

أحمد:٢٧٤٤٨حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ [عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ] الْأَنْصَارِيِّ عَنْ جَدَّةٍ لَهُ قَالَتْ

إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا قِرْبَةٌ فَشَرِبَ مِنْ فِيهَا وَهُوَ قَائِمٌ  

ahmad:27449Rawḥ > Mālik b. Anas > Zayd b. Aslam > ʿAmr b. Muʿādh al-Ashhalī > Jaddatih

[Machine] "She said: The Messenger of Allah ﷺ said, 'O believing women, do not belittle any of your neighbors, even if it is due to a burned sheep's trotter.'"  

أحمد:٢٧٤٤٩حَدَّثَنَا رَوْحٌ أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُعَاذٍ الْأَشْهَلِيِّ عَنْ جَدَّتِهِ

أَنَّهَا قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا نِسَاءَ الْمُؤْمِنَاتِ لَا تَحْقِرَنَّ إِحْدَاكُنَّ لِجَارَتِهَا وَلَوْ كُرَاعُ شَاةٍ مُحْرَقٌ  

ahmad:27450Rawḥ > Mālik > Zayd b. Aslam > Ibn Bujayd al-Anṣārī > Jaddatih

"Respond to the one who asks even with a sheep's foot." According to the narration of Harun: "With a sheep's burned foot." (Using translation from Nasāʾī 2565)   

أحمد:٢٧٤٥٠حَدَّثَنَا رَوْحٌ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ بُجَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ جَدَّتِهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ رُدُّوا السَّائِلَ وَلَوْ بِظِلْفٍ مُحْرَقٍ  

ahmad:27451ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > Zuhayr b. Muḥammad > Zayd > ʿAmr b. Muʿādh al-Anṣārī > In Sāʾil And Qaf > Bābihim > Lah Jaddatuh Ḥawwāʾ Aṭʿimūhutamr > Lays ʿIndanā > Fāsqūh Sawīq > al-ʿAjab Lak Nastaṭīʿ > Nuṭʿimah Mā Lays ʿIndanā > Innī

[Machine] His grandmother, Hawa, said to him, "Feed him dates." They said, "We do not have any." She said, "Then give him water." They said, "What a wonder! How can we feed him something we do not have?" She said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Do not turn away a beggar, even if it is with a burnt hoof.'"  

أحمد:٢٧٤٥١حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُعَاذٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ إِنَّ سَائِلًا وَقَفَ عَلَى بَابِهِمْ فَقَالَتْ

لَهُ جَدَّتُهُ حَوَّاءُ أَطْعِمُوهُ تَمْرًا قَالُوا لَيْسَ عِنْدَنَا قَالَتْ فَاسْقُوهُ سَوِيقًا قَالُوا الْعَجَبُ لَكِ نَسْتَطِيعُ أَنْ نُطْعِمَهُ مَا لَيْسَ عِنْدَنَا قَالَتْ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا تَرُدُّوا السَّائِلَ وَلَوْ بِظِلْفٍ مُحْرَقٍ  

ahmad:27452Abū Kāmil > Zuhayr / Ibn Muʿāwiyah > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > Mūsá b. ʿAbdullāh

She reported: I said Messenger of Allah, our road to the mosque has an unpleasant stench; what should we do when it is raining? He asked: Is there not a cleaner part after the filthy part of the road? She replied: Why not (there is one)! He said: It makes up for the other. (Using translation from Abū Dāʾūd 384)  

أحمد:٢٧٤٥٢حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ يَعْنِي ابْنَ مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عِيسَى عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ وَكَانَ رَجُلَ صِدْقٍ عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لَنَا طَرِيقًا إِلَى الْمَسْجِدِ مُنْتِنَةً فَكَيْفَ نَصْنَعُ إِذَا مُطِرْنَا؟ قَالَ أَلَيْسَ بَعْدَهَا طَرِيقٌ هِيَ أَطْيَبُ مِنْهَا؟ قَالَتْ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَهَذِهِ بِهَذِهِ