10. Baṣrans (18/27)

١٠۔ مسند البصريين ص ١٨

ahmad:20613Hushaym > Mughīrah Akhbar from his father > Shuʿbah b. al-Tawʾam > Qays b. ʿĀṣim

[Machine] He asked the Prophet ﷺ about oaths, and the Prophet ﷺ said: “There is no oath in ignorance (pre-Islamic period of ignorance), so hold on to it, nor any oath in Islam…”  

أحمد:٢٠٦١٣حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ مُغِيرَةُ أَخْبَرَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ شُعْبَةَ بْنِ التَّوْأَمِ عَنْ قَيْسِ بْنِ عَاصِمٍ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْحِلْفِ فَقَالَ مَا كَانَ مِنْ حِلْفٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَتَمَسَّكُوا بِهِ وَلَا حِلْفَ فِيالْإِسْلَامِ  

ahmad:20614ʿAbdullāh > Ibrāhīm b. Ziyād Sabalān > ʿAbbād b. ʿAbbād > Shuʿbah > Mughīrah from his father > Shuʿbah b. al-Tawʾam > Qays b. ʿĀṣim

[Machine] "About the Prophet, ﷺ , a similar example."  

أحمد:٢٠٦١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ سَبَلَانُ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ شُعْبَةَ بْنِ التَّوْأَمِ عَنْ قَيْسِ بْنِ عَاصِمٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ  

ahmad:20615Wakīʿ > Sufyān > al-Aghar al-Minqarī > Khalīfah b. Ḥuṣayn b. Qays b. ʿĀṣim from his father

It was narrated from Qais bin 'Asim that he accepted Islam, and the Prophet commanded him to perform Ghusl with water and lotus leaves. (Using translation from Nasāʾī 188)   

أحمد:٢٠٦١٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ الْأَغَرِّ الْمِنْقَرِيِّ عَنْ خَلِيفَةَ بْنِ حُصَيْنِ بْنِ قَيْسِ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ جَدَّهُ أَسْلَمَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَمَرَهُ أَنْ يَغْتَسِلَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ  

ahmad:20616Hushaym > Manṣūr And Yūnus > al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah

"The Prophet said to me: 'If you swear an oath, and you see something that is better, then do that which is better and offer expiation for your oath.'" (Using translation from Nasāʾī 3789)   

أحمد:٢٠٦١٦حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ وَيُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ قَالَ

لِي النَّبِيُّ ﷺ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ إِذَا آلَيْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ  

ahmad:20617Ismāʿīl b. Ibrāhīm > al-Jurayrī > Ḥayyān b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah > Baynamā

During the lifetime of the Messenger of Allah (peace be upon him) I was shooting some arrows when an eclipse of the sun tok place. I, therefore , threw them (the arrows) away and said: I must see how the Messenger of Allah ﷺ acts in a solar eclipse today. So I came to him; he was standing (in prayer) raising his hands, glorifying Allah, praising Him, acknowledging that He is the only Deity, and making supplication till the sun was clear. He then recited two surahs and prayed two rak'ahs. (Using translation from Abū Dāʾūd 1195)   

أحمد:٢٠٦١٧حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ عَنْ حَيَّانَ بْنِ عُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ قَالَ

بَيْنَمَا أَنَا أَتَرَامَى بِأَسْهُمِي فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَاللهِ إِذْ كُسِفَتِ الشَّمْسُ فَنَبَذْتُهُنَّ وَسَعَيْتُ أَنْظُرُ مَا أَحْدَثَ كُسُوفِ الشَّمْسِ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَإِذَا هُوَ رَافِعٌ يَدَيْهِ يُسَبِّحُ اللهَ ﷻ وَيَحْمَدُ وَيُهَلِّلُ وَيُكَبِّرُ وَيَدْعُو فَلَمْ يَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى حُسِرَ عَنِ الشَّمْسِ فَقَرَأَ سُورَتَيْنِ وَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ  

ahmad:20618Ismāʿīl > Yūnus > al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah

Messenger of Allah ﷺ said, "(O ʿAbdur-Rahman!) Do not seek to be a ruler, for, if you are given the authority of ruling without your asking for it, then Allah will help you; but if you are given it by your asking, then you will be held responsible for it (i.e. Allah will not help you ) . And if you take an oath to do something and later on find another thing, better than that, then do what is better and make expiation for (the dissolution of) your oath." (Using translation from Bukhārī 6722)  

أحمد:٢٠٦١٨حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ  

ahmad:20619ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Jarīr b. Ḥāzim > Yaʿlá b. Ḥakīm > Abū Labīd Qālaghazawnā Maʿ ʿAbd al-Raḥman b. Samurah Kābul Faʾaṣāb al-Nās Ghanam Fāntahabūhā Faʾamar ʿAbd al-Raḥman Munādī Yunādī Innī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever takes spoils is not one of us, so return this sheep." They returned it and distributed it equally.  

أحمد:٢٠٦١٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي لَبِيدٍ قَالَغَزَوْنَا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ كَابُلَ فَأَصَابَ النَّاسُ غَنَمًا فَانْتَهَبُوهَا فَأَمَرَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مُنَادِيًا يُنَادِي إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنِ انْتَهَبَ نُهْبَةً فَلَيْسَ مِنَّا فَرُدُّوا هَذِهِ الْغَنَمَ فَرَدُّوهَا فَقَسَمَهَا بِالسَّوِيَّةِ  

ahmad:20620ʿAbdullāh

[Machine] "I found in a book written by my father, and I have the greatest knowledge that I heard it from him, that Ali ibn Abdullah narrated to us, who narrated to us Nasih ibn al-Ala', who is also known as Abu al-Ala', the freed slave of Banu Hashim, who narrated to us Ammar ibn Abi Ammar, the freed slave of Banu Hashim, that he passed by Abdur Rahman ibn Samurah while he was at the banks of Umm Abdulah, and the water was flowing with his slave girl and his followers. Ammar said to him, 'O Aba Sa'id, it is Friday.' Abdur Rahman ibn Samurah replied, 'The Messenger of Allah ﷺ used to say, 'When it is a day of rainy downpour, let one of you perform the prayer in his house.''  

أحمد:٢٠٦٢٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ

وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِّ يَدِهِ وَأَكْبَرُ عِلْمِي أَنِّي قَدْ سَمِعْتُهُ مِنْهُ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنَا نَاصِحُ بْنُ الْعَلَاءِ أَبُو الْعَلَاءِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ أَبِي عَمَّارٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ أَنَّهُ مَرَّ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ وَهُوَ عَلَى نَهَرِ أُمِّ عَبْدِ اللهِ يَسِيلُ الْمَاءُ مَعَ غِلْمَتِهِ وَمَوَالِيهِ فَقَالَ لَهُ عَمَّارٌ يَا أَبَا سَعِيدٍ الْجُمُعَةَ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ إِذَا كَانَ يَوْمُ مَطَرٍ وَابِلٍ فَلْيُصَلِّ أَحَدُكُمْ فِيرَحْلِهِ  

ahmad:20621ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Nāṣiḥ b. al-ʿAlāʾ Abū al-ʿAlāʾ > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah

[Machine] About the Prophet ﷺ , Abu Abdur-Rahman narrated: I heard Al-Qawariri saying, "I used to be commanded by a person who would advise me. When I asked him for more, he would say, 'I have nothing else.' He was blind."  

أحمد:٢٠٦٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا نَاصِحُ بْنُ الْعَلَاءِ أَبُو الْعَلَاءِ حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ سَمِعْتُ الْقَوَارِيرِيَّ يَقُولُ كُنْتُ أَمُرُّ بِنَاصِحٍ فَيُحَدِّثُنِي فَإِذَا سَأَلْتُهُ الزِّيَادَةَ قَالَ لَيْسَ عِنْدِي غَيْرُ ذَا وَكَانَ ضَرِيرًا  

ahmad:20622Hāshim b. al-Qāsim > al-Mubārak > al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah al-Qurashī

Messenger of Allah ﷺ said, "(O ʿAbdur-Rahman!) Do not seek to be a ruler, for, if you are given the authority of ruling without your asking for it, then Allah will help you; but if you are given it by your asking, then you will be held responsible for it (i.e. Allah will not help you ) . And if you take an oath to do something and later on find another thing, better than that, then do what is better and make expiation for (the dissolution of) your oath." (Using translation from Bukhārī 6722)  

أحمد:٢٠٦٢٢حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ الْقُرَشِيُّ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَاعَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ  

ahmad:20623ʿAbdullāh > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Ḥammād b. Zayd > Simāk b. ʿAṭiyyah And Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah

[Machine] "From the Prophet ﷺ the likes of him."  

أحمد:٢٠٦٢٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ عَطِيَّةَ وَيُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ  

ahmad:20624Yazīd b. Hārūn > Hishām > al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah

"Do not swear by your forefathers or by false gods (At-Tawaghit)." (Using translation from Nasāʾī 3774)   

أحمد:٢٠٦٢٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ وَلَا بِالطَّوَاغِيتِ وَقَالَ يَزِيدُ الطَّوَاغِي  

ahmad:20625Muḥammad b. Abū ʿAdī > Ibn ʿAwn > al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah

[Machine] The Prophet ﷺ mentioned and said, "Do not ask for leadership, for if you are given it without asking, you will be held accountable for it. But if you are given it by asking, you will be entrusted with it. And if you swear an oath on something and then see something better than it, then fulfill what is better and compensate for your oath."  

أحمد:٢٠٦٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

ذَكَرَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ تُعْطَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ تُعَنْ عَلَيْهَا وَإِنْتُعْطَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ تُكَلْ إِلَيْهَا وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ وَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ  

ahmad:20626Sulaymān b. Dāwud > Jarīr > Yaʿlá b. Ḥakīm > Abū Labīd > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah

“Whoever plunders is not one of us.” (Using translation from Ibn Mājah 3937)  

أحمد:٢٠٦٢٦حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي لَبِيدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنِ انْتَهَبَ نُهْبَةً فَلَيْسَ مِنَّا  

ahmad:20627ʿAbdullāh b. Bakr > Hishām > al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah

Messenger of Allah ﷺ said, "(O ʿAbdur-Rahman!) Do not seek to be a ruler, for, if you are given the authority of ruling without your asking for it, then Allah will help you; but if you are given it by your asking, then you will be held responsible for it (i.e. Allah will not help you ) . And if you take an oath to do something and later on find another thing, better than that, then do what is better and make expiation for (the dissolution of) your oath." (Using translation from Bukhārī 6722)  

أحمد:٢٠٦٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَهُ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍوُكِلْتَ إِلَيْهَا وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ  

ahmad:20628Aswad b. ʿĀmir And ʿAffān > Jarīr b. Ḥāzim > al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah

The Prophet ﷺ said, "O ʿAbdur-Rahman bin Samura! Do not seek to be a ruler, because if you are given authority for it, then you will be held responsible for it, but if you are given it without asking for it, then you will be helped in it (by Allah): and whenever you take an oath to do something and later you find that something else is better than the first, then do the better one and make expiation for your oath." (Using translation from Bukhārī 6622)  

أحمد:٢٠٦٢٨حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ أُوتِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا وَإِنْ أُوتِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ  

ahmad:20629Ḥusayn > al-Mubārak > al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah al-Qurashī And Naḥn Bikābul

[Machine] For me, the Messenger of Allah, ﷺ , said: "O Abdul Rahman, do not seek leadership, as it was mentioned in the hadith."  

أحمد:٢٠٦٢٩حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ عَنِ الْحَسَنِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ الْقُرَشِيُّ وَنَحْنُ بِكَابُلَ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:20630Hārūn b. Maʿrūf > ʿAbdullāh And Samiʿtuh > from Hārūn b. Maʿrūf > Ḍamrah > ʿAbdullāh b. Shawdhab > ʿAbdullāh b. al-Qāsim > Kathīr a freed slave of ʿAbd al-Raḥman b. Samurahaʿan ʿAbd al-Raḥman b. Samurah

[Machine] Uthman ibn Affan came to the Prophet ﷺ with one thousand dinars in his garment when the Prophet ﷺ was preparing the army of Usrah. He poured it into the Prophet's room and the Prophet ﷺ started flipping it with his hand and saying, "What harm can Uthman ibn Affan do? He will keep repeating this."  

أحمد:٢٠٦٣٠حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ هَارُونَ بْنِ مَعْرُوفٍ حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ شَوْذَبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ كَثِيرٍ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

جَاءَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ بِأَلْفِ دِينَارٍ فِي ثَوْبِهِ حِينَ جَهَّزَ النَّبِيُّ ﷺ جَيْشَ الْعُسْرَةِ قَالَ فَصَبَّهَا فِي حِجْرِ النَّبِيِّ ﷺ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ يُقَلِّبُهَا بِيَدِهِ وَيَقُولُ مَا ضَرَّ ابْنُ عَفَّانَ مَا عَمِلَ بَعْدَ الْيَوْمِ يُرَدِّدُهَا مِرَارًا  

ahmad:20631ʿAffān > Jarīr b. Ḥāzim > Yaʿlá b. Ḥakīm > Abū Labīd > Ghazawnā Maʿ ʿAbd al-Raḥman b. Samurah Kābul > Faʾaṣāb al-Nās Ghanīmah Fāntahabūhā Faʾamar ʿAbd al-Raḥman b. Samurah Munādī Yunādī Fanādá Fājtamaʿ al-Nās

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever unlawfully takes something, it does not belong to us, so return it and distribute it among them equally."  

أحمد:٢٠٦٣١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ حَدَّثَنِي يَعْلَى بْنُ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي لَبِيدٍ قَالَ غَزَوْنَا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ كَابُلَ قَالَ فَأَصَابَ النَّاسُ غَنِيمَةً فَانْتَهَبُوهَا فَأَمَرَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ مُنَادِيًا يُنَادِي فَنَادَى فَاجْتَمَعَ النَّاسُ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنِ انْتَهَبَ فَلَيْسَ مِنَّا رُدُّوهَا فَرَدُّوهَا فَقَسَمَهَا بَيْنَهُمْ بِالسَّوِيَّةِ  

ahmad:20632Hushaym > Yūnus b. ʿUbayd > ʿAbd Rabbih al-Hujaymī > Jābir b. Sulaym or Sulaym b. Jābir

[Machine] I came to the Prophet ﷺ , and he was sitting with his companions. I asked, "Who among you is the Prophet?" He replied, "Either he will lower his gaze towards himself or the people will point to him." Then, I saw a man wearing a white robe, and its hem was on his feet. I said, "O Messenger of Allah, I abstain from certain things, so teach me." He said, "Fear Allah and do not belittle any act of kindness, even if it is pouring water from your bucket into the vessel of a person looking for water. And beware of suspicion, for Allah does not like suspicion. If someone insults you and accuses you of something he knows about you, do not accuse him of something you know about him, for then you will bear the sin and he will bear the reward. And do not revile anyone."  

أحمد:٢٠٦٣٢حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ أَوْ سُلَيْمِ بْنِ جَابِرٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ مَعَ أَصْحَابِهِ قَالَ فَقُلْتُ أَيُّكُمُ النَّبِيُّ قَالَ فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ أَوْمَأَ إِلَى نَفْسِهِ وَإِمَّا أَنْ يَكُونَ أَشَارَ إِلَيْهِ الْقَوْمُ قَالَ فَإِذَا هُوَ مُحْتَبٍ بِبُرْدَةٍ قَدْ وَقَعَ هُدْبُهَا عَلَى قَدَمَيْهِ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَجْفُو عَنْ أَشْيَاءَ فَعَلِّمْنِي قَالَ اتَّقِ اللهَ وَلَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَإِيَّاكَ وَالْمَخِيلَةَ فَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ وَإِنْ امْرُؤٌ شَتَمَكَ وَعَيَّرَكَ بِأَمْرٍ يَعْلَمُهُ فِيكَ فَلَا تُعَيِّرْهُ بِأَمْرٍ تَعْلَمُهُ فِيهِ فَيَكُونَ لَكَ أَجْرُهُ وَعَلَيْهِ إِثْمُهُ وَلَا تَشْتُمَنَّ أَحَدًا  

ahmad:20633Yazīd > Sallām b. Miskīn > ʿAqīl b. Ṭalḥah > Abū Jura al-Hujaymī

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, we are a people from the desert, so teach us something that Allah may benefit us with." He ﷺ replied, "Do not belittle any good deed, even if it is just scooping water from your bucket into the vessel of someone seeking water. And if you speak to your brother, face him with a relaxed countenance. And beware of dragging your garment, for it is from pride, and Allah does not love pride. And if a person insults you for something they know about you, do not insult them for something you know about them. Surely, the reward is yours and the harm is upon the one who said it."  

أحمد:٢٠٦٣٣حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ عَنْ عَقِيلِ بْنِ طَلْحَةَ حَدَّثَنَا أَبُو جُرَىٍّ الْهُجَيْمِيُّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَعَلِّمْنَا شَيْئًا يَنْفَعُنَا اللهُ بِهِ قَالَ لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَلَوْ أَنْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَوَجْهُكَ إِلَيْهِ مُنْبَسِطٌ وَإِيَّاكَ وَتَسْبِيلَ الْإِزَارِ فَإِنَّهُ مِنَ الْخُيَلَاءِ وَالْخُيَلَاءُ لَا يُحِبُّهَا اللهُ وَإِنْ امْرُؤٌ سَبَّكَ بِمَا يَعْلَمُ فِيكَ فَلَا تَسُبَّهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ فَإِنَّ أَجْرَهُ لَكَ وَوَبَالَهُ عَلَى مَنْ قَالَهُ  

ahmad:20634ʿAbd al-Ṣamad > Sallām > ʿAqīl b. Ṭalḥah > Abū Juray al-Hujaymī

[Machine] "He came to the Messenger of Allah ﷺ among a group of people from the desert, and they said, 'We are people from the desert.' He mentioned a Hadith, except that he said, 'Do not curse him because of what you know about him, for indeed the reward for that is yours and the consequences are upon him.'"  

أحمد:٢٠٦٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا سَلَّامٌ حَدَّثَنَا عَقِيلُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي جُرَيٍّ الْهُجَيْمِيِّ

أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي أُنَاسٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَقَالُوا إِنَّا مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فَلَا تَشْتُمْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ فَإِنَّ أَجْرَ ذَلِكَ لَكَ وَوَبَالَهُ عَلَيْهِ  

ahmad:20635ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Yūnus > ʿAbīdah al-Hujaymī > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Jābir b. Sulaym

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ while he was wearing a cloak and its fringes had fallen on his feet. So, I said, 'Which one of you is Muhammad? Or is it the Messenger of Allah?' He pointed to himself with his hand, and I said, 'O Messenger of Allah, I am from the people of the desert and they treat me badly. Advise me.' He said, 'Do not belittle any act of kindness, even if you meet your brother with a cheerful face while you empty your bucket into his container to fetch water. And if someone insults you with something they know about you, do not insult them with something you know about them, for then it will be their burden and reward on you. And beware of letting your garment hang below your ankles, for indeed, letting the garment hang below the ankles is from arrogance. And Allah does not love arrogance. And do not abuse anyone, for I have not abused anyone since the day I was given revelation, and neither a sheep nor a camel."  

أحمد:٢٠٦٣٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ الْهُجَيْمِيُّ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُحْتَبٍ بِشَمْلَةٍ لَهُ وَقَدْ وَقَعَ هُدْبُهَا عَلَى قَدَمَيْهِ فَقُلْتُ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ؟ أَوْ رَسُولُ اللهِ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى نَفْسِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ وَفِيَّ جَفَاؤُهُمْ فَأَوْصِنِي فَقَالَ لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ وَوَجْهُكَ مُنْبَسِطٌ وَلَوْ أَنْتُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَإِنْ امْرُؤٌ شَتَمَكَ بِمَا يَعْلَمُ فِيكَ فَلَا تَشْتُمْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ فَإِنَّهُ يَكُونُ لَكَ أَجْرُهُ وَعَلَيْهِ وِزْرُهُ وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّ إِسْبَالَ الْإِزَارِ مِنَ الْمَخِيلَةِ وَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ وَلَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا فَمَا سَبَبْتُ بَعْدَهُ أَحَدًا وَلَا شَاةً وَلَا بَعِيرًا  

ahmad:20636ʿAffān > Wuhayb > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Tamīmah al-Hujaymī > a man from Balhujaym

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, what should I supplicate?" He said, "Supplicate to Allah alone, who, if you are afflicted with harm, you supplicate to Him and He removes it from you. And who, if you are lost in a barren land, you supplicate to Him and He guides you back. And who, if a year of famine befalls you, you supplicate to Him and He brings forth for you. I said, "Then advise me." He said, "Do not verbally abuse anyone, and do not underestimate any good deed, even if it is as small as meeting your brother with a smiling face. And even if you empty your bucket into the vessel of one who seeks water. And even if you gird your garment to half of your shin. If you are able to do more, then to the ankles. And beware of trailing your garment, for trailing the garment is from arrogance. And indeed, Allah does not love arrogance."  

أحمد:٢٠٦٣٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلْهُجَيْمٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِلَامَ تَدْعُو؟ قَالَ أَدْعُو إِلَى اللهِ وَحْدَهُ الَّذِي إِنْ مَسَّكَ ضُرٌّ فَدَعَوْتَهُ كَشَفَ عَنْكَ وَالَّذِي إِنْ ضَلَلْتَ بِأَرْضٍ قَفْرٍ دَعَوْتَهُ رَدَّ عَلَيْكَ وَالَّذِي إِنْ أَصَابَتْكَ سَنَةٌ فَدَعَوْتَهُ أَنْبَتَ عَلَيْكَ قَالَ قُلْتُ فَأَوْصِنِي قَالَ لَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا وَلَا تَزْهَدَنَّ فِي الْمَعْرُوفِ وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ وَأَنْتَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ وَجْهُكَ وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَائْتَزِرْ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ فَإِنْ أَبَيْتَ فَإِلَى الْكَعْبَيْنِ وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّ إِسْبَالَ الْإِزَارِ مِنَ الْمَخِيلَةِ وَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ  

ahmad:20637ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Jarīr b. Ḥāzim > al-Ḥasan > And Yazīd b. Hārūn > Jarīr b. Ḥāzim > al-Ḥasan

[Machine] Yazid was one of the righteous companions of the Prophet Muhammad ﷺ . He approached Abdullah ibn Ziyad and said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'The worst kind of shepherds are those who cause the sheep to disperse.' Abdul Rahman added, 'I think he also said, 'Beware of being one of them.' Yazid did not doubt this, so he said to him, 'Sit down, for you are from the elite companions of Muhammad ﷺ .' He asked, 'Were there any elite companions or descendants among them?' He replied, 'After them, there were descendants and others.'"  

أحمد:٢٠٦٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَ دَخَلَ عَائِذُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ

يَزِيدُ وَكَانَ مِنْ صَالِحِي أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَلَى عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ شَرُّ الرِّعَاءِ الْحُطَمَةُ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَأَظُنُّهُ قَالَ إِيَّاكَ أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ وَلَمْ يَشُكَّ يَزِيدُ فَقَالَ اجْلِسْ فَإِنَّمَا أَنْتَ مِنْ نُخَالَةِ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ قَالَ وَهَلْ كَانَتْ لَهُمْ أَوْ فِيهِمْ نُخَالَةٌ؟ ‍ إِنَّمَا كَانَتِ النُّخَالَةُ بَعْدَهُمْ وَفِي غَيْرِهِمْ  

ahmad:20638Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Shimr al-Ḍubaʿī > ʿĀʾidh b. ʿAmr Yanhá > al-Dubbāʾ And al-Ḥantam Wa-al-Muzaffatiwālnnaqīr > Lah

[Machine] About the Prophet ﷺ? He said, "Yes."  

أحمد:٢٠٦٣٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي شِمْرٍ الضُّبَعِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَائِذَ بْنَ عَمْرٍو يَنْهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِوَالنَّقِيرِ فَقُلْتُ لَهُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ؟ فَقَالَ نَعَمْ  

ahmad:20639Muḥammad b. Abū ʿAdī > Sulaymān / al-Taymī

[Machine] There was a scarcity of water, so the Messenger of Allah ﷺ performed ablution in a small vessel or in a cup, and we (the companions) used the water that he poured for us. He ﷺ said, "The fortunate among us are those who receive it, and we do not see anyone who receives it except that the entire people have received it." Then the Messenger of Allah ﷺ led us in performing the Duha prayer.  

أحمد:٢٠٦٣٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ سُلَيْمَانَ يَعْنِي التَّيْمِيَّ عَنْ شَيْخٍ فِي مَجْلِسِ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

كَانَ فِي الْمَاءِ قِلَّةٌ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي قَدَحٍ أَوْ فِي جَفْنَةٍ فَنَضَحَنَا بِهِ قَالَ وَالسَّعِيدُ فِي أَنْفُسِنَا مَنْ أَصَابَهُ وَلَا نُرَاهُ إِلَّا قَدْ أَصَابَ الْقَوْمَ كُلَّهُمْ قَالَ ثُمَّ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ الضُّحَى  

ahmad:20640Muhannaʾ b. ʿAbd al-Ḥamīd Abū Shibl And Ḥasan / Ibn Mūsá > Ḥammād b. Salamah al-Maʿná > Thābit > Muʿāwiyah b. Qurrah > ʿĀʾidh b. ʿAmr

[Machine] Abu Bakr, do you claim that this is the sheikh of the Quraysh and its leader? The Prophet ﷺ was informed of that, and he said, "O Abu Bakr, you may have angered them. If you have angered them, then you have surely angered your Lord." He returned to them and said, "O our brothers, perhaps you have become angry." They said, "No, O Abu Bakr, may Allah forgive you."  

أحمد:٢٠٦٤٠حَدَّثَنَا مُهَنَّأُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ أَبُو شِبْلٍ وَحَسَنٌ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ الْمَعْنَى عَنْ ثَابِتٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ سَلْمَانَ وَصُهَيْبًا وبِلَالًا كَانُوا قُعُودًا فِي أُنَاسٍ فَمَرَّ بِهِمْ أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ فَقَالُوا مَا أَخَذَتْ سُيُوفُ اللهِ مِنْ عُنُقِ عَدُوِّ اللهِ مَأْخَذَهَا بَعْدُ فَقَالَ

أَبُو بَكْرٍ أَتَقُولُونَ هَذَا لِشَيْخِ قُرَيْشٍ وَسَيِّدِهَا؟ قَالَ فَأُخْبِرَ بِذَلِكَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ لَعَلَّكَ أَغْضَبْتَهُمْ فَلَئِنْ كُنْتَ أَغْضَبْتَهُمْ لَقَدْ أَغْضَبْتَ رَبَّكَ فَرَجَعَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ أَيْ إِخْوَتَنَا لَعَلَّكُمْ غَضِبْتُمْ فَقَالُوا لَا يَا أَبَا بَكْرٍ يَغْفِرُ اللهُ لَكَ  

ahmad:20641Hudbah

[Machine] Narrated to us Hammad ibn Salama similar to him by his chain of narration.  

أحمد:٢٠٦٤١حَدَّثَنَا هُدْبَةُ

حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ مِثْلَهُ بِإِسْنَادِهِ  

ahmad:20642ʿAbd al-Ṣamad > Abū al-Ashhab > ʿĀmir al-Aḥwl Shaykh Lah > ʿĀʾidh b. ʿAmr > Aḥsabuh Rafaʿah

[Machine] "Whoever is presented with sustenance, let him expand with it in his provisions. And if he is wealthy, let him direct it to those who are more in need of it than him."  

أحمد:٢٠٦٤٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ حَدَّثَنَا عَامِرٌ الْأَحْولُ شَيْخٌ لَهُ عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ أَحْسَبُهُ رَفَعَهُ قَالَ

مَنْ عَرَضَ لَهُ شَيْءٌ مِنْ هَذَا الرِّزْقِ فَلْيُوَسِّعْ بِهِ فِي رِزْقِهِ فَإِنْ كَانَ عَنْهُ غَنِيًّا فَلْيُوَجِّهْهُ إِلَى مَنْ هُوَ أَحْوَجُ إِلَيْهِ مِنْهُ  

ahmad:20643ʿAffān > Ḥammād > Thābit > Muʿāwiyah b. Qurrah > ʿĀʾidh b. ʿAmr > Ṣuhayb And Salmān Wabilāl Kānūā Quʿūdāfadhakar > Illā

[Machine] "That Suhaib, Salman, and Bilal were sitting down and mentioning something among themselves, except that he (Suhaib) said it. Then he came to the Prophet ﷺ and informed him about it. So the Prophet ﷺ said, 'O Abu Bakr!'"  

أحمد:٢٠٦٤٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ صُهَيْبًا وَسَلْمَانَ وَبِلَالًا كَانُوا قُعُودًافَذَكَرَ نَحْوَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ  

ahmad:20644Rawḥ > Bisṭām b. Muslim > Khalīfah b. ʿAbdullāh al-Ghubarī > ʿĀʾidh b. ʿAmr al-Muzanī

[Machine] While we were with our Prophet ﷺ , he mentioned the story of the matter.  

أحمد:٢٠٦٤٤حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا بِسْطَامُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ سَمِعْتُ خَلِيفَةَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْغُبَرِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِذَ بْنَ عَمْرٍو الْمُزَنِيَّ قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ مَعَ نَبِيِّنَا ﷺ فَذَكَرَ حَدِيثَ الْمَسْأَلَةِ  

ahmad:20645Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > Abū Shimr al-Ḍubaʿī > ʿĀʾidh b. ʿAmr > Liyaḥyá b. Saʿīd al-Muzanī

[Machine] Yes, indeed, the Prophet ﷺ prohibited tattooing, branding, mutilation, and ear cropping.  

أحمد:٢٠٦٤٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا شِمْرٍ الضُّبَعِيَّ قَالَ سَمِعْتُ عَائِذَ بْنَ عَمْرٍو قُلْتُ لِيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْمُزَنِيِّ؟ قَالَ

نَعَمْ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ الْحَنْتَمِ وَالدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ  

ahmad:20646Rawḥ b. ʿUbādah > Bisṭām b. Muslim > Khalīfah b. ʿAbdullāh al-Ghubarī > ʿĀʾidh b. ʿAmr al-Muzanī

[Machine] While we were with our Prophet ﷺ, a bedouin came to him urgently requesting, saying, "O Messenger of Allah, feed me, O Messenger of Allah, give me." So the Messenger of Allah ﷺ stood up, entered the house, took hold of his belongings, and approached us with his face, saying, "I swear by the One in whose hand is the soul of Muhammad, if you knew what I knew about this matter, no man would ask another man while he has provision for the night. So he ordered food for him."  

أحمد:٢٠٦٤٦حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا بِسْطَامُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ سَمِعْتُ خَلِيفَةَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْغُبَرِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِذَ بْنَ عَمْرٍو الْمُزَنِيَّ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ نَبِيِّنَا ﷺ إِذَا أَعْرَابِيٌّ قَدْ أَلَحَّ عَلَيْهِ فِي الْمَسْأَلَةِ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ أَطْعِمْنِي يَا رَسُولَ اللهِ أَعْطِنِي قَالَ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَدَخَلَ الْمَنْزِلَ وَأَخَذَ بِعِضَادَتَيِ الْحُجْرَةِ وَأَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ وَقَالَ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ فِي الْمَسْأَلَةِ مَا سَأَلَ رَجُلٌ رَجُلًا وَهُوَ يَجِدُ لَيْلَةً تُبِيتُهُ فَأَمَرَ لَهُ بِطَعَامٍ  

ahmad:20647Yūnus And ʿAbd al-Ṣamad > Abū al-Ashhab > ʿĀmir al-Aḥwal > ʿAbd al-Ṣamad Shaykh Lah > ʿĀʾidh b. ʿAmr

[Machine] Narrated Abu Huraira: The Prophet ﷺ said, "Abdus-Samad (i.e., Allah) is the Master who deserves to be praised abundantly." A man said, "O Allah's Messenger ﷺ ! If I knew (meaning) I have been prayed to to a great extent by Allah, then how can I respond to Him?" The Prophet ﷺ said, "If Allah makes anyone obliged by giving him some of the sustenance without his asking for it (i.e., unrequested), then he should expand it (i.e., his sustenance) for it. If the person who has given the sustenance is wealthy, then he should direct it to the one who is more in need of it than him." (Translation by Al-Quran: Hadith 4497  

أحمد:٢٠٦٤٧حَدَّثَنَا يُونُسُ وَعَبْدُ الصَّمَدِ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ حَدَّثَنَا عَامِرٌ الْأَحْوَلُ قَالَ عَبْدُ الصَّمَدِ شَيْخٌ لَهُ عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ عَبْدُ الصَّمَدِ أَحْسَبُهُ رَفَعَهُ قَالَ مَنْ عَرَضَ لَهُ شَيْءٌ مِنْ هَذَا الرِّزْقِ وَقَالَ يُونُسُ مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ وَلَا إِشْرَافٍ فَلْيُوَسِّعْ بِهِ فِي رِزْقِهِ فَإِنْ كَانَ عَنْهُ غَنِيًّا فَلْيُوَجِّهْهُ إِلَى مَنْ هُوَ أَحْوَجُ إِلَيْهِ مِنْهُ  

ahmad:20648Ḥasan b. Mūsá > Abū al-Ashhab > ʿĀmir al-Aḥwal > ʿĀʾidh b. ʿAmr

[Machine] "Prophet Muhammad ﷺ said: Whoever is presented with a portion of this provision without asking or seeking it, then let them share it and if they are wealthy, let them direct it towards those who are in need of it more than them."  

أحمد:٢٠٦٤٨حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ قَالَ قَالَ عَائِذُ بْنُ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ عَرَضَ لَهُ شَيْءٌ مِنْ هَذَا الرِّزْقِ مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ وَلَا إِشْرَافٍ فَلْيُوَسِّعْ بِهِ فَإِنْ كَانَ عَنْهُ غَنِيًّا فَلْيُوَجِّهْهُ إِلَى مَنْ هُوَ أَحْوَجُ إِلَيْهِ مِنْهُ  

ahmad:20649Wakīʿ > Abū al-Ashhab > ʿĀmir al-Aḥwal > ʿĀʾidh b. ʿAmr > Abū al-Ashhab

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever is given provision by Allah without asking, let him accept it." Abdullah asked his father, "What is 'al-ishraf'?" He said, "You say to yourself, 'So and so will send someone to me.'"  

أحمد:٢٠٦٤٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ أَبُو الْأَشْهَبِ أُرَاهُ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ آتَاهُ اللهُ رِزْقًا مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ فَلْيَقْبَلْهُ قَالَ عَبْدُ اللهِ سَأَلْتُ أَبِي مَا الْإِشْرَافُ؟ قَالَ تَقُولُ فِي نَفْسِكَسَيَبْعَثُ إِلَيَّ فُلَانٌ سَيَصِلُنِي فُلَانٌ  

ahmad:20650ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Mushmaʿil b. Iyās > ʿAmr b. Sulaym al-Muzanī > Rāfiʿ b. ʿAmr al-Muzanī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Dates and rocks are from Paradise."  

أحمد:٢٠٦٥٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا مُشْمَعِلُّ بْنُ إِيَاسٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ سُلَيْمٍ الْمُزَنِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ عَمْرٍو الْمُزَنِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ الْعَجْوَةُ وَالصَّخْرَةُ مِنَ الْجَنَّةِ  

ahmad:20651Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī > ʿĀṣim > Abū al-ʿĀliyah > Man

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying that every surah has its share from the bowing and prostration (during prayer). Then I met him later and said, "Indeed, Ibn Umar used to recite (more) surahs in each unit of prayer. Do you know who told you this hadith?" He replied, "Indeed, I know it and I know since when it was narrated to me. It has been narrated to me for fifty years."  

أحمد:٢٠٦٥١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ عَنْ عَاصِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَالِيَةِ قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ

سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لِكُلِّ سُورَةٍ حَظُّهَا مِنَ الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ قَالَ ثُمَّ لَقِيتُهُ بَعْدُ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَةِ بِالسُّوَرِ فَتَعْرِفُ مَنْ حَدَّثَكَ هَذَا الْحَدِيثَ؟ قَالَ إِنِّي لَأَعْرِفُهُ وَأَعْرِفُ مُنْذُ كَمْ حَدَّثَنِيهِ حَدَّثَنِي مُنْذُ خَمْسِينَ سَنَةٍ  

ahmad:20652Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ

[Machine] Perhaps Ibn Umar recited Surah Al-Fatiha, Surah Al-Ikhlas, and Surah Al-Falaq.  

أحمد:٢٠٦٥٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ حَدَّثَنِي نَافِعٌ قَالَ

رُبَّمَا أَمَّنَا ابْنُ عُمَرَ بِالسُّورَتَيْنِ وَالثَّلَاثِ  

ahmad:20653Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād / Ibn Zayd > Ayyūb > Muḥammad > Āstuʿmil al-Ḥakam b. ʿAmr al-Ghifārī > Khurāsān > Fatamannāh ʿImrān b. Ḥuṣayn Ḥattá Qīl Lah Yā Abū Nujayd Alā Nadʿūh Lak > Lā Faqām ʿImrān b. Ḥuṣayn Falaqiyah Bayn al-Nās > Tadhkur Yawm

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no obedience to a creation in disobedience to Allah." He (Imran) said, "Yes."  

أحمد:٢٠٦٥٣حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي _ ابْنُ زَيْدٍ _ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ اسْتُعْمِلَ الْحَكَمُ بْنُ عَمْرٍو الْغِفَارِيُّ عَلَى خُرَاسَانَ قَالَ فَتَمَنَّاهُ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ حَتَّى قِيلَ لَهُ يَا أَبَا نُجَيْدٍ أَلَا نَدْعُوهُ لَكَ قَالَ لَا فَقَامَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ فَلَقِيَهُ بَيْنَ النَّاسِ قَالَ تَذْكُرُ يَوْمَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا طَاعَةَ لِمَخْلُوقٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ عِمْرَانُ اللهُ أَكْبَرُ  

ahmad:20654Bahz > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd / Ibn Hilāl > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit > Arād Ziyād > Yabʿath ʿImrān b. Ḥuṣayn > Khurāsān Faʾabá ʿAlayh > Lah Aṣḥābuh Atarakt Khurāsān > Takūn ʿAlayhā > Innī And al-Lh Mā Yasurrunī

[Machine] Ziyad wanted to appoint Imran ibn Husein as the governor of Khorasan, but Imran refused. His companions said to him, "Did you leave Khorasan to be governed by others?" He replied, "By Allah, I am not pleased to pray in its seas while you pray in its storms. I fear that when I am in the enemy's trenches, I will receive a letter from Ziyad. If I go and meet him, I will be destroyed, and if I come back, my neck will be struck." Al-Hakam ibn Amr wanted to impose it on him, so he obeyed his command. Imran said, "Can anyone supplicate for me?" The Messenger of Allah ﷺ then left. Al-Hakam approached him and Imran said to him, "Did you hear the Messenger of Allah ﷺ saying 'There is no obedience to anyone in disobedience to Allah'?" He replied, "Yes." Imran then said, "All praise is due to Allah, or Allah is greater."  

أحمد:٢٠٦٥٤حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ يَعْنِي ابْنَ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

أَرَادَ زِيَادٌ أَنْ يَبْعَثَ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ عَلَى خُرَاسَانَ فَأَبَى عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ أَتَرَكْتَ خُرَاسَانَ أَنْ تَكُونَ عَلَيْهَا؟ قَالَ فَقَالَ إِنِّي وَاللهِ مَا يَسُرُّنِي أَنْ أُصَلِّيَ بِحَرِّهَا وَتُصَلُّونَ بِبَرْدِهَا إِنِّي أَخَافُ إِذَا كُنْتُ فِي نُحُورِ الْعَدُوِّ أَنْ يَأْتِيَنِي كِتَابٌ مِنْ زِيَادٍ فَإِنْ أَنَا مَضَيْتُ هَلَكْتُ وَإِنْ رَجَعْتُ ضُرِبَتْ عُنُقِي قَالَ فَأَرَادَ الْحَكَمَ بْنَ عَمْرٍو الْغِفَارِيَّ عَلَيْهَا قَالَ فَانْقَادَ لِأَمْرِهِ قَالَ فَقَالَ عِمْرَانُ أَلَا أَحَدٌ يَدْعُو لِي الْحَكَمَ قَالَ فَانْطَلَقَ الرَّسُولُ قَالَ فَأَقْبَلَ الْحَكَمُ إِلَيْهِ قَالَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ فَقَالَ عِمْرَانُ لِلْحَكَمِ أَسَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا طَاعَةَ لِأَحَدٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ قَالَ نَعَمْ فَقَالَ عِمْرَانُ لِلَّهِ الْحَمْدُ أَوِ اللهُ أَكْبَرُ  

ahmad:20655Muḥammad b. Jaʿfar > Sulaymān al-Taymī > Abū Ḥājib

[Machine] From a man from the companions of the Prophet ﷺ from the Banu Ghifar tribe, it was narrated that the Prophet ﷺ prohibited a man from performing ablution with the leftover water of a woman's purification.  

أحمد:٢٠٦٥٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي حَاجِبٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ مِنْ بَنِي غِفَارٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺنَهَى أَنْ يَتَوَضَّأَ الرَّجُلُ مِنْ فَضْلِ طَهُورِ الْمَرْأَةِ  

ahmad:20656Yazīd / Ibn Hārūn > Hishām > Muḥammad > Jāʾ a man > ʿImrān b. Ḥuṣayn And Naḥn ʿIndah > Āstuʿmil al-Ḥakam b. ʿAmr al-Ghifārī > Khurāsān Fatamannāh ʿImrān Ḥattá > Lah a man from al-Qawm Alā Nadʿūh Lak > Lah Lā Thum Qām ʿImrān Falaqiyah Bayn al-Nās

[Machine] There was a man from the people who said, "Shouldn't we invite him for you?" He replied to him, "No." Then, Imran stood up and met him among the people. Imran said to him, "Indeed, you have been entrusted with a great matter from the affairs of the Muslims." Then, he commanded, forbade, and advised him. After that, he said, "Do you remember the day when the Messenger of Allah ﷺ said, 'There is no obedience to a creature in disobedience to Allah'?" The judge said, "Yes." Imran said, "Allah is the Greatest."  

أحمد:٢٠٦٥٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ هَارُونَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ وَنَحْنُ عِنْدَهُ فَقَالَ اسْتُعْمِلَ الْحَكَمُ بْنُ عَمْرٍو الْغِفَارِيُّ عَلَى خُرَاسَانَ فَتَمَنَّاهُ عِمْرَانُ حَتَّى قَالَ

لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَلَا نَدْعُوهُ لَكَ؟ فَقَالَ لَهُ لَا ثُمَّ قَامَ عِمْرَانُ فَلَقِيَهُ بَيْنَ النَّاسِ فَقَالَ عِمْرَانُ إِنَّكَ قَدْ وُلِّيتَ أَمْرًا مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ عَظِيمًا ثُمَّ أَمَرَهُ وَنَهَاهُ وَوَعَظَهُ ثُمَّ قَالَ هَلْ تَذْكُرُ يَوْمَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا طَاعَةَ لِمَخْلُوقٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ قَالَ الْحَكَمُ نَعَمْ قَالَ عِمْرَانُ اللهُ أَكْبَرُ  

ahmad:20657Sulaymān b. Dāwud > Shuʿbah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū Ḥājib > al-Ḥakam b. ʿAmr al-Ghifārī

The Messenger of Allah forbade men to perform ablution with the left over water by a woman. (Using translation from Ibn Mājah 373)  

أحمد:٢٠٦٥٧حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَاجِبٍ يُحَدِّثُ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى أَنْ يَتَوَضَّأَ الرَّجُلُ بِفَضْلِ وَضُوءِ الْمَرْأَةِ  

ahmad:20658ʿAbd al-Ṣamad > Yazīd / Ibn Ibrāhīm > Saʾalt Muḥammad > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Nubbiʾt > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] To the ruler of Ghifar, both of whom were companions of the Messenger of Allah ﷺ, do you know the day when the Messenger of Allah ﷺ said, "There is no obedience in disobedience to Allah"? He said, "Yes." Imran said, "Allah is the Greatest! Allah is the Greatest!"  

أحمد:٢٠٦٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ قَالَ سَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ حَدِيثِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ فَقَالَ نُبِّئْتُ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ قَالَ

لِلْحَكَمِ الْغِفَارِيِّ وَكِلَاهُمَا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ هَلْ تَعْلَمُ يَوْمَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ قَالَ نَعَمْ قَالَ عِمْرَانُ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ  

ahmad:20659ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād > Yūnus And Ḥumayd > al-Ḥasan > Ziyād Āstaʿmal al-Ḥakam al-Ghifārī > Jaysh Faʾatāh ʿImrān b. Ḥuṣayn Falaqiyah Bayn al-Nās > Atadrī Lim Jiʾtuk > Lah Lim

[Machine] "Do you remember the statement of the Messenger of Allah ﷺ to the man who said to his commander to go to hell, and then he realized and felt remorse, so the Prophet ﷺ was informed about it? He said, 'If he had fallen into it, both of you would have entered the Fire together. There is no obedience in disobedience to Allah.' He said, 'Yes.' He said, 'I only wanted to remind you of this saying.'"  

أحمد:٢٠٦٥٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا يُونُسُ وَحُمَيْدٌ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ زِيَادًا اسْتَعْمَلَ الْحَكَمَ الْغِفَارِيَّ عَلَى جَيْشٍ فَأَتَاهُ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ فَلَقِيَهُ بَيْنَ النَّاسِ فَقَالَ أَتَدْرِي لِمَ جِئْتُكَ؟ فَقَالَ لَهُ لِمَ؟ قَالَ

هَلْ تَذْكُرُ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لِلرَّجُلِ الَّذِي قَالَ لَهُ أَمِيرُهُ قَعْ فِي النَّارِ فَأَدْرَكَ فَاحْتَبَسَ فَأُخْبِرَ بِذَلِكَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ لَوْ وَقَعَ فِيهَا لَدَخَلَا النَّارَ جَمِيعًا لَا طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِقَالَ نَعَمْ قَالَ إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أُذَكِّرَكَ هَذَا الْحَدِيثَ  

ahmad:20660Hāshim > ʿAbd al-Ṣamad b. Ḥabīb b. ʿAbdullāh al-Azdī from my father > al-Ḥakam b. ʿAmr al-Ghifārī

[Machine] "And he said to his brother Raafi': This is the dye of faith."  

أحمد:٢٠٦٦٠حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَخِي رَافِعُبْنُ عَمْرٍو عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَأَنَا مَخْضُوبٌ بِالْحِنَّاءِ وَأَخِي مَخْضُوبٌ بِالصُّفْرَةِ فَقَالَ لِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ هَذَا خِضَابُ الْإِسْلَامِ

وَقَالَ لِأَخِي رَافِعٍ هَذَا خِضَابُ الْإِيمَانِ  

ahmad:20661ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ghayr Wāḥid Minhum Ayyūb > Ibn Sīrīn > Ziyād Āstaʿmal al-Ḥakam b. ʿAmr al-Ghifārī > ʿImrān b. Ḥuṣayn And Didt Annī Alqāh Qabl

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "There is no obedience to anyone in disobedience to Allah." He ﷺ was asked: "Yes, indeed." He ﷺ said: "That is what I intended to say to you."  

أحمد:٢٠٦٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْهُمْ أَيُّوبُ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّ زِيَادًا اسْتَعْمَلَ الْحَكَمَ بْنَ عَمْرٍو الْغِفَارِيَّ فَقَالَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ وَدِدْتُ أَنِّي أَلْقَاهُ قَبْلَ أَنْ يَخْرُجَ قَالَ فَلَقِيَهُ فَقَالَ لَهُ عِمْرَانُ أَمَا عَلِمْتَ أَوَمَا

سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا طَاعَةَ لِأَحَدٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ قَالَ بَلَى قَالَ فَذَاكَ الَّذِي أَرَدْتُ أَنْ أَقُولَ لَكَ  

ahmad:20662Yazīd b. Hārūn > al-Aswad b. Shaybān > Abū Nawfal b. Abū ʿAqrab from his father

"Fast one day of each month." He asked him for more, saying: "May my father and mother be ransomed for you, I am able." He said: "Fast two days of each month." He said" May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah, I am able." The Messenger of Allah said: "I am able, I am able." He did not want to increase it, but when I insisted, the Messenger of Allah said: "Fast three days of each month." (Sahih) The end of what the Shaikh had about fasting, all praise is due to Allah the Lord of the worlds. (Using translation from Nasāʾī 2434)   

أحمد:٢٠٦٦٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ عَنْ أَبِي نَوْفَلِ بْنِ أَبِي عَقْرَبٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الصَّوْمِ فَقَالَ صُمْ يَوْمًا مِنْ كُلِّ شَهْرٍ فَاسْتَزَادَهُ فَقَالَ بِأَبِي وَأُمِّي إِنِّي أَجِدُنِي أَقْوَى فَزِدْنِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا فَمَا كَادَ أَنْ يَزِيدَهُ فَاسْتَزَادَهُ فَقَالَ صُمْ يَوْمَيْنِ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ قَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا ‍ فَمَا كَادَ أَنْ يَزِيدَهُ فَلَمَّا أَلْحَمَ عَلَيْهِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ