4. Sūrat al-Nisāʾ

٤۔ سُورَةُ النِّسَاء

4.63 Jesus was a Prophet and worshipper of God.

٤۔٦٣ مقطع في سُورَةُ النِّسَاء

quran:4:172

Never would the Messiah disdain to be a servant of Allah, nor would the angels near ˹to Him˺. And whoever disdains His worship and is arrogant - He will gather them to Himself all together.  

The Messiah, whom you claim is a god, would never disdain, ˹would never˺ scorn or reject haughtily, to be a servant of God, neither would the angels who are nigh, to God, disdain to be servants: this is a splendid digression ˹to the matter of the angels˺, and it is mentioned as a refutation of those who claim that they ˹the angels˺ are gods or the daughters of God, just as He refuted, with what was stated before, the Christians who claim that which is the subject of the address to them ˹above˺. Whoever disdains to worship Him, and waxes proud, He will assuredly muster them to Him, all of them, in the Hereafter.
القرآن:٤:١٧٢

لَنْ يَسْتَنْكِفَ الْمَسِيحُ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا لِلَّهِ وَلَا الْمَلَائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ ۚ وَمَنْ يَسْتَنْكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا  

{لن يستنكف} يتكبر ويأنف {المسيح} الذي زعمتم أنه إله من {أن يكون عبدا لله ولا الملائكة المقربون} عند الله لا يستنكفون أن يكونوا عبيدا، وهذا من أحسن الاستطراد ذكر للرد على من زعم أنها آلهة أو بنات الله كما رد قبله على النصارى الزاعمين ذلك المقصود خطابهم {ومن يستنكف عن عبادته ويستكبر فسيحشرهم إليه جميعا} في الآخرة.
quran:4:173

And as for those who believed and did righteous deeds, He will give them in full their rewards and grant them extra from His bounty. But as for those who disdained and were arrogant, He will punish them with a painful punishment, and they will not find for themselves besides Allah any protector or helper.  

As for those who believed, who did righteous deeds, He will pay them in full their wages, the reward for their deeds, and He will give them more of His bounty, what no eye has seen, no ear has heard and no man’s heart has ever wished for; and as for them who disdain and are too proud, to worship Him, He will chastise them with a painful chastisement, which is the chastisement of the Fire, and they shall not find for themselves, besides God, that is, other than Him, any friend, to ward it off them, or helper, to protect them from it.
القرآن:٤:١٧٣

فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدُهُمْ مِنْ فَضْلِهِ ۖ وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنْكَفُوا وَاسْتَكْبَرُوا فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَلَا يَجِدُونَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا  

{فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم} ثواب أعمالهم {ويزيدهم من فضله} ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر {وأما الذين استنكفوا واستكبروا} عن عبادته {فيعذبهم عذابا أليما} مؤلما هو عذاب النار {ولا يجدون لهم من دون الله} أي غيره {وليا} يدفعه عنهم {ولا نصيرا} يمنعهم منه.