Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:5976Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad b. Jaʿfar And Yaḥyá > Shuʿbah > ʿIyāḍ Abū Khālid > Raʾayt a manayn Yakhtaṣimān ʿInd Maʿqil b. Yasār > Maʿqil

The Prophet ﷺ said, "Whoever takes a (false) oath in order to grab (others) property, then Allah will be angry with him when he will meet Him." (Using translation from Bukhārī 2673)

الكبرى للنسائي:٥٩٧٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَيَحْيَى قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ عِيَاضًا أَبَا خَالِدٍ قَالَ رَأَيْتُ رَجُلَيْنِ يَخْتَصِمَانِ عِنْدَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ فَقَالَ مَعْقِلٌ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ يَحْيَى سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ رَجُلٍ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Ibn Mājah, Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Ṭabarānī, Suyūṭī
bukhari:2673Mūsá b. Ismāʿīl > ʿAbd al-Wāḥid > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Ibn Masʿūd

The Prophet ﷺ said, "Whoever takes a (false) oath in order to grab (others) property, then Allah will be angry with him when he will meet Him."

البخاري:٢٦٧٣حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالاً لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ

ibnmajah:2323Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Wakīʿ Waʾabū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh b. Masʿūd

“Whoever swears a false oath in order to seize the wealth of a Muslim unlawfully, he will meet Allah when He is angry with him.”

ابن ماجة:٢٣٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهُوَ فِيهَا فَاجِرٌ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ

ahmad:3946Aswad b. ʿĀmir > Abū Bakr > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever unjustly takes the wealth of a Muslim, he will meet Allah Almighty while He is angry with him."

أحمد:٣٩٤٦حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنِ اقْتَطَعَ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِغَيْرِ حَقٍّ لَقِيَ اللهَ ﷻ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ

ahmad:9719Wakīʿ > Abū Malīḥ al-Madanī Samiʿah from Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[AI] Narrated Abu Malih Al-Madini, who heard it from Abu Salih, who heard it from Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever does not supplicate to Allah, Allah becomes angry with him."

أحمد:٩٧١٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ

حَدَّثَنَا أَبُو مَلِيحٍ الْمَدَنِيُّ سَمِعَهُ مِنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ لَمْ يَدْعُ اللهَ غَضِبَ اللهُ عَلَيْهِ

ahmad:13251ʿAbdullāh b. Yazīd > Saʿīd / Ibn Abū Ayyūb > al-Ḍaḥḥāk b. Shuraḥbīl > Aʿyan al-Baṣrī > Anas b. Mālik

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever leaves behind wealth, it belongs to his family. And whoever leaves behind a debt, it is upon Allah and his Messenger."

أحمد:١٣٢٥١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ بْنُ شُرَحْبِيلَ عَنْ أَعْيَنَ الْبَصْرِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِأَهْلِهِ وَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا فَعَلَى اللهِ وَعَلَى رَسُولِهِ

ahmad:20292Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah And Ḥajjāj > Shuʿbah > ʿIyāḍ Abū Khālid Qālaraʾayt a manayn Yakhtaṣimān ʿInd Maʿqil b. Yasār > Maʿqil b. Yasār

The Prophet ﷺ said, "Whoever takes a (false) oath in order to grab (others) property, then Allah will be angry with him when he will meet Him." (Using translation from Bukhārī 2673)

أحمد:٢٠٢٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَجَّاجٌ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ عِيَاضًا أَبَا خَالِدٍ قَالَرَأَيْتُ رَجُلَيْنِ يَخْتَصِمَانِ عِنْدَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ فَقَالَ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ رَجُلٍ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ

ahmad:20295Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > ʿIyāḍ Abū Khālid

“Whoever swears a false oath in order to seize the wealth of a Muslim unlawfully, he will meet Allah when He is angry with him.” (Using translation from Ibn Mājah 2323)

أحمد:٢٠٢٩٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ حَدَّثَنِي عِيَاضٌ أَبُو خَالِدٍ قَالَ كَانَ بَيْنَ جَارَيْنِ لمَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ كَلَامٌ فَصَارَتِ الْيَمِينُ عَلَىأَحَدِهِمَا فَسَمِعْتُ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ أَخِيهِ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ

ahmad:20747Yaḥyá b. Ādam > Ibn al-Mubārak > Maʿmar > Shaykh from Banī Tamīm > Abū Sūd

[AI] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "The oath of allegiance of a corrupt ruler, by which a person usurps the property of a Muslim, causes the uterus to become sterile."

أحمد:٢٠٧٤٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ شَيْخٍ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ عَنْ أَبِي سُودٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ الْيَمِينُ الْفَاجِرَةُ الَّتِي يَقْتَطِعُ بِهَا الرَّجُلُ مَالَ الْمُسْلِمِ تَعْقِمُ الرَّحِمَ

ahmad:21843Wakīʿ > al-Ḥārith b. Sulaymān > Kurdūs > al-Ashʿath b. Qays

[AI] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "Whoever swears an oath to obtain the wealth of a Muslim while he is lying, he shall meet Allah while being sinful."

أحمد:٢١٨٤٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ كُرْدُوسٍ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ صَبْرًا لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ وَهُوَ فِيهَا كَاذِبٌ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ أَجْذَمُ

hakim:7801Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī

[AI] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever takes an oath to unlawfully take someone's wealth, he will meet Allah while He is angry with him."

الحاكم:٧٨٠١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ ثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ عِيَاضًا أَبَا خَالِدٍ يَقُولُ رَأَيْتُ رَجُلَيْنِ يَخْتَصِمَانِ عِنْدَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ فَقَالَ مَعْقِلٌ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ رَجُلٍ لَقِيَ اللَّهَ تَعَالَى وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا الْإِسْنَادِ صحيح

hakim:7805Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad al-Faqīh Bi-al-Rray > Saʿīd b. Yazīd > ʿAṭiyyah > Wakīʿ b. al-Jarrāḥ > al-Ḥārith b. Sulaymān al-Janadī > Kurdūs al-Thaʿlabī > al-Ashʿath b. Qays

[AI] "From the Prophet ﷺ it is narrated that he said, 'Whoever takes an oath to confiscate the wealth of a Muslim unjustly, then he will meet Allah while he is sinful and stubborn.'"

الحاكم:٧٨٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ بِالرَّيِّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَطِيَّةَ ثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْجَنَدِيُّ عَنْ كُرْدُوسٍ الثَّعْلَبِيِّ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ وَهُوَ فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ أَجْذَمُ»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ الزِّيَادَةِ صحيح

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ مَنْ فَعَلَ هَذَا الْفِعْلَ لِيُذْهِبَ بِهِ مَالَ أَخِيهِ يَلْقَى رَبَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ أَجْذَمُ

ibnhibban:5088ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > al-Ḥārith b. Sulaymān > Kurdūs al-Taghlibī > al-Ashʿath b. Qays

“Whoever swears a false oath in order to seize the wealth of a Muslim unlawfully, he will meet Allah when He is angry with him.” (Using translation from Ibn Mājah 2323)

ابن حبّان:٥٠٨٨أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ كُرْدُوسٍ التَّغْلِبِيِّ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ وَهُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ أَجْذَمَ»

bazzar:1552
Translation not available.
البزّار:١٥٥٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ قَالَ نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إِلَّا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ جَامِعٍ

tabarani:639Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Bazzār al-Tustarī > Muḥammad b. Yazīd al-Asfāṭī > Ṣafwān b. Hubayrah > ʿĪsá b. al-Musayyab al-Bajalī al-Qāḍī > al-Shaʿbī > al-Ashʿath b. Qays > Laqad Āshtarayt Yamīnī Marrah Bisabʿīn Alf And Dhalik Annī

[AI] I bought my livelihood once for seventy thousand, because I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever unlawfully takes away a Muslim's right through an oath, he will meet Allah while He is angry with him."

الطبراني:٦٣٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَزَّارُ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ هُبَيْرَةَ ثنا عِيسَى بْنُ الْمُسَيَّبِ الْبَجَلِيُّ الْقَاضِي عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ

لَقَدِ اشْتَرَيْتُ يَمِينِي مَرَّةً بِسَبْعِينَ أَلْفًا وَذَلِكَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ لَقِيَ اللهَ ﷻ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»

tabarani:644Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > ʿAmr b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > Qays b. Muḥammad b. al-Ashʿath > al-Ashʿath b. Qays

[AI] I heard the Prophet ﷺ say, "Whoever swears an oath on a right of forbearance and with it takes the wealth of a Muslim, he will meet Allah with His anger upon him. Allah will forgive him or punish him."

الطبراني:٦٤٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَخْبَرَنِي قَيْسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ أَنَّ الْأَشْعَثَ بْنَ قَيْسٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ صَبْرٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللهَ ﷻ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ عَفَا عَنْهُ أَوْ عَاقَبَهُ»

tabarani:3331Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ismāʿīl b. Umayyah > Ibn Abū al-Khuwār a freed slave of Libanī ʿĀmir

[AI] The Prophet said, "Whoever swears a false oath in order to unjustly deprive a Muslim of his rights, will meet Allah while He is angry with him."

الطبراني:٣٣٣١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخُوَارِ مَوْلًى لِبَنِي عَامِرٍ قَالَ سَمِعْتُ الْحَارِثَ بْنَ الْبَرْصَاءِ وَهُوَ فِي الْمَوْسِمِ يُنَادِي فِي النَّاسِ قَالَ سُفْيَانُ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا مِنْ أَحَدٍ يَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا لَقِيَ اللهَ ﷻ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»

tabarani:10114ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Ḥumayd b. Hilāl > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[AI] Anyone who swears deliberately by a false oath in order to wrongfully take the wealth of a Muslim, then they will meet Allah while He is angry with them.

الطبراني:١٠١١٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«منْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ صَبْرٍ مُتَعَمِّدًا فِيهَا لِإِثْمٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»

tabarani:10248al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī And ʾAḥmad b. ʿAmr al-Bazzāz > Yaḥyá b. Muḥammad b. al-Sakan > Rayḥān b. Saʿīd > ʿArʿarah > ʿĀṣim > Zir > ʿAbdullāh

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever unjustly takes the property of a Muslim, he will meet Allah on the Day of Resurrection while He is angry with him."

الطبراني:١٠٢٤٨حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّازُ قَالَا ثنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّكَنِ ثنا رَيْحَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَرْعَرَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنِ اقْتَطَعَ مَالَ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ لَقِيَ اللهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»

tabarani:10307ʿAlī b. Saʿīd > Isḥāq b. Ruzayq al-Rāsibī > Khālid b. ʿAbd al-Raḥman al-Makhzūmī > Sufyān al-Thawrī > ʿAlqamah b. Marthad > Muḥammad b. al-Muntashir > Masrūq > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[AI] The Prophet ﷺ said, "Whoever takes an oath on a false matter, let him use it to take away the wealth of a Muslim and meet Allah while He is angry with him."

الطبراني:١٠٣٠٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رُزَيْقٍ الرَّاسِبِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَاجِرَةٍ؛ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»

tabarani:10420ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > al-Masʿūdī > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "When you are three, then let someone among you mention something similar to it, and he added to it, 'And whoever swears an oath in order to unjustly take the property of a Muslim, he will meet Allah while He is angry with him.'"

الطبراني:١٠٤٢٠حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً» فَذَكَرَ مِثْلَهُ وَزَادَ فِيهِ «وَمَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»

وَابْنُهُ عَدِيُّ بْنُ عَدِيٍّ لَهُ صُحْبَةٌ

tabarani:14396al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū al-Zubayr > ʿAdī b. ʿAdī al-Kindī

[AI] "The Prophet ﷺ said, 'Whoever swears an oath on the property of a Muslim, he will meet Allah while He is angry with him.' It was asked, 'Who should abandon it, O Messenger of Allah?' He said, 'Then Paradise belongs to him.'"

الطبراني:١٤٣٩٦حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ حَلَفَ عَلَى مَالِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ» قِيلَ فَمَنْ تَرَكَهُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «فَلَهُ الْجَنَّةُ»

يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ

tabarani:15492Aḥmad b. Abū Yaḥyá al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿUmar b. Yūnus al-Yamānī > ʿUmar b. Yūnus > Sulaymān b. Abū Sulaymān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever swears an oath to take away the wealth of a Muslim, let him take his seat in the Fire."

الطبراني:١٥٤٩٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي يَحْيَى الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ يُونُسَ الْيَمَانِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»

tabarani:17726Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > ʿIyāḍ Abū Khālid

[AI] There were two neighbors of mine, and to the right of me, one of them became in possession of the right. I heard Maqil ibn Yasar saying that the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever swears an oath on a right and uses it to unlawfully take his brother's property, he will meet Allah while He is angry with him."

الطبراني:١٧٧٢٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ حَدَّثَنِي عِيَاضٌ أَبُو خَالِدٍ قَالَ

كَانَ بَيْنَ جَارَيْنِ لِي يَمِينٌ فَصَارَتِ الْيَمِينُ عَلَى أَحَدِهِمَا فَسَمِعْتُ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ أَخِيهِ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»

عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ

tabarani:18319[Chain 1] Ṭālib b. Qurrah al-Adnī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever unlawfully seizes someone's land, he will meet Allah while He is angry with him."

الطبراني:١٨٣١٩حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَدْنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ غَصَبَ رَجُلًا أَرْضًا ظُلْمًا لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»

مَنْ يُكَنَّى أَبَا سَوْدٍ أَبُو سُودٍ التَّمِيمِيُّ

tabarani:19244Muḥammad b. Ḥātim al-Marwazī > Sūwayd b. Naṣr And Ḥibbān b. Mūsá > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Maʿmar > Shaykh from Banī Tamīm > Abū Sūd

[AI] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "The right of a man that he withholds his brother's wealth to cause infertility in the womb."

الطبراني:١٩٢٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ وَحِبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنِي شَيْخٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ عَنْ أَبِي سُودٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْيَمِينُ الَّتِي يَقْتَطِعُ بِهَا الرَّجُلُ مَالَ أَخِيهِ لِتَعْقُمَ الرَّحِمُ»

suyuti:19164a
Translation not available.
السيوطي:١٩١٦٤أ

"مَا مِن أحَدٍ يَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةِ لِيَقْتَطِعَ بِهَا حَقَّ امْرِيءٍ، إلا لَقِي الله ﷻ وَهُو عَلَيه غَضْبَانٌ".

[طب] الطبرانى في الكبير عن الحارث بن البرصاء (*)

suyuti:21397a
Translation not available.
السيوطي:٢١٣٩٧أ

"مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِين يَقْتَطِعُ بِهَا مَال امْرِئٍ مُسْلِمٍ وَهُوَ فَاجِرٌ، لَقِيَ اللهَ -تَعَالى- وَهُوَ أَجْذَمُ".

[ك] الحاكم في المستدرك عن الأَشعث بن قيس

suyuti:21399a
Translation not available.
السيوطي:٢١٣٩٩أ

"مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِين صَبْر يَقْتطِعُ بِها مَال امْرِئٍ مُسْلِم هُوَ فِيها فاجِرٌ، لقِي اللهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ عَليهِ غَضْبَانُ".

  . . . .

[ط] الطيالسي [عب] عبد الرازق [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة وابن خزيمة وابن الجارود، [حب] ابن حبّان عن الأَشعث بن قيس، وعبد الله بن مسعود معًا، [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن معقل بن يسار، [طب] الطبرانى في الكبير عن وائل بن حجر

suyuti:21400a
Translation not available.
السيوطي:٢١٤٠٠أ

"مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِين صَبْر لِيَقْتطِعَ بِها مَال امْرِئٍ مُسْلِمٍ لقِيَ اللهَ وَهُوَ عَليهِ غَضْبَانُ، عَفا عَنْهُ أَوْ عَاقبَهُ".

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن الأشعث بن قيس

suyuti:21402a
Translation not available.
السيوطي:٢١٤٠٢أ

"مَنْ حَلفَ عَلَى يَمِينٍ لِيَقْتطِعَ بها مَال امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللهَ [يَوْمَ الْقِيَامَةِ] وَهُوَ عَليهِ غضْبَانُ، قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ: وَإِنْ كان شيئًا يَسِيرًا؟ قال: وَإِنْ كان سِوَاكًا مِنْ أَرَاكٍ".

الشافعي في سننه [ز] البزّار في سننه عن معبد بن كعب، عن أَبيه، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن ابن مسعود

suyuti:21404a
Translation not available.
السيوطي:٢١٤٠٤أ

"مَنْ حَلف عَلَى يَمِينٍ كاذِبَةٍ لِيَقْطعَ بِها حَقَّ أَخِيهِ، لقِى اللهَ وَهُوَ عَليهِ غَضْبَانُ".

[حم] أحمد وعبد بن حميد، [ن] النسائي [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان [ق] البيهقى في السنن عن عبد الله بن عميرة الكردى [طب] الطبرانى في الكبير عن العرس بن عميرة

suyuti:430-342bIbn Masʿūd > al-Nabi ﷺ
Translation not available.
السيوطي:٤٣٠-٣٤٢ب

"عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِىِّ ﷺ قَالَ: مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَقْتَطِعُ بَهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِى اللهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ، قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ! وَإنْ كَانَ يَسِيرًا، قَالَ: وَإِنْ كَانَ سواكًا مِنْ أَرَاكٍ".

[ش] ابن أبى شيبة