4. Sūrat al-Nisāʾ

٤۔ سُورَةُ النِّسَاء

4.10 Commandment to abide by the limit of God.

٤۔١٠ مقطع في سُورَةُ النِّسَاء

quran:4:13

These are the limits ˹set by˺ Allah, and whoever obeys Allah and His Messenger will be admitted by Him to gardens ˹in Paradise˺ under which rivers flow, abiding eternally therein; and that is the great attainment.  

Those, rulings mentioned with respect to orphans and what followed, are God’s bounds, His laws, which He has delimited for His servants, so that they may act in accordance with them and not infringe them. Whoever obeys God and His Messenger, in what He has ruled, He will admit him (yudkhilhu, or, as a shift ˹to the first person plural˺ read nudkhilhu, ‘We will admit him’) to Gardens underneath which rivers flow, abiding therein; that is the great triumph.
القرآن:٤:١٣

تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۚ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ  

{تلك} الأحكام المذكورة من أمر اليتامى وما بعده {حدود الله} شرائعه التي حدَّها لعباده ليعملوا بها ولا يتعدوها {ومن يطع الله ورسوله} فيما حكم به {يدخله} بالياء والنون التفاتا {جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك الفوز العظيم}.
quran:4:14

And whoever disobeys Allah and His Messenger and transgresses His limits - He will put him into the Fire to abide eternally therein, and he will have a humiliating punishment.  

But whoever disobeys God, and His Messenger; and transgresses His bounds, him He will admit (˹read˺ in both ways ˹as above, yudkhilhu and nudkhilhu˺) to a Fire, abiding therein, and for him, in it, there shall be a humbling chastisement, one of humiliation. (In both ˹of the last˺ verses, the ˹singular˺ person ˹of the suffixed pronouns and the verbs˺ accords with the ˹singular˺ form of ˹the particle˺ man, ‘whoever’, while ˹the plural person in˺ khālidīn, ‘abiding’, accords with its ˹general plural˺ import.)
القرآن:٤:١٤

وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُهِينٌ  

{ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله} بالوجهين {نارا خالدا فيها وله} فيها {عذاب مهين} ذو إهانة روعي في الضمائر في الآيتين لفظ من وفي خالدين معناها.