Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:21404a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٤٠٤a

"مَنْ حَلف عَلَى يَمِينٍ كاذِبَةٍ لِيَقْطعَ بِها حَقَّ أَخِيهِ، لقِى اللهَ وَهُوَ عَليهِ غَضْبَانُ".  

[حم] أحمد وعبد بن حميد، [ن] النسائي [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان [ق] البيهقى في السنن عن عبد الله بن عميرة الكردى [طب] الطبرانى في الكبير عن العرس بن عميرة

See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
bukhari:2673Mūsá b. Ismāʿīl > ʿAbd al-Wāḥid > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Ibn Masʿūd

The Prophet ﷺ said, "Whoever takes a (false) oath in order to grab (others) property, then Allah will be angry with him when he will meet Him."  

البخاري:٢٦٧٣حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالاً لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ  

ahmad:20292Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah And Ḥajjāj > Shuʿbah > ʿIyāḍ Abū Khālid Qālaraʾayt a manayn Yakhtaṣimān ʿInd Maʿqil b. Yasār > Maʿqil b. Yasār

The Prophet ﷺ said, "Whoever takes a (false) oath in order to grab (others) property, then Allah will be angry with him when he will meet Him." (Using translation from Bukhārī 2673)  

أحمد:٢٠٢٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَجَّاجٌ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ عِيَاضًا أَبَا خَالِدٍ قَالَرَأَيْتُ رَجُلَيْنِ يَخْتَصِمَانِ عِنْدَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ فَقَالَ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ رَجُلٍ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ  

ahmad:20295Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > ʿIyāḍ Abū Khālid

“Whoever swears a false oath in order to seize the wealth of a Muslim unlawfully, he will meet Allah when He is angry with him.” (Using translation from Ibn Mājah 2323)   

أحمد:٢٠٢٩٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ حَدَّثَنِي عِيَاضٌ أَبُو خَالِدٍ قَالَ كَانَ بَيْنَ جَارَيْنِ لمَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ كَلَامٌ فَصَارَتِ الْيَمِينُ عَلَىأَحَدِهِمَا فَسَمِعْتُ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ أَخِيهِ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ  

tabarani:3331Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ismāʿīl b. Umayyah > Ibn Abū al-Khuwār a freed slave of Libanī ʿĀmir

[Machine] The Prophet said, "Whoever swears a false oath in order to unjustly deprive a Muslim of his rights, will meet Allah while He is angry with him."  

الطبراني:٣٣٣١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخُوَارِ مَوْلًى لِبَنِي عَامِرٍ قَالَ سَمِعْتُ الْحَارِثَ بْنَ الْبَرْصَاءِ وَهُوَ فِي الْمَوْسِمِ يُنَادِي فِي النَّاسِ قَالَ سُفْيَانُ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا مِنْ أَحَدٍ يَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا لَقِيَ اللهَ ﷻ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»  

suyuti:19164a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩١٦٤a

"مَا مِن أحَدٍ يَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةِ لِيَقْتَطِعَ بِهَا حَقَّ امْرِيءٍ، إلا لَقِي الله ﷻ وَهُو عَلَيه غَضْبَانٌ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن الحارث بن البرصاء (*)