4. Sūrat al-Nisāʾ

٤۔ سُورَةُ النِّسَاء

4.57 Characteristics of hypocrites and the acts of hypocrisy. The hypocrites will be in the lowest depths of hellfire.

٤۔٥٧ مقطع في سُورَةُ النِّسَاء

quran:4:142

Indeed, the hypocrites ˹think to˺ deceive Allah, but He is deceiving them. And when they stand for prayer, they stand lazily, showing ˹themselves to˺ the people and not remembering Allah except a little,  

The hypocrites seek to trick God, by manifesting the opposite of what they hide in themselves of unbelief, in order to escape His rulings in this world; but He is tricking them, He will requite them for their trickery, and so they will be disgraced in this world through God apprising His Prophet of what they hide, and punished in the Hereafter. When they stand up to pray, with the believers, they stand up lazily, reluctantly, and, for their prayers, to be seen by people, and they do not remember, pray ˹to˺, God save a little, for ostentation.
القرآن:٤:١٤٢

إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلَاةِ قَامُوا كُسَالَىٰ يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا  

{إن المنافقين يخادعون الله} بإظهارهم خلاف ما أبطنوا من الكفر ليدفعوا عنهم أحكامه الدنيوية {وهو خادعهم} مجازيهم على خداعهم فيفتضحون في الدنيا بإطلاع الله نبيه على ما أبطنوه ويعاقبون في الآخرة {وإذا قاموا إلى الصلاة} مع المؤمنين {قاموا كسالى} متثاقلين {يراءون الناس} بصلاتهم {ولا يذكرون الله} يصلون {إلا قليلا} رياء.
quran:4:143

Wavering between them, ˹belonging˺ neither to the believers nor to the disbelievers. And whoever Allah leaves astray - never will you find for him a way.  

Wavering, hesitant, all the time, between that unbelief and belief — not, belonging, to these, disbelievers, neither to those, believers; and he whom God sends astray, you will never find for him a way, a path ˹back˺ to guidance.
القرآن:٤:١٤٣

مُذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَٰلِكَ لَا إِلَىٰ هَٰؤُلَاءِ وَلَا إِلَىٰ هَٰؤُلَاءِ ۚ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا  

{مذبذبين} مترددين {بين ذلك} الكفر والإيمان {لا} منسوبين {إلى هؤلاء} أي الكفار {ولا إلى هؤلاء} أي المؤمنين {ومن يضللـ} ـه {الله فلن تجد له سبيلا} طريقا إلى الهدى.
quran:4:144

O you who have believed, do not take the disbelievers as allies instead of the believers. Do you wish to give Allah against yourselves a clear case?  

O you who believe, take not the disbelievers as friends instead of the believers: do you desire to give God over you, by your taking them as friends, a clear warrant?, a manifest proof of your hypocrisy?
القرآن:٤:١٤٤

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَتُرِيدُونَ أَنْ تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُبِينًا  

{يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الكافرين أولياء من دون المؤمنين أتريدون أن تجعلوا لله عليكم} بموالاتهم {سلطانا مبينا} برهانا بينا على نفاقكم.
quran:4:145

Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire - and never will you find for them a helper -  

Verily, the hypocrites will be in the lowest level, place, of the Fire, that is, its bottom; and you will never find a helper for them, anyone to guard them from the Fire.
القرآن:٤:١٤٥

إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا  

{إن المنافقين في الدرك} المكان {الأسفل من النار} وهو قعرها {ولن تجد لهم نصيرا} مانعا من العذاب.
quran:4:146

Except for those who repent, correct themselves, hold fast to Allah, and are sincere in their religion for Allah, for those will be with the believers. And Allah is going to give the believers a great reward.  

Save those who repent, of hypocrisy, and make amends, in their deeds, and hold fast to, put their trust ˹in˺, God and make their religion purely God’s, free from any pretence; those are with the believers, in terms of what they shall be given; and God will certainly give the believers a great wage, in the Hereafter, and that is Paradise.
القرآن:٤:١٤٦

إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ وَأَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا  

{إلا الذين تابوا} من النفاق {وأصلحوا} عملهم {واعتصموا} وثقوا {بالله وأخلصوا دينهم لله} من الرياء {فأولئك مع المؤمنين} فيما يؤتونه {وسوف يؤت الله المؤمنين أجرا عظيما} في الآخرة وهو الجنة.
quran:4:147

What would Allah do with your punishment if you are grateful and believe? And ever is Allah Appreciative and Knowing.  

Why would God chastise you if you are thankful, of His favours, and believe, in Him? (the interrogative is meant as a denial, in other words: He would not punish you). God is ever Thankful, of the deeds of believers, rewarding them, Knowing, of His creation.
القرآن:٤:١٤٧

مَا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِنْ شَكَرْتُمْ وَآمَنْتُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا  

{ما يفعل الله بعذابكم إن شكرتم} نعمه {وآمنتم} به والاستفهام بمعنى النفي أي لا يعذبكم {وكان الله شاكرا} لأعمال المؤمنين بالإثابة {عليما} بخلقه.