Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
Found 10000 results in all books
ahmad:23131Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Bishr > ʿAbdullāh b. Shaqīq

[Machine] From a man among the companions of the Prophet ﷺ , who said that the Prophet ﷺ said, "Shall I not inform you about the inhabitants of Paradise?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "The weak and oppressed." Then he said, "Shall I not inform you about the inhabitants of Hell?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Every harsh, arrogant person."

أحمد:٢٣١٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ قَالُوا بَلَى قَالَ الضُّعَفَاءُ الْمُتَظَلِّمُونَ ثُمَّ قَالَ أَلَا أَدُلُّكُمْ

nasai-kubra:1021Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > ʿAbd al-Malik > Shabīb Abū Rawḥ

He prayed Subh and recited Ar-Rum, but he stumbled in his recitation. When he had finished praying he said: 'What is the matter with people who pray with us without purifying themselves properly? Those people make us stumble in reciting Quran.'" (Using translation from Nasāʾī 947)

الكبرى للنسائي:١٠٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ شَبِيبٍ أَبِي رَوْحٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ صَلَّى صَلَاةَ الصُّبْحِ فَقَرَأَ الرُّومَ وَالْتُبِسَ عَلَيْهِ فَلَمَّا صَلَّى قَالَ «مَا بَالُ أَقْوَامٍ يُصَلُّونَ

bayhaqi:768Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Waḥaddthanā Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbarak ʿIyāḍ b. ʿAbdullāh al-Qurashī Waghayruh > Abū al-Zubayr al-Makkī > Jābir b. ʿAbdullāh > Um Kulthūm

I and she (the Mother of the Faithful) do it and then take a bath. (Using translation from Muslim 350)

البيهقي:٧٦٨عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ وَحَدّثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقُرَشِيُّ وَغَيْرُهُ عَنْ ... أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ أَخْبَرَتْنِي أُمُّ كُلْثُومٍ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الرَّجُلُ يُجَامِعُ أَهْلَهُ ثُمَّ يَكْسَلُ هَلْ عَلَيْهِمَا مِنْ غُسْلٍ وَعَائِشَةُ جَالِسَةٌ فَقَالَ رَسُولُ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

suyuti:420-707bʿAbdullāh b. ʿIṣmah > Ibn ʿAbbās Yasʾal
Translation not available.
السيوطي:٤٢٠-٧٠٧b

"عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عِصْمَةَ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَسْأَلُ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى عُضْوًا مِنْ جَزُورٍ بِرِجْلٍ أَوَ عَنَاقٍ وَاشْتَرَطَ عَلَى صَاحِبِهَا أَنْ يُرْضِعَهَا

[عب] عبد الرازق

nasai:3415Maḥmūd b. Ghaylān > Wakīʿ > Sufyān > ʿAlqamah b. Marthad > Razīn b. Sulaymān al-Aḥmarī > Ibn ʿUmar

"The Prophet was asked about a man who divorced his wife three times, then another man married her and he closed the door and drew the curtain, then divorced her before consummating the marriage with her. He said: "She is not permissible for the first one (to remarry her) until the second one has had intercourse with her.""

النسائي:٣٤١٥أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ رَزِينِ بْنِ سُلَيْمَانَ الأَحْمَرِيِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا فَيَتَزَوَّجُهَا الرَّجُلُ فَيُغْلِقُ الْبَابَ وَيُرْخِي السِّتْرَ ثُمَّ يُطَلِّقُهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا قَالَ

suyuti:622-48ba man from Ahl al-Diyarh Yuqāl Lah ʿAbd al-Raḥman or Abū ʿAbd al-Raḥman > Atá
Translation not available.
السيوطي:٦٢٢-٤٨b

"عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الدِّيَرةِ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، أَوْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: أَتَى رَجُلٌ أَبَا ذَرٍّ يَسْأُلُه فَأَعْطَاهُ شَيْئًا، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّهُ

ابن جرير

suyuti:422-566bWāṣil a freed slave of Ibn ʿUyaynah > a man Saʾl Ibn ʿUmar > Āmraʾh Taṭāwal Bihā Dam al-Ḥayḍah Faʾrādat n Tashrab
Translation not available.
السيوطي:٤٢٢-٥٦٦b

"عَنْ وَاصِل مَوْلَى ابْن عُيَيْنَةَ، عَنْ رَجُلٍ سَألَ ابْنَ عُمَرَ عَنِ امْرَأةٍ تَطَاوَلَ بِهَا دَمُ الحَيْضَةِ فَأرَادَتْ أنْ تَشْرَبَ دَوَاءً يَقْطَعُ الدَّمَ عَنْهَا، فَلَمْ يَرَ

[عب] عبد الرازق

bayhaqi:19759Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Abū Ṣāliḥ al-Anṭākī Maḥbūb b. Mūsá > Abū Isḥāq al-Fazārī > Hishām b. ʿUrwah from his father > Abū Salamah > ʿĀʾishah > Kunt Maʿ

[Machine] The Prophet ﷺ was on a journey, and I raced ahead of him on foot. When I picked up the meat, I raced ahead of him and he raced ahead of me. He said, "This is in return for that race." This narration was also reported by Abu Usama from Hisham from a man from Abu Salama from Aisha. It was also narrated by Jarir from Hisham bin Urwa from his father from Aisha.

البيهقي:١٩٧٥٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَبُو صَالِحٍ الْأَنْطَاكِيُّ مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنْ ... هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ مَعَ

النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَسَابَقْتُهُ فَسَبَقْتُهُ عَلَى رِجْلِيَّ فَلَمَّا حَمَلْتُ اللَّحْمَ سَابَقْتُهُ فَسَبَقَنِي فَقَالَ هَذِهِ بِتِلْكَ السَّبْقَةِ وَرَوَاهُ أَبُو أُسَامَةَ ... عَنْ هِشَامٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ وَرَوَاهُ جَرِيرٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ

hakim:967ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > Abū Bakr al-Shāfiʿī > Ḥamdūn b. Aḥmad al-Simsār > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > al-Rabīʿ b. Yaḥyá > Ḥammād b. Salamah > al-Azraq b. Qays

And he mentioned the hadith in a similar manner.

الحاكم:٩٦٧الْحَجَّاجِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ يَحْيَى ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَعَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «أَوَّلُ مَا يُحَاسَبُ بِهِ

bazzar:860
Translation not available.
البزّار:٨٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ نا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَالِمٍ الْمَكِّيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ لَبِعْتُ لَكَ وَلَكِنْ سَاوِمْ وَاسْتَشِرْنِي أَشِرْ عَلَيْكَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ قَالَ نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ... مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَالِمٍ الْمَكِّيِّ عَنْ رَجُلٍ عَنْ طَلْحَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ ... طَلْحَةَ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا قَالَ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ طَلْحَةَ إِلَّا مُؤَمَّلًا عَنْ حَمَّادٍ وَغَيْرُ مُؤَمَّلٍ يَرْوِيهُ عَنْ رَجُلٍ

nasai:4796Ismāʿīl b. Masʿūd > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Khālid al-Ḥadhhāʾ > al-Qāsim b. Rabīʿah > Yaʿqūb b. Aws

when the Messenger of Allah entered Makkah on the Day of the Conquest, he said: "Indeed, every accidental killing on purpose, or resembling on purpose - killing with a whip or stick, for it are forty (she-camels) which their young in their wombs."

النسائي:٤٧٩٦أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ أَوْسٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَمَّا دَخَلَ مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ قَالَ أَلاَ وَإِنَّ كُلَّ قَتِيلِ خَطَإِ الْعَمْدِ أَوْ شِبْهِ الْعَمْدِ قَتِيلِ

ahmad:18071Wakīʿ > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Aslamī > Abū ʿUbayd Ḥājib Sulaymān > Nuʿaym b. Salāmah > a man from Banī Sulaym Wakānat Lah Ṣuḥbah

[Machine] About a man from the Banu Sulaym who had a close relationship with the Prophet ﷺ , it is narrated that whenever the Prophet finished his meal, he would say, "O Allah, all praise is due to You. You have given me food and drink, satisfied me, and quenched my thirst. So all praise is due to You, without any deficiency, farewell, or being independent of You."

أحمد:١٨٠٧١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ حَاجِبِ سُلَيْمَانَ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ سَلَامَةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ قَالَ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَطْعَمْتَ وَسَقَيْتَ وَأَشْبَعْتَ وَأَرْوَيْتَ

bayhaqi:9779Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū ʿAmr Ismāʿīl b. Nujayd al-Sulamī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Ibn Bukayr > Mālik > Balaghah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb And ʿAlī b. Abū Ṭālib Waʾabā Hurayrah Suʾilūā > a man

[Machine] About a man who harmed his family while he was in a state of Ihram (sacred state of pilgrimage). They said, "They must both perform their Umrah (minor pilgrimage) before they can complete their Hajj pilgrimage." Then they must offer their sacrifices and also offer a Hadi (sacrificial animal). Ali ibn Abi Talib said, "When they enter the state of Ihram for Hajj, they must separate until they complete their Hajj pilgrimage."

البيهقي:٩٧٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَعَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ ؓ سُئِلُوا

عَنْ رَجُلٍ أَصَابَ أَهْلَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ بِالْحَجِّ فَقَالُوا يَنْفُذَانِ لِوَجْهِهِمَا حَتَّى يَقْضِيَا حَجَّهُمَا ثُمَّ عَلَيْهِمَا الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ وَالْهَدْيُ وَقَالَ عَلِيُّ

ahmad-zuhd:1142ʿAbdullāh from my father > Hāshim b. al-Qāsim > al-Mubārak > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī > ʿAdī b. Arṭāh

[Machine] About a man from the companions of the Messenger of Allah ﷺ from the heart of this nation, and he had a virtue that whenever he was praised or commended, he would say, "O Allah, do not hold me accountable for what they say, and forgive me for what they do not know."

الزهد لأحمد:١١٤٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ أَرْطَاةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنْ صَدْرِ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَكَانَ لَهُ فَضْلٌ أَنَّهُ كَانَ إِذَا أُثْنِيَ عَلَيْهِ أَوْ مُدِحَ فَسَمِعَ قَالَ (اللَّهُمَّ لَا تُؤَاخِذْنِي

suyuti:4-1815ba man from Baniá Ruʾās
Translation not available.
السيوطي:٤-١٨١٥b

"عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِى رُؤَاسٍ قَالَ: الْتَقَطْتُ ثَلَاثَمِائَةِ دِرْهَمٍ فَعَرَّفْتُهَا، فَلَمْ يَعْرِفْهَا أَحَدٌ، فَأَتيْتُ عَلِيّا فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ: تَصَدَّقْ بِهَا، فَإِنْ

[عب] عبد الرازق [ق] البيهقى في السنن

muslim:350Hārūn b. Maʿrūf And Hārūn b. Saʿīd al-Aylī > Ibn Wahb > ʿIyāḍ b. ʿAbdullāh > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh > Um Kulthūm

I and she (the Mother of the Faithful) do it and then take a bath.

مسلم:٣٥٠حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ وَهَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ ... عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ إِنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُجَامِعُ أَهْلَهُ ثُمَّ يُكْسِلُ هَلْ عَلَيْهِمَا الْغُسْلُ وَعَائِشَةُ جَالِسَةٌ فَقَالَ

ahmad:24956Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Ismāʿīl > al-Shaʿbī > Masrūq > Saʾalt ʿĀʾishah

[Machine] About the man whom his gift is sent with, does he hold back from what the forbidden holds back from him? He said, "Then I heard the sound of her hands from behind the curtain, and then she said, 'I used to untangle the chains of the gift of the Messenger of Allah ﷺ, then he would send them and nothing would be prohibited from them."

أحمد:٢٤٩٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ

عَنِ الرَّجُلِ يَبْعَثُ بِهَدْيِهِ هَلْ يُمْسِكُ عَمَّا يُمْسِكُ عَنْهُ الْمُحْرِمُ؟ قَالَ فَسَمِعْتُ صَوْتَ يَدَيْهَا مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ ثُمَّقَالَتْ قَدْ كُنْتُ أَفْتِلُ قَلَائِدَ

nasai-kubra:9077Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ > Ibn Wahb > ʿIyāḍ b. ʿAbdullāh al-Qurashī Wadhakar Ākhar > Abū al-Zubayr > Jābir > Um Kulthūm

I and she (the Mother of the Faithful) do it and then take a bath. (Using translation from Muslim 350)

الكبرى للنسائي:٩٠٧٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقُرَشِيُّ وَذَكَرَ آخَرُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُجَامِعُ أَهْلَهُ ثُمَّ يُكْسِلُ هَلْ عَلَيْهِ مِنْ غُسْلٍ؟ وَعَائِشَةُ جَالِسَةٌ فَقَالَ رَسُولُ

suyuti:1-230bal-Zuhri > Suʾil > al-a man Yakūn Sharīk Lāb.ih Fiá Māl > Abūhukul Miāʾah Dīnār from al-Māl al--Adhiá Bayniá And Baynak > Qaḍá Abū Bakr Waʿumar
Translation not available.
السيوطي:١-٢٣٠b

"عَنِ الزُّهْرِىِّ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ شَرِيكًا لابْنِهِ فِى مَالٍ فَيَقُولُ أَبُوهُ

كُلْ مِائَةَ دِينَارٍ مِنَ الْمَالِ الَّذِى بَيْنِى وَبَيْنَكَ، قَالَ: قَضَى أَبُو

[عب] عبد الرازق [ش] ابن أبى شيبة

suyuti:4-744bʿAli > Llmiqdād Sal Liá Rasūl Allāh
Translation not available.
السيوطي:٤-٧٤٤b

"عَنْ عَلِىٍّ أَنَّهُ قَالَ للمِقْدَادِ: سَلْ لِى رَسُولَ الله ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُلاَعِبُ امْرَأَتَهُ وَيُكلّمُهَا فَيَكُونُ مِنْهُ المَذىُ؛ فَإِنَّهُ لَوْلاَ أَنَّ ابْنَتَهُ تَحْتِى

[عق] العقيلى في الضعفاء والطحاوى

suyuti:5422-671bMujāhid > Suʾil Ibn ʿUmar > a man Bāʿ Sarj b.aqd Thum Arād n Yabtāʿah Bdūn Mā Bāʿah Qabl > Yuntaqad
Translation not available.
السيوطي:٥٤٢٢-٦٧١b

"عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ بَاعَ سَرْجًا بنَقْد، ثُمَّ أَرَادَ أنْ يَبْتَاعَهُ بدُونِ مَا بَاعَهُ قَبْلَ أَنْ يُنْتَقَد؟ قَالَ: لَعَلَّهُ لَوْ بَاعَهُ مِنْ

[عب] عبد الرازق

tabarani:14791[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh

This is the wording of the hadith of Abu Hudhayfah.

الطبراني:١٤٧٩١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ ... مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَصْبَحْنَا صِيَامًا لِتَمَامِ ثَلَاثِينِ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَجَاءَ رَجُلَانِ أَعْرَابِيَّانِ فَشَهِدَا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُمَا

bayhaqi:11834Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Aḥmad b. Muḥammad b. Rajāʾ al-Bazzāz > Abū al-Ḥusayn al-Ghāzī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá / al-Qaṭṭān > Thawr > Ḥarīz > Abū Khidāsh

[Machine] About a man from the companions of the Prophet ﷺ who said, "I participated in seven or three military expeditions with the Prophet ﷺ and I heard him saying, 'Muslims are partners in three things: water, pasture, and fire.'" He said, "I also heard Abu Hafs saying that I asked Mu'adh (may Allah be pleased with him) about this matter and he narrated to me that Hariz ibn Uthman narrated to us that Hibban ibn Zaid ash-Sharabi narrated from a man from the companions of the Prophet ﷺ who said, 'I participated in a military expedition with the Prophet ﷺ .' Abu Hafs then came to us and Yazid ibn Harun narrated to us which I think is from Hariz. Hibban ibn Zaid ash-Sharabi. As for Yazid ibn Harun, he says it alone: 'Hibban.'"

البيهقي:١١٨٣٤إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ رَجَاءٍ الْبَزَّازُ ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ الْغَازِيُّ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا يَحْيَى يَعْنِي الْقَطَّانَ ثنا ثَوْرٌ عَنْ ... حَرِيزٍ عَنْ أَبِي خِدَاشٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ سَبْعَ غَزَوَاتٍ أَوْ ثَلَاثَ غَزَوَاتٍ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ الْمُسْلِمُونَ شُرَكَاءُ فِي ثَلَاثٍ فِي الْمَاءِ ... وَالْكَلَأِ وَالنَّارِ قَالَ وَسَمِعْتُ أَبَا حَفْصٍ يَقُولُ وَسَأَلْتُ عَنْهُ مُعَاذًا فَحَدَّثَنِي قَالَ حَدَّثَنِي حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانَ بْنُ زَيْدٍ الشَّرْعَبِيُّ ... عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَبُو حَفْصٍ ثُمَّ قَدِمَ عَلَيْنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ فَحَدَّثَنَا بِهِ أَظُنُّهُ عَنْ حَرِيزٍ ثنا

suyuti:654-138bNāfiʿ b. Jubayr > Muṭaʿm > a man
Translation not available.
السيوطي:٦٥٤-١٣٨b

"عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ مُطَعمٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: أَمَرَ النَبِيُّ ﷺ بِشْرَ بْنَ سُحَيْمٍ الأَنْصَارِيَّ أَنَّهُ يُنَادِي أَن لَّا يَدْخُلَ الْجَنَّةَ

ابن جرير

bayhaqi:20395al-Ḥasan b. ʿAlī > Abū Usāmah And Yazīd > al-Ṣaʿq b. Ḥazn > al-Ḥasan

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When a man is asked about his brother, he has two options: if he chooses to remain silent, then he is in the right. And if he chooses to speak, then he is truthful." Abu Bakr Al-Sulaimani informed us, who was informed by Abu Al-Husayn Al-Fasawi, who was informed by Abu Ali Al-Lu'lu'i, who was informed by Abu Dawood. He mentioned it and said that one of them said about the man.

البيهقي:٢٠٣٩٥وَفِيمَا رَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَيَزِيدَ عَنِ الصَّعْقِ بْنِ حَزْنٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سُئِلَ الرَّجُلُ عَنْ أَخِيهِ فَهُوَ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ سَكَتَ وَإِنْ شَاءَ قَالَ فَصَدَقَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ السُّلَيْمَانِيُّ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ ... الْفَسَوِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ فَذَكَرَهُ قَالَ وَقَالَ أَحَدُهُمَا عَنِ الرَّجُلِ

abudawud:1951Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ḥumayd al-Aʿraj > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > ʿAbd al-Raḥman b. Muʿādh

The Prophet ﷺ addressed the people at Mina and he made them stay in their dwellings. He then said: The Muhajirun (Emigrants) should stay here, and he made a sign to the right side of the qiblah, and the Ansar (the Helpers) here, and he made a sign to the left side of the qiblah; the people should stay around them.

أبو داود:١٩٥١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ خَطَبَ النَّبِيُّ ﷺ النَّاسَ بِمِنًى وَنَزَّلَهُمْ مَنَازِلَهُمْ فَقَالَ لِيَنْزِلِ الْمُهَاجِرُونَ هَا هُنَا وَأَشَارَ إِلَى مَيْمَنَةِ

nasai:4794Muḥammad b. Kāmil > Hushaym > Khālid > al-Qāsim b. Rabīʿah > ʿUqbah b. Aws

a man from among the Companions of the Prophet delivered a speech on the Day of the Conquest of Makkah and said: 'Indeed the accidental killing, which seems international, with a whip, a stick, or a rock, (the Diyah) is one hundred camels, of which forty should be pregnant she-camels between the ages of six and nine years old, all in the middle of their pregnancies."

النسائي:٤٧٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَامِلٍ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ خَالِدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ خَطَبَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَقَالَ أَلاَ وَإِنَّ قَتِيلَ الْخَطَإِ شِبْهِ الْعَمْدِ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا وَالْحَجَرِ مِائَةٌ

ahmad:19631Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > Abū Mūsá

(one who fights) for displaying his valour; (a man who) fights out of his family pride and (a man who) fights for the sake of show, who amongst these fights in the way of Allah? The Messenger of Allah ﷺ said: Who fights that the word of Allah be exalted fights in the way of Allah. (Using translation from Muslim 1904b)

أحمد:١٩٦٣١حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُقَاتِلُ شَجَاعَةً وَيُقَاتِلُ حَمِيَّةً وَيَقَاتِلُ رِيَاءً فَأَيُّ ذَلِكَ فِي سَبِيلِ اللهِ تَعَالَى؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ

ahmad:20586Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Isḥāq b. Sūwayd > Muṭarrif b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ said, "There was a leader in Kufa. One day, he delivered a sermon and said, 'Indeed, in giving this money, there is temptation, and in withholding it, there is temptation.' Upon hearing this, the Messenger of Allah ﷺ stood up in his sermon and continued until he finished, then he descended."

أحمد:٢٠٥٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ سُوَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ مُطَرِّفَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ يُحَدِّثُ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ كَانَ بِالْكُوفَةِ أَمِيرٌ قَالَ فَخَطَبَ يَوْمًا فَقَالَ إِنَّ فِي إِعْطَاءِ هَذَا الْمَالِ فِتْنَةً وَفِي إِمْسَاكِهِ فِتْنَةً وَبِذَلِكَ

ahmad:20600Yaḥyá b. Ādam > Sufyān > Khālid > Abū Qilābah > Muḥammad b. Abū ʿĀʾishah

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ said, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'You may recite behind the Imam while the Imam is reciting.' They said, 'We do that.' He said, 'Do not do so, except for one of you reciting Umm al-Kitab (Surah Al-Fatiha) or the opening of the Book.'"

أحمد:٢٠٦٠٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَائِشَةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَعَلَّكُمْ تَقْرَءُونَ خَلْفَ الْإِمَامِ وَالْإِمَامُ يَقْرَأُ قَالُوا إِنَّا لَنَفْعَلُ ذَلِكَ قَالَ فَلَا تَفْعَلُوا

malik:28-33Mālik > Balaghah > Saʿīd b. al-Musayyab And Sulaymān b. Yasār Suʾilā

Yahya related to me from Malik that he had heard that Said ibn al-Musayyab and Sulayman ibn Yasar were asked whether, when a man married a slave of his to a slave-girl and the slave divorced her irrevocably, and then her master gave her to the slave, she was then halal for the slave by the possession of the right hand. They said, "No. She is not halal until she has married another husband."

مالك:٢٨-٣٣وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ

أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ سُئِلاَ عَنْ رَجُلٍ زَوَّجَ عَبْدًا لَهُ جَارِيَةً فَطَلَّقَهَا الْعَبْدُ الْبَتَّةَ ثُمَّ وَهَبَهَا سَيِّدُهَا لَهُ هَلْ

tabarani:9167ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > ʿAlī b. al-Aqmar

[Machine] From two companions of Abdullah, it is narrated that they used to bring their heads close to Abdullah to hear what he says in his prostration. One of them said, "I heard him say, 'Glory be to You, there is no deity except You.'" And the other one said, "I heard him say, 'Glory be to You, there is no Lord except You.'"

الطبراني:٩١٦٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ

عَنْ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُمَا كَانَا يُدْنِيَانِ رُءُوسَهُمَا مِنْ عَبْدِ اللهِ لِيَسْمَعَانِ مَا يَقُولُ فِي سُجُودِهِ قَالَ أَحَدُهُمَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ

nasai-kubra:6970Muḥammad b. Kāmil al-Marwazī > Hushaym > Khālid > al-Qāsim b. Rabīʿah > ʿUqbah b. Aws

a man from among the Companions of the Prophet delivered a speech on the Day of the Conquest of Makkah and said: 'Indeed the accidental killing, which seems international, with a whip, a stick, or a rock, (the Diyah) is one hundred camels, of which forty should be pregnant she-camels between the ages of six and nine years old, all in the middle of their pregnancies." (Using translation from Nasāʾī 4794)

الكبرى للنسائي:٦٩٧٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَامِلٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ خَالِدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ خَطَبَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَقَالَ «أَلَا إِنَّ قَتِيلَ الْخَطَأِ شِبْهِ الْعَمْدِ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا وَالْحَجَرِ مِائَةٌ

nasai-kubra:8947ʿAbdullāh b. al-Haytham b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Kathīr Abū Ghassān

[Machine] A man asked the Messenger of Allah ﷺ about a man who approaches his wife from behind, and the Messenger of Allah ﷺ said, "That is the lesser Lutiyah." Abu Abdur-Rahman Zaidah said to us, "I do not know what it is. It is unknown to me. I found in another place Asim al-Ahwal."

الكبرى للنسائي:٨٩٤٧أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْهَيْثَمِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ أَبُو غَسَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ أَبِي الرُّقَادِ الصَّيْرَفِيُّ عَنْ عَامِرٍ ... الْأَحْوَلِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يَأْتِي امْرَأَتَهُ فِي دُبُرِهَا فَقَالَ «تِلْكَ اللُّوطِيَّةُ الصُّغْرَى» قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ زَائِدَةُ لَا أَدْرِي

bayhaqi:873Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Jaʿfar b. Ḥayyān al-Maʿrūf Biʾabī Shaykh > al-Haytham b. Khalaf al-Dūrī > Isḥāq b. Mūsá al-Anṣārī > ʿĀṣim b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Zayd b. Qunfudh al-Sahmī > Jābir b. Sīlān > Ibn Masʿūd

Al-Bukhari mentioned in this hadith that there is a discrepancy.

البيهقي:٨٧٣شَيْخٍ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَلَفٍ الدُّورِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ قُنْفُذٍ السَّهْمِيُّ عَنْ ... جَابِرِ بْنِ سِيلَانَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يَغْتَسِلُ مِنَ الْجَنَابَةِ فَيُخْطِئُ بَعْضَ جَسَدِهِ الْمَاءُ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَغْسِلُ ذَلِكَ الْمَكَانَ ثُمَّ يُصَلِّي عَاصِمُ

bayhaqi:19071Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahb b. Jarīr > Shuʿbah > ʿĀṣim b. Kulayb from his father

[Machine] From a companion of the Prophet, ﷺ , from Juheina or Muzaina, that they were with the Prophet, ﷺ , one or two days before Eid al-Adha, and they used to give the sheep as thanniyah (a specific type of charity). So the Messenger of Allah, ﷺ , said, "The jadha'ah (a different type of charity) rewards as the thanniyah rewards from it."

البيهقي:١٩٠٧١عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ ... عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ مِنْ جُهَيْنَةَ أَوْ مُزَيْنَةَ أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ قَبْلَ الْأَضْحَى بِيَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ فَكَانُوا يُعْطُونَ الشَّاتَيْنِ

suyuti:4-605bRjl Mn b.á Ḍbh
Translation not available.
السيوطي:٤-٦٠٥b

"عَنْ رجل من بنى ضبة قال: شهدت عليا حين نزل كربلاء، فانطلق فقام في ناحية، فأومأ بيده، فقال: مناخ ركابهم أمامه، وموضع رحالهم عن يساره، فضرب بيده إلى الأرض، فأخذ من الأرض قبضة فشمها فقال

ابن راهويه

ahmad:23128Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > al-Qāsim b. Mukhaymirah

[Machine] "On the authority of a companion of the Prophet ﷺ , the Prophet ﷺ said, 'Whoever kills a person from the people of a covenant (non-Muslims living under Muslim rule) will not smell the fragrance of Paradise, and its fragrance can be smelled from a distance of seventy years.'"

أحمد:٢٣١٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنْ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ أَوْ لَمْ يَجِدْ رِيحَ الْجَنَّةِ

tabarani:10845Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Dāwud Sandīlah > Ibrāhīm b. Ayyūb al-Firsāny > Abū Hāniʾ Ismāʿīl b. Khalīfah > Maʿmar > Zāʾidah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said: "Whoever hides knowledge that he knows, he will be bridled on the Day of Judgment with a bridle of fire." He said: "It is the testimony that is called for or not called for, and he knows it and does not guide its possessor to it. This is the knowledge."

الطبراني:١٠٨٤٥مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ سَنْدِيلَةُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَيُّوبَ الْفِرْسانيُّ ثنا أَبُو هَانِئٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ ... مَعْمَرٍ عَنْ زَائِدَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ كَتَمَ عِلْمًا يَعْلَمُهُ أُلْجِمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِلِجَامٍ مِنْ نَارٍ» قَالَ «هِي الشَّهَادَةُ تَكُونُ عَنِ الرَّجُلِ يُدْعا لَهَا أَوْ لَا يُدْعَا

bayhaqi:124[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Muḥammad b. Yūsuf > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal [Chain 2] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Yaʿqūb b. Aḥmad al-Faqīh Bi-al-Ṭṭābirān > Abū ʿAlī Muḥammad b. Aḥmad al-Ṣawwāf > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Ḥawtharah b. Ashras Abū ʿĀmir al-ʿAdawī > Ḥammād b. Salamah > Shuʿbah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] I used to wash myself along with the Messenger of Allah ﷺ in a container made of leather. One time, a man named Hawthara bin Ashras hurriedly preceded me and took up more space in the container, while some others made it short for Hammad. The man did not mention the name Shu'bah, and some of them sent him (the narration) without mentioning Urwah in its chain of transmission. And thus it goes.

البيهقي:١٢٤أنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّوَّافُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْرَسَ أَبُو عَامِرٍ الْعَدَوِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ... شُعْبَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ تَوْرٍ مِنْ شَبَهٍ يُبَادِرُنِي مُبَادَرَةً جَوَّدَهُ حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْرَسَ وَقَصَّرَ بِهِ بَعْضُهُمْ عَنْ حَمَّادٍ فَقَالَ عَنْ رَجُلٍ

أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ

suyuti:673-509bʿUrwah > a man Saʾal ʿĀʾishah > al-a man Yuqbbil Āmraʾatah Ayuʿīd al-Wḍūʾ
Translation not available.
السيوطي:٦٧٣-٥٠٩b

"عَنْ عُرْوَةَ: أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ عَائِشَةَ عَنِ الرَّجُلِ يُقْبِّلُ امْرَأَتَهُ أَيُعِيدُ الوضُوءَ؟ قَالَتْ: قَدْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُ بَعَض نِسَائِهِ ثُمَّ لَا يُعِيدُ

[كر] ابن عساكر في تاريخه وفيه الحسن بن دينار متروك

ahmad:23121Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > al-Azraq b. Qays > ʿAbdullāh b. Rabāḥ

[Machine] About a man from the companions of the Prophet ﷺ , that the Messenger of Allah ﷺ prayed the Asr prayer, and a man stood up to pray. Umar saw him and told him to sit down, for the people of the Book were destroyed because they did not perform their prayers properly. The Messenger of Allah ﷺ said, "Umar, Ibn al-Khattab, has spoken the truth."

أحمد:٢٣١٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى الْعَصْرَ فَقَامَ رَجُلٌ يُصَلِّي فَرَآهُ عُمَرُ فَقَالَ لَهُ اجْلِسْ فَإِنَّمَا هَلَكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَنَّهُ

ahmad:23119Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah

[Machine] "From his father, who used to perform Hajj with the Messenger of Allah ﷺ , that a man from the Companions of the Prophet ﷺ said: Hajjaj saw Abdullah from the Prophet ﷺ who said: Verily, the intensity of the heat is from the exhalation of Hellfire. So, when the heat becomes intense, then cool down from performing the prayer."

أحمد:٢٣١١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ حَجَّاجَ بْنَ حَجَّاجٍ الْأَسْلَمِيَّ وَكَانَ إِمَامَهُمْ يُحَدِّثُ

عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ يَحُجُّ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ حَجَّاجٌ أُرَاهُ عَبْدَ اللهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ ... مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ

suyuti:389-3bZurārah b. Awfá > a man from Qawmh Yuqāl Lah ʿĀmir b. Mālik > Knt ʿInd Nab Allāh Ṣallá Allāh ʿLyh Wslm
Translation not available.
السيوطي:٣٨٩-٣b

"عَنْ زُرارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ رَجُل مِنْ قَوْمهِ يُقَالُ لَهُ عَامِرُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ: كنتُ عِنْدَ نَبىَ الله ﷺ فَجاءَهُ سَائِل، فَقَالَ لَهُ النَّبِىُّ ﷺ: هَلُمَّ فَلنُحَدِّثكَ ... : إِنَّ الله قَدْ وَضَعَ عَن المُسَافرِ الصَوْمَ وَشَطرَ الصَّلاَةِ".

[خط] الخطيب في المتفق

suyuti:654-112bAbū Qilābah > Muḥammad b. ʿĀʾishah
Translation not available.
السيوطي:٦٥٤-١١٢b

"عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَائِشَةَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَعَلَّكُمْ تَقْرأُونَ وَالإِمَامُ يَقْرَأُ؟ قَالُوا: إِنَّا

[ق] البيهقى في السنن في القراءة، وقال الرجل من أصحاب النبي ﷺ لا يكون إلا ثقة، ومحمد ابن أبي عائشة مولى لبني أمية، وذكره [خ] البخاري في التاريخ، وأبو قلابة من أكابر التابعين وفقهائهم

bayhaqi:15146[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād [Chain 2] Abū Kāmil

[Machine] And I, Abu Kamil, said that Abdul Wahid and Khalid Al-Tahhan, all of them reported from Khalid, from Abu Tamimah Al-Hujaymi, that a man said to his wife, "O sister!" The Messenger of Allah ﷺ disliked that and prohibited it. This was narrated by Abdul Salam Ibn Harb from Khalid Al-Hathaa, from Abu Tamimah, from a man from his people who heard the Prophet ﷺ admonishing a man who said to his wife, "O sister!" This was also narrated by Abdul Aziz Ibn Al-Mukhtar from Khalid Al-Hathaa, from Abu Uthman, from Abu Tamimah, from the Prophet ﷺ . And it was narrated by Shu'bah from Khalid, from a man, from Abu Tamimah, from the Prophet ﷺ .

البيهقي:١٥١٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ نا أَبُو دَاوُدَ نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ نا حَمَّادٌ ح قَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ أُخْتُكَ هِيَ؟ فَكَرِهَ ذَلِكَ وَنَهَى عَنْهُ وَرَوَاهُ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ أَنَّهُ ... سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ سَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ لِامْرَأَتِهِ يَا أُخَيَّةُ فَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ وَرَوَاهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ... عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ

bazzar:7422
Translation not available.
البزّار:٧٤٢٢وحَدَّثناه الحسين بن مهدي قال أَخْبَرنا عَبد الرزاق قال أَخْبَرنا مَعْمَر عن أيوب عن القاسم بن مُحَمد عَن أَبِي هُرَيرة عَن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ

عَلَيه وَسَلَّم بِنَحْوِهِوَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ بعض أصحاب عَبد الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَر عَنْ أَيُّوبَ عَنْ رجل عن القاسم عَن أبي هُرَيرة فيرون أن أيوب سمعه من عباد بن منصور ... وقد أسنده عَبد الواحد بن صبرة عن القاسم بن مُحَمد عَن أبي هُرَيرة

ahmad:18836ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀbis > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

A man from the Companions of the Prophet ﷺ told me that the Messenger of Allah ﷺ prohibited cupping and perpetual fasting, but he had not made them unlawful showing mercy on his Companions. Thereupon he was asked: Messenger of Allah, you observe perpetual fast till dawn. He replied: I observe perpetual fast till dawn (for) my Lord gives me food and drink. (Using translation from Abū Dāʾūd 2374)

أحمد:١٨٨٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْحِجَامَةِ لِلصَّائِمِ وَالْمُوَاصَلَةِ وَلَمْ يُحَرِّمْهَا عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ

suyuti:4-2369bʿAbdullāh b. al-Ḥārith > a man from Baniá Naḍr b. Muʿāwīh > Dhukirat al-Khawārij Fasabbūhum > ʿAli
Translation not available.
السيوطي:٤-٢٣٦٩b

"عَنْ عَبْدِ الله بْن الْحَارِثِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِى نَضْرِ بْنِ مُعَاوِيةَ قَالَ: ذُكِرَتْ الْخَوَارِجُ فَسَبُّوهُم فَقَالَ عَلِىٌّ: أَمَّا إِذَا خَرَجُوا عَلَى إِمَامِ هُدًى فَسُبُّوهُم

ابن جرير

muslim:1670aAbū al-Ṭāhir And Ḥarmalah b. Yaḥyá > Abū al-Ṭāhir > Ḥarmalah > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb

Sulaiman b. Yasar, the freed slave of Maimuna, the wife of Allah's Apostle ﷺ, narrated from one of the Ansari Companions of Messenger of Allah ﷺ that Messenger of Allah ﷺ retained (the practice) of Qasama as it was in the pre-Islamic days.

مسلم:١٦٧٠aحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ حَدَّثَنَا وَقَالَ حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَسُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ مَوْلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنَ الأَنْصَارِ أَنَّ