0. Introduction (5/14)

٠۔ المقدمة ص ٥

darimi:201Ṣadaqah b. al-Faḍl > Ibn ʿUyaynah > Ismāʿīl > al-Shaʿbī > Law

[Machine] That those were present during the time of the Prophet ﷺ when the majority of the Qur'an was revealed, they ask you, they ask you.  

الدارمي:٢٠١أَخْبَرَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ أَنبَأَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ «لَوْ

أَنَّ هَؤُلَاءِ كَانُوا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ لَنَزَلَتْ عَامَّةُ الْقُرْآنِ يَسْأَلُونَكَ يَسْأَلُونَكَ»  

darimi:202Ismāʿīl b. Abān > Muḥammad > Ibn Ṭalḥah > Maymūn Abū Ḥamzah

[Machine] "O Abu Hamza, by Allah, I have spoken the truth even if I may have found trouble in doing so. And indeed, there is a time when I may become a scholar amongst the people of Kufa, during a time of adversity."  

الدارمي:٢٠٢أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ طَلْحَةَ عَنْ مَيْمُونٍ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ قَالَ

لِي إِبْرَاهِيمُ يَا أَبَا حَمْزَةَ «وَاللَّهِ لَقَدْ تَكَلَّمْتُ وَلَوْ وَجَدْتُ بُدًّا مَا تَكَلَّمْتُ وَإِنَّ زَمَانًا أَكُونُ فِيهِ فَقِيهَ أَهْلِ الْكُوفَةِ زَمَانُ سُوءٍ»  

darimi:203Abū Nuʿaym > Sufyān > Layth > Mujāhid

[Machine] Omar, with stubbornness, meaning in speech.  

الدارمي:٢٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ قَالَ

عُمَرُ إِيَّاي وَالْمُكَايَلَةَ يَعْنِي فِي الْكَلَامِ  

darimi:204Ḥajjāj al-Baṣrī > Abū Bakr al-Hudhalī > al-Shaʿbī > Shahidt Shurayḥ And Jāʾah a man from Murād > Yā Abū Umayyah Mā Diyah al-Aṣābiʿ > ʿAshr ʿAshr

[Machine] I witnessed a dispute, and a man from Murad came to him and said, "O Abu Umamah, what is the blood money for the fingers?" He replied, "Ten dirhams, ten dirhams." The man said, "Subhan Allah! Are these fingers equal?" He joined the ring finger with the thumb and said, "O Abu Umamah, are your ear and hand equal?" Because the ear covers the hair, the turban, and has half of the blood money, and the hand has the other half. Woe unto you! The sunnah has preceded your analogy, so follow it and do not innovate, for you will not go astray as long as you adhere to the tradition." Abu Bakr said, "Then Ash-Sha'bi told me, 'O Dhu al-Iyyad, if one of your tribesmen is killed and this baby is in his cradle, would their blood money be the same?' I said, 'Yes.' He said, 'So where is the analogy?'"  

الدارمي:٢٠٤أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

شَهِدْتُ شُرَيْحًا وَجَاءَهُ رَجُلٌ مِنْ مُرَادٍ فَقَالَ يَا أَبَا أُمَيَّةَ مَا دِيَةُ الْأَصَابِعِ؟ قَالَ «عَشْرٌ عَشْرٌ» قَالَ يَا سُبْحَانَ اللَّهِ أَسَوَاءٌ هَاتَانِ؟ جَمَعَ بَيْنَ الْخِنْصِرِ وَالْإِبْهَامِ فَقَالَ شُرَيْحٌ يَا سُبْحَانَ اللَّهِ أَسَوَاءٌ أُذُنُكَ وَيَدُكَ؟ فَإِنَّ الْأُذُنَ يُوَارِيهَا الشَّعْرُ وَالْكُمَّةُ وَالْعِمَامَةُ فِيهَا نِصْفُ الدِّيَةِ وَفِي الْيَدِ نِصْفُ الدِّيَةِ وَيْحَكَ إِنَّ السُّنَّةَ سَبَقَتْ قِيَاسَكُمْ فَاتَّبِعْ وَلَا تَبْتَدِعْ فَإِنَّكَ لَنْ تَضِلَّ مَا أَخَذْتَ بِالْأَثَرِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لِي الشَّعْبِيُّ يَا هُذَلِيُّ لَوْ أَنَّ أَحْنَفَكُمْ قُتِلَ وَهَذَا الصَّبِيُّ فِي مَهْدِهِ أَكَانَ دِيَتُهُمَا سَوَاءً؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَأَيْنَ الْقِيَاسُ؟  

darimi:205Marwān b. Muḥammad > Saʿīd > Rabīʿah b. Yazīd > Muʿādh b. Jabal Yuftaḥ al-Qurān > al-Nās Ḥattá Yaqraʾah al-Marʾah And al-Ṣṣabī Wa-al-Rrajul

[Machine] From the Messenger of Allah صلى الله عليه وسلم, regarding "Perhaps I am being followed", Mu'adh said, "Beware of what he has brought, for what he has brought is misguidance."  

الدارمي:٢٠٥أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ قَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ يُفْتَحُ الْقُرْآنُ عَلَى النَّاسِ حَتَّى يَقْرَأَهُ الْمَرْأَةُ وَالصَّبِيُّ وَالرَّجُلُ فَيَقُولُ الرَّجُلُ قَدْ قَرَأْتُ الْقُرْآنَ فَلَمْ أُتَّبَعُ وَاللَّهِ لَأَقُومَنَّ بِهِ فِيهِمْ لَعَلِّي أُتَّبَعُ فَيَقُومُ بِهِ فِيهِمْ فَلَا يُتَّبَعُ فَيَقُولُ قَدْ قَرَأْتُ الْقُرْآنَ فَلَمْ أُتَّبَعْ وَقَدْ قُمْتُ بِهِ فِيهِمْ فَلَمْ أُتَّبَعْ لَأَحتَظِرَنَّ فِي بَيْتِي مَسْجِدًا لَعَلِّي أُتَّبَعُ فَيَحْتَظِرُ فِي بَيْتِهِ مَسْجِدًا فَلَا يُتَّبَعُ فَيَقُولُ قَدْ قَرَأْتُ الْقُرْآنَ فَلَمْ أُتَّبَعْ وَقُمْتُ بِهِ فِيهِمْ فَلَمْ أُتَّبَعْ وَقَدِ احْتظرْتُ فِي بَيْتِي مَسْجِدًا فَلَمْ أُتَّبَعْ وَاللَّهِ لَآتِيَنَّهُمْ بِحَدِيثٍ لَا يَجِدُونَهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا وَلَمْ يَسْمَعُوهُ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَعَلِّي أُتَّبَعُ قَالَ مُعَاذٌ فَإِيَّاكُمْ وَمَا جَاءَ بِهِ فَإِنَّ مَا جَاءَ بِهِ ضَلَالَةٌ  

Preferring the statements of the Prophet ﷺ over opinions of others

darimi:206Muḥammad b. Yūsuf > Mālik > Ibn Mighwal

al-Shabi said to me, "Whatever they tell you about the Messenger of Allah ﷺ ˹said˺ then take it, but whatever they say based on their own opinions, then cast it aside."  

الدارمي:٢٠٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ هُوَ ابْنُ مِغْوَلٍ قَالَ

قَالَ لِيَ الشَّعْبِيُّ «مَا حَدَّثُوكَ هَؤُلَاءِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَخُذْ بِهِ وَمَا قَالُوهُ بِرَأْيِهِمْ فَأَلْقِهِ فِي الْحُشِّ»  

darimi:207Zayd b. Ḥubāb > Rajāʾ b. Abū Salamah > ʿAbdah b. Abū Lubābah > Qad Raḍīt from Ahl Zamānī Haʾulāʾ > Lā Yasʾalūnī And Lā Asʾaluhum Innamā

[Machine] "They do not ask me, and I do not ask them. One of them only says, "Have you seen, have you seen?"  

الدارمي:٢٠٧أَخْبَرَنِا الْعَبَّاسُ بْنُ سُفْيَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ حُبَابٍ أَخْبَرَنِي رَجَاءُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَةَ بْنَ أَبِي لُبَابَةَ يَقُولُ قَدْ رَضِيتُ مِنْ أَهْلِ زَمَانِي هَؤُلَاءِ

أَنْ لَا يَسْأَلُونِي وَلَا أَسْأَلُهُمْ إِنَّمَا يَقُولُ أَحَدُهُمْ أَرَأَيْتَ أَرَأَيْتَ؟  

darimi:208ʿAffān > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ drew a line for us one day and said, "This is the way of Allah." Then he drew lines to his right and left and said, "These are various paths, on each of them there is a devil who calls to it." Then he recited, "And that this is My path, which is straight, so follow it; and do not follow [other] ways, for they will separate you from His way." [Surah Al-An'am: 153]  

الدارمي:٢٠٨أَخْبَرَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا عَاصِمُ ابْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

خَطَّ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمًا خَطًّا ثُمَّ قَالَ «هَذَا سَبِيلُ اللَّهِ» ثُمَّ خَطَّ خُطُوطًا عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ ثُمَّ قَالَ «هَذِهِ سُبُلٌ عَلَى كُلِّ سَبِيلٍ مِنْهَا شَيْطَانٌ يَدْعُو إِلَيْهِ» ثُمَّ تَلَا {وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ} [الأنعام 153]  

darimi:209Muḥammad b. Yūsuf > And Rqāʾ > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid Walā Tattabiʿūā al-Subul al-Nʿām 153

[Machine] About mujahid [And do not follow the ways] [Al-Anam 153] He said: Bid'ah (innovation in religion) and doubtful matters.  

الدارمي:٢٠٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ {وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ} [الأنعام 153] قَالَ الْبِدَعَ وَالشُّبُهَاتِ  

darimi:210al-Ḥakam b. al-Mubārak > ʿAmr b. Yaḥyá > Abū from his father

[Machine] Abu Abdurrahman came out to you and we said, "There is no need." So he sat with us until he left. When he left, we all got up and went to him. Abu Musa said to him, "O Abu Abdurrahman, I saw something in the mosque that I disapproved of but did not witness it before. Alhamdulillah, it turned out to be something good." He asked, "What is it?" Abu Musa said, "I saw some people sitting in circles, waiting for the prayer. In each circle, there was a man holding a pebble in his hand. He would say, 'Say Allahu Akbar one hundred times,' and they would say it one hundred times. Then he would say, 'Say Alhamdulillah one hundred times,' and they would say it one hundred times. Finally, he would say, 'Say SubhanAllah one hundred times,' and they would say it one hundred times." Abu Abdurrahman asked, "What did you say to them?" Abu Musa replied, "I did not say anything to them and I was waiting for your opinion or command." Abu Abdurrahman said, "Shouldn't you ask them to count their sins? I guarantee that nothing will be lost from their good deeds." Then he continued walking and we followed him until he reached one of those circles and stood among them. He asked, "What are you all doing?" They said, "O Abu Abdurrahman, we are counting the takbeer, tahleel, and tasbeeh with this pebble." He said, "Count your sins, for I guarantee that nothing will be lost from your good deeds. Woe to you, O nation of Muhammad, how quickly you will be destroyed! These are the Companions of your Prophet ﷺ, still present. His clothes have not faded and his utensils have not been broken. By the One who holds my soul in His hand, you are on a path more guided than the path of Muhammad ﷺ, or are you opening the door of misguidance?" They said, "By Allah, O Abu Abdurrahman, we only seek goodness." He said, "How many seekers of goodness will not achieve it? The Messenger of Allah ﷺ informed us that there are people who recite the Quran, but it does not pass their throats. And by Allah, I do not know if most of them are among you." Then he turned away from them. Amr ibn Salama said, "We see many of those circles criticizing us on the Day of Nahrwan along with the Khawarij."  

الدارمي:٢١٠أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنبَأَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنَّا نَجْلِسُ عَلَى بَابِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَبْلَ صَلَاةِ الْغَدَاةِ فَإِذَا خَرَجَ مَشَيْنَا مَعَهُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَجَاءَنَا أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ فَقَالَ

أَخَرَجَ إِلَيْكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قُلْنَا لَا بَعْدُ فَجَلَسَ مَعَنَا حَتَّى خَرَجَ فَلَمَّا خَرَجَ قُمْنَا إِلَيْهِ جَمِيعًا فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْمَسْجِدِ آنِفًا أَمْرًا أَنْكَرْتُهُ وَلَمْ أَرَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ إِلَّا خَيْرًا قَالَ فَمَا هُوَ؟ فَقَالَ إِنْ عِشْتَ فَسَتَرَاهُ قَالَ رَأَيْتُ فِي الْمَسْجِدِ قَوْمًا حِلَقًا جُلُوسًا يَنْتَظِرُونَ الصَّلَاةَ فِي كُلِّ حَلْقَةٍ رَجُلٌ وَفِي أَيْدِيهِمْ حصًا فَيَقُولُ كَبِّرُوا مِائَةً فَيُكَبِّرُونَ مِائَةً فَيَقُولُ هَلِّلُوا مِائَةً فَيُهَلِّلُونَ مِائَةً وَيَقُولُ سَبِّحُوا مِائَةً فَيُسَبِّحُونَ مِائَةً قَالَ فَمَاذَا قُلْتَ لَهُمْ؟ قَالَ مَا قُلْتُ لَهُمْ شَيْئًا انْتِظَارَ رَأْيِكَ أَوِ انْتظارَ أَمْرِكَ قَالَ «أَفَلَا أَمَرْتَهُمْ أَنْ يَعُدُّوا سَيِّئَاتِهِمْ وَضَمِنْتَ لَهُمْ أَنْ لَا يَضِيعَ مِنْ حَسَنَاتِهِمْ» ثُمَّ مَضَى وَمَضَيْنَا مَعَهُ حَتَّى أَتَى حَلْقَةً مِنْ تِلْكَ الْحِلَقِ فَوَقَفَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ «مَا هَذَا الَّذِي أَرَاكُمْ تَصْنَعُونَ؟» قَالُوا يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ حصًا نَعُدُّ بِهِ التَّكْبِيرَ وَالتَّهْلِيلَ وَالتَّسْبِيحَ قَالَ «فَعُدُّوا سَيِّئَاتِكُمْ فَأَنَا ضَامِنٌ أَنْ لَا يَضِيعَ مِنْ حَسَنَاتِكُمْ شَيْءٌ وَيْحَكُمْ يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ مَا أَسْرَعَ هَلَكَتَكُمْ هَؤُلَاءِ صَحَابَةُ نَبِيِّكُمْ ﷺ مُتَوَافِرُونَ وَهَذِهِ ثِيَابُهُ لَمْ تَبْلَ وَآنِيَتُهُ لَمْ تُكْسَرْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّكُمْ لَعَلَى مِلَّةٍ هِيَ أَهْدَى مِنْ مِلَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ أوْ مُفْتَتِحُو بَابِ ضَلَالَةٍ» قَالُوا وَاللَّهِ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا أَرَدْنَا إِلَّا الْخَيْرَ قَالَ «وَكَمْ مِنْ مُرِيدٍ لِلْخَيْرِ لَنْ يُصِيبَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حَدَّثَنَا أَنَّ» قَوْمًا يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ وَايْمُ اللَّهِ مَا أَدْرِي لَعَلَّ أَكْثَرَهُمْ مِنْكُمْ ثُمَّ تَوَلَّى عَنْهُمْ فَقَالَ عَمْرُو بْنُ سَلَمَةَ رَأَيْنَا عَامَّةَ أُولَئِكَ الْحِلَقِ يُطَاعِنُونَا يَوْمَ النَّهْرَوَانِ مَعَ الْخَوَارِجِ  

darimi:211Yaʿlá > al-Aʿmash > Ḥabīb > Abū ʿAbd al-Raḥman

[Machine] "Abdullah said, 'Follow and do not innovate, for you have been sufficed.'"  

الدارمي:٢١١أَخْبَرَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ حَبِيبٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ «اتَّبِعُوا وَلَا تَبْتَدِعُوا فَقَدْ كُفِيتُمْ»  

darimi:212Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khalaf > Yaḥyá b. Sulaym > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir b. ʿAbdullāh al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ delivered a speech, praised Allah and thanked Him, then he said: "Verily, the best guidance is the guidance of Muhammad ﷺ , and the worst of matters are those newly invented (in religion), and every innovation is misguidance."  

الدارمي:٢١٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «إِنَّ أَفْضَلَ الْهَدْيِ هَدْيُ مُحَمَّدٍ ﷺ وَشَرَّ الْأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا وَكُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ»  

darimi:213Muḥammad b. ʿUyaynah > Abū Isḥāq al-Fazārī > Aslam al-Minqarī > Bilād b. ʿIṣmah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "The most truthful word is the word of Allah Almighty, and the best guidance is the guidance of Muhammad ﷺ . The most miserable person is the one who is miserable in the womb of his mother. The worst narrations are the narrations of lies, and the worst matters are the newly-invented ones. And everything that is coming is near."  

الدارمي:٢١٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ عَنْ أَسْلَمَ الْمِنْقَرِيِّ عَنْ بِلَادِ بْنِ عِصْمَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ وَكَانَ إِذَا كَانَ عَشِيَّةَ الْخَمِيسِ ليْلةِ الْجُمُعَةِ قَامَ فَقَالَ

«إِنَّ أَصْدَقَ الْقَوْلِ قَوْلُ اللَّهِ ﷻ وَإِنَّ أَحْسَنَ الْهَدْيِ هَدْيُ مُحَمَّدٍ ﷺ وَالشَّقِيُّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَإِنَّ شَرَّ الرَّوَايَا رَوَايَا الْكَذِبِ وَشَرَّ الْأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا وَكُلَّ مَا هُوَ آتٍ قَرِيبٌ»  

darimi:214Muḥammad b. ʿUyaynah > Abū Isḥāq al-Fazārī > Layth > Ayyūb > Ibn Sīrīn

[Machine] "A man who adopts an innovation shall refer back to the Sunnah."  

الدارمي:٢١٤أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ عَنْ لَيْثٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ

«مَا أَخَذَ رَجُلٌ بِبِدْعَةٍ فَرَاجَعَ سُنَّةً»  

darimi:215Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Abū Qilābah > Abū Asmāʾ > Thawbān

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said, "Verily, what I fear for my nation is the misleading leaders."  

الدارمي:٢١٥أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ عَنْ ثَوْبَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «إِنَّمَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي الْأَئِمَّةَ الْمُضِلِّينَ»  

darimi:216Aḥmad b. ʿAbdullāh Abū al-Walīd al-Harawī > Muʿādh b. Muʿādh > Ibn ʿAwn > ʿAmr b. Saʿīd > Abū Zurʿah b. ʿAmr b. Jarīr > Ḥayyah b. Abū Ḥayyah

[Machine] A man entered upon us at noon, so I said, "O Abdullah, where have you come from?" He replied, "I came with my companion to a brothel, where my companion went in seeking pleasure. Meanwhile, I entered to find some shade and have a drink." Then, I went to a sour pit and perhaps she may have said to me, "Then, I went to a sour pit and gave him some to drink from it, so he drank and I drank." She said, "And I observed him, so I said, 'O Abdullah, who are you?' He said, 'I am Abu Bakr.' I said, 'Are you Abu Bakr, the companion of the Messenger of Allah ﷺ whom I have heard about?' He said, 'Yes.' She said, 'Then, I mentioned the conquest of Khaybar and our expedition against each other during the pre-Islamic period, and what Allah brought us of unity and severing the ties of those who opposed us. Ibn 'Awn showed us his fingers and described it for us. Mu'adh and Ahmad also showed it for us.' So I said, 'O Abdullah, until when do you think this matter of the people will continue?' He said, 'As long as the Imams are upright.' I said, 'Who are the Imams?' He said, 'Have you not seen a chief among a group, and they follow him and obey him? Such are not the upright ones.'"  

الدارمي:٢١٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو الْوَلِيدِ الْهَرَوِيُّ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ عَنْ حَيَّةَ بِنْتِ أَبِي حَيَّةَ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيْنَا رَجُلٌ بِالظَّهِيرَةِ فَقُلْتُ يَا عَبْدَ اللَّهِ مِنْ أَيْنَ أَقْبَلْتَ؟ قَالَ «أَقْبَلْتُ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي فِي بُغَاءٍ لَنَا فَانْطَلَقَ صَاحِبِي يَبْغِي وَدَخَلْتُ أَنَا أَسْتَظِلُّ بِالظِّلِّ وَأَشْرَبُ مِنَ الشَّرَابِ» فَقُمْتُ إِلَى لُبَيْنَةٍ حَامِضَةٍ ورُبَّما قَالَتْ فَقُمْتُ إِلَى ضَيْحَةٍ حَامِضَةٍ فَسَقَيْتُهُ مِنْهَا فَشَرِبَ وَشَرِبْتُ قَالَتْ وَتَوَسَّمْتُهُ فَقُلْتُ يَا عَبْدَ اللَّهِ مَنْ أَنْتَ؟ فَقَالَ «أَنَا أَبُو بَكْرٍ» قُلْتُ أَنْتَ أَبُو بَكْرٍ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الَّذِي سَمِعْتُ بِهِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَتْ فَذَكَرْتُ غَزْوَنَا خَثْعَمًا وَغَزْوَةَ بَعْضِنَا بَعْضًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَمَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنَ الْأُلْفَةِ وَأَطْنَابِ الْفَسَاطِيطِ وَشَبَّكَ ابْنُ عَوْنٍ أَصَابِعَهُ وَوَصَفَهُ لَنَا مُعَاذٌ وَشَبَّكَ أَحْمَدُ فَقُلْتُ يَا عَبْدَ اللَّهِ حَتَّى مَتَى تَرَى أَمْرَ النَّاسِ هَذَا؟ قَالَ «مَا اسْتَقَامَتِ الْأَئِمَّةُ» قُلْتُ مَا الْأَئِمَّةُ؟ قَالَ «أَمَا رَأَيْتَ السَّيِّدَ يَكُونُ فِي الْحِوَاءِ فَيَتَّبِعُونَهُ وَيُطِيعُونَهُ؟ فَمَا اسْتَقَامَ أُولَئِكَ»  

darimi:217Muḥammad b. al-Ṣalt > Ibrāhīm b. Saʿd from his father > Akh Liʿadī b. Arṭāh > Abū al-Dardāʾ

“The thing that I most fear for my nation is the action of the people of Lut.” (Using translation from Ibn Mājah 2563)   

الدارمي:٢١٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَخٍ لِعَدِيِّ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ أَخْوَفُ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمُ الْأَئِمَّةَ الْمُضِلِّينَ»  

darimi:218Abū al-Nuʿmān > Abū ʿAwānah > Bayān b. Bishr > Qays b. Abū Ḥāzim

Abu Bakr went to a lady from the Ahmas tribe called Zainab bint Al-Muhajir and found that she refused to speak. He asked, "Why does she not speak." The people said, "She has intended to perform Hajj without speaking." He said to her, "Speak, for it is illegal not to speak, as it is an action of the pre-islamic period of ignorance. So she spoke and said, "Who are you?" He said, "A man from the Emigrants." She asked, "Which Emigrants?" He replied, "From Quraish." She asked, "From what branch of Quraish are you?" He said, "You ask too many questions; I am Abu Bakr." She said, "How long shall we enjoy this good order (i.e. Islamic religion) which Allah has brought after the period of ignorance?" He said, "You will enjoy it as long as your Imams keep on abiding by its rules and regulations." She asked, "What are the Imams?" He said, "Were there not heads and chiefs of your nation who used to order the people and they used to obey them?" She said, "Yes." He said, "So they (i.e. the Imams) are those whom I meant." (Using translation from Bukhārī 3834)  

الدارمي:٢١٨أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ بَيَانٍ بْنِ بِشْرٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ

دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ عَلَى امْرَأَةٍ مِنْ أَحْمَسَ يُقَالُ لَهَا زَيْنَبُ قَالَ «فَرَآهَا لَا تَتَكَلَّمُ» فَقَالَ مَا لَهَا لَا تَتَكَلَّمُ؟ قَالُوا نَوَتْ حَجَّةً مُصْمِتَةً فَقَالَ لَهَا «تَكَلَّمِي فَإِنَّ هَذَا لَا يَحِلُّ هَذَا مِنْ عَمَلِ الْجَاهِلِيَّةِ» قَالَ فَتَكَلَّمَتْ فَقَالَتْ مَنْ أَنْتَ قَالَ أَنَا امْرُؤٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ قَالَتْ مِنْ أَيِّ الْمُهَاجِرِينَ؟ قَالَ «مِنْ قُرَيْشٍ» قَالَتْ فَمِنْ أَيِّ قُرَيْشٍ أَنْتَ؟ قَالَ إِنَّكِ لَسَئُولٌ أَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَتْ مَا بَقَاؤُنَا عَلَى هَذَا الْأَمْرِ الصَّالِحِ الَّذِي جَاءَ اللَّهُ بِهِ بَعْدَ الْجَاهِلِيَّةِ؟ فَقَالَ «بَقَاؤُكُمْ عليْهِ مَا اسْتَقَامَتْ بِكُمْ أَئِمَّتُكُمْ» قَالَتْ وَمَا الْأَئِمَّةُ؟ قَالَ «أَمَا كَانَ لِقَوْمِكِ رُؤَسَاءُ وَأَشْرَافٌ يَأْمُرُونَهُمْ فَيُطِيعُونَهُمْ؟» قَالَتْ بَلَى قَالَ «فَهُمْ مِثْلُ أُولَئِكَ عَلَى النَّاسِ»  

darimi:219ʿAbdullāh b. Muḥammad > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Wāṣil > Āmraʾah Yuqāl Lahā ʿĀʾidhah > Raʾayt Ibn Masʿūd Yūṣī al-Rijāl And al-Nnisāʾ

[Machine] I saw Ibn Mas'ud giving advice to men and women, saying, "Whoever meets a man or a woman, the first greeting should be the first greeting, as you are upon the primordial nature." Abdullah said, "The first greeting is the correct way."  

الدارمي:٢١٩أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ وَاصِلٍ عَنِ امْرَأَةٍ يُقَالُ لَهَا عَائِذَةُ قَالَتْ

رَأَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ يُوصِي الرِّجَالَ وَالنِّسَاءَ وَيَقُولُ «مَنْ أَدْرَكَ مِنْكمْ مِنَ امْرَأَةٍ أَوْ رَجُلٍ فَالسَّمْتَ الْأَوَّلَ السَّمْتُ الْأَوَّلُ فَإِنَّكُمْ عَلَى الْفِطْرَةِ» قَالَ عَبْدُ اللَّهِ السَّمْتُ الطَّرِيقُ  

darimi:220Muḥammad b. ʿUyaynah > ʿAlī > Ibn Mushir > Abū Isḥāq > al-Shaʿbī > Ziyād b. Ḥudayr > Qāl Lī ʿUmar Hal Taʿrif Mā Yahdim al-Islām > Qult Lā

[Machine] For me, Omar said: "Do you know what destroys Islam?" I said, "No." He said, "It is destroyed by the slip of a knowledgeable person, the arguments of a hypocrite with the Book, and the judgments of misguided leaders."  

الدارمي:٢٢٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ أَنبَأَنَا عَلِيٌّ هُوَ ابْنُ مُسْهِرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ زِيَادِ بْنِ حُدَيْرٍ قَالَ قَالَ

لِي عُمَرُ «هَلْ تَعْرِفُ مَا يَهْدِمُ الْإِسْلَامَ؟» قَالَ قُلْتُ لَا قَالَ «يَهْدِمُهُ زَلَّةُ الْعَالِمِ وَجِدَالُ الْمُنَافِقِ بِالْكِتَابِ وَحُكْمُ الْأَئِمَّةِ الْمُضِلِّينَ»  

darimi:221Hārūn > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Layth > al-Ḥakam > Muḥammad b. ʿAlī

[Machine] "Do not sit with the people of disputes, for they delve into the signs of Allah."  

الدارمي:٢٢١أَخْبَرَنَا هَارُونُ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ لَيْثٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ

«لَا تُجَالِسُوا أَصْحَابَ الْخُصُومَاتِ فَإِنَّهُمْ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ»  

darimi:222al-Ḥusayn b. Manṣūr > Abū Usāmah > Sharīk > al-Mubārak > al-Ḥasan

[Machine] "Your tradition, By Allah, there is no deity except Him, stands between extravagance and deprivation. So be patient with it, may Allah have mercy on you. As the people of the Sunnah were the fewest of people in the past, they are also the fewest of people in what remains, those who did not join the people of divisions in their divisions, nor with the people of innovations in their innovations. They have persevered upon their Sunnah until they meet their Lord. So may you be like that, if Allah wills."  

الدارمي:٢٢٢أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ المُبَارَكٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

سُنَّتُكُمْ وَاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ بَيْنَهُمَا بَيْنَ الْغَالِي وَالْجَافِي فَاصْبِرُوا عَلَيْهَا رَحِمَكُمُ اللَّهُ فَإِنَّ أَهْلَ السُّنَّةِ كَانُوا أَقَلَّ النَّاسِ فِيمَا مَضَى وَهُمْ أَقَلُّ النَّاسِ فِيمَا بَقِيَ الَّذِينَ لَمْ يَذْهَبُوا مَعَ أَهْلِ الْإِتْرَافِ فِي إِتْرَافِهِمْ وَلَا مَعَ أَهْلِ الْبِدَعِ فِي بِدَعِهِمْ وَصَبَرُوا عَلَى سُنَّتِهِمْ حَتَّى لَقُوا رَبَّهُمْ فكذاكمْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَكُونُوا  

darimi:223Mūsá b. Khālid > ʿĪsá b. Yūnus > al-Aʿmash > ʿUmārah And Mālik b. al-Ḥārith > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh

[Machine] "The intention in the Sunnah is better than the effort in innovation."  

الدارمي:٢٢٣أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ وَمَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

«الْقَصْدُ فِي السُّنَّةِ خَيْرٌ مِنَ الِاجْتِهَادِ فِي الْبِدْعَةِ»  

darimi:224Manṣūr b. Salamah al-Khuzāʿī > Sharīk > Abū Ḥamzah > Ibrāhīm

[Machine] "I have encountered people, if not for surpassing one of them in intelligence, I would not have surpassed him. It is enough to praise a people to differ from their actions."  

الدارمي:٢٢٤أَخْبَرَنَا مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

«لَقَدْ أَدْرَكْتُ أَقْوَامًا لَوْ لَمْ يُجَاوِزْ أَحَدُهُمْ ظُفْرًا لَمَا جَاوَزْتُهُ كَفَى إِزْرَاءً عَلَى قَوْمٍ أَنْ تُخَالَفَ أَفْعَالُهُمْ»  

darimi:225Yaʿlá > ʿAbd al-Malik

[Machine] "Regarding Ata', obey Allah, obey the Messenger, and those in authority among you." [Surah An-Nisa' 4:59] The people of knowledge and understanding have said that obeying the Messenger entails following the book (Quran) and the Sunnah (his teachings and practices)."  

الدارمي:٢٢٥أَخْبَرَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ

عَنْ عَطَاءٍ {أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ} [النساء 59] قَالَ أُولُو الْعِلْمِ وَالْفِقْهِ وَطَاعَةُ الرَّسُولِ اتِّبَاعُ الْكِتَابِ وَالسُّنَّةِ  

darimi:226Muḥammad b. Yūsuf > Ibrāhīm b. Adham > Saʾalt Ibn Shubrumah

[Machine] "Regarding something that I had a severe issue with, I said, may Allah have mercy on you, look into it. He said, 'If the path becomes clear to me and I find evidence, I will not hold back.'"  

الدارمي:٢٢٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَدْهَمَ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ شُبْرُمَةَ

عَنْ شَيْءٍ وَكَانَتْ عِنْدِي مَسْأَلَةٌ شَدِيدَةٌ فَقُلْتُ رَحِمَكَ اللَّهُ انْظُرْ فِيهَا قَالَ «إِذَا وَضَحَ لِيَ الطَّرِيقُ وَوَجَدْتُ الْأَثَرَ لَمْ أَحْبَسْ»  

darimi:227ʿUthmān b. al-Haytham > ʿAwf > a man Yuqāl Lah Sulaymān b. Jābir from Ahl Hajar > Ibn Masʿūd

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said: "Learn knowledge and teach it to others. Learn the obligations (religious duties) and teach them to others. Learn the Quran and teach it to others. For surely, I am a person who will be taken (passed away), and knowledge will decrease, and trials will appear, until two people will differ in a matter of obligation and not find anyone to settle the difference between them."  

الدارمي:٢٢٧أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ سُلَيْمَانُ بْنُ جَابِرٍ مِنْ أَهْلِ هَجَرَ قَالَ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ قَالَ

لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «تَعَلَّمُوا الْعِلْمَ وَعَلِّمُوهُ النَّاسَ تَعَلَّمُوا الْفَرَائِضَ وَعَلِّمُوهُا النَّاسَ تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ وَعَلِّمُوهُ النَّاسَ فَإِنِّي امْرُؤٌ مَقْبُوضٌ وَالْعِلْمُ سَيَنْقُصُ وَتَظْهَرُ الْفِتَنُ حَتَّى يَخْتَلِفَ اثْنَانِ فِي فَرِيضَةٍ لَا يَجِدَانِ أَحَدًا يَفْصِلُ بَيْنَهُمَا»  

darimi:228Yaʿqūb b. Ibrāhīm > ʿUmar b. Abū Khalīfah > Ziyād b. Mikhrāq Dhakar > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent Mu'adh bin Jabal and Abu Musa to Yemen and said, "Support and help each other and make things easy for people. Do not cause disagreements." When they arrived in Yemen, Mu'adh delivered a sermon to the people, urging them to embrace Islam and encouraging them to understand the Quran. He said, "If you do so, then ask me, and I will inform you about the people of Paradise and the people of Hell." They said to Mu'adh, "You have ordered us that when we understand and read, we should ask you to inform us about the people of Paradise and the people of Hell." Mu'adh replied, "When a person is mentioned with goodness, he is from the people of Paradise. And when a person is mentioned with evil, he is from the people of Hell."  

الدارمي:٢٢٨أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ أَبِي خَلِيفَةَ قَالَ سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ مِخْرَاقٍ ذَكَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ وَأَبَا مُوسَى إِلَى الْيَمَنِ قَالَ «تَسَانَدَا وَتَطَاوَعَا ويسِّرا وَلَا تُنَفِّرَا» فَقَدِمَا الْيَمَنَ فَخَطَبَ النَّاسَ مُعَاذٌ فَحَضَّهُمْ عَلَى الْإِسْلَامِ وَأَمَرَهُمْ بِالتَّفَقُّهِ فِي القرْآنِ وَقَالَ إِذَا فَعَلْتُمْ ذَلِكَ فَاسْأَلُونِي أُخْبِرْكُمْ عَنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَمَكَثُوا مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَمْكُثُوا فَقَالُوا لِمُعَاذٍ قَدْ كُنْتَ أَمَرْتَنَا إِذَا نَحْنُ تَفَقَّهْنَا وَقَرَأْنَا أَنْ نَسْأَلَكَ فَتُخْبِرَنَا بِأَهْلِ الْجَنَّةِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَقَالَ لَهُمْ مُعَاذٌ إِذَا ذُكِرَ الرَّجُلُ بِخَيْرٍ فَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَإِذَا ذُكِرَ بِشَرٍّ فَهُوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ  

darimi:229Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > ʿUbaydullāh > Saʿīd b. Abū Saʿīd from his father > Abū Hurayrah

It was said to Messenger of Allah ﷺ as to who was the most worthy of respect amongst people. He said: The most God-conscious amongst you They said: It is not this that we are asking about, whereupon he said: Then he is Yusuf, the Apostle of Aliah and the son of Allah's Apostle, Ya'qub, who was also the son of Allah's Apostle, the friend of Allah (Ibrahim) They said: This is not what we are asking you. He said: You mean the tribes of Arabia? Those who are good in pre-Islamic days are good in Islam (after embracing Islam) when they get an understanding of it. (Using translation from Muslim 2378)  

الدارمي:٢٢٩حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ أَبِي سَعِيدٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ النَّاسِ أَكْرَمُ؟ قَالَ «أَتْقَاهُمْ» قَالُوا لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ قَالَ «فَيُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ نَبِيُّ اللَّهِ ابْنُ نَبِيِّ اللَّهِ ابْنِ خَلِيلِ اللَّهِ» قَالُوا لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ قَالَ «فَعَنْ مَعَادِنِ الْعَرَبِ تَسْأَلُونِي؟ خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الْإِسْلَامِ إِذَا فَقُهُوا»  

darimi:230ʿAbdullāh > Ibn Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Usāmah b. al-Hād > ʿAbd al-Wahhāb > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah

I heard Messenger of Allah ﷺ saying, "If Allah wants to do good to a person, He makes him comprehend the religion. I am just a distributor, but the grant is from Allah. (And remember) that this nation (true Muslims) will keep on following Allah's teachings strictly and they will not be harmed by any one going on a different path till Allah's order (Day of Judgment) is established." (Using translation from Bukhārī 71)  

الدارمي:٢٣٠أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ»  

darimi:231Saʿīd b. Sulaymān > Ismāʿīl b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Abū Hind from his father > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah said: 'When Allah wills good for a person, He causes him to understand the religion.'" (Using translation from Ibn Mājah 220)  

الدارمي:٢٣١أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ»  

darimi:232Yazīd b. Hārūn > Ḥammād b. Salamah > Jabalah b. ʿAṭiyyah > Ibn Muḥayrīz > Muʿāwiyah

I heard Messenger of Allah ﷺ saying, "If Allah wants to do good to a person, He makes him comprehend the religion. I am just a distributor, but the grant is from Allah. (And remember) that this nation (true Muslims) will keep on following Allah's teachings strictly and they will not be harmed by any one going on a different path till Allah's order (Day of Judgment) is established." (Using translation from Bukhārī 71)  

الدارمي:٢٣٢أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ جَبَلَةَ بْنِ عَطِيَّةَ عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ»  

darimi:233Sulaymān b. Dāwud al-Zahrānī > Ismāʿīl > Ibn Jaʿfar > ʿAmr b. Abū ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥūwayrith > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

[Machine] "He witnessed the sermon of the Messenger of Allah ﷺ on the Day of Arafah during the Farewell Pilgrimage. The Prophet ﷺ said, 'O people, I swear by Allah, I do not know whether I will meet you again after this day at this place. May Allah have mercy on those who hear my words today and convey them to others. Perhaps someone who is present, but not the most knowledgeable, may convey it to someone who is more knowledgeable than him.'"  

الدارمي:٢٣٣أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الزَّهْرَانِيُّ أَنبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ هُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ شَهِدَ خُطْبَةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي يَوْمِ عَرَفَةَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي وَاللَّهِ لَا أَدْرِي لَعَلِّي لَا أَلْقَاكُمْ بَعْدَ يَوْمِي هَذَا بِمَكَانِي هَذَا فَرَحِمَ اللَّهُ مَنْ سَمِعَ مَقَالَتِي الْيَوْمَ فَوَعَاهَا فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ وَلَا فِقْهَ لَهُ وَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ»  

darimi:234Aḥmad b. Khālid > Muḥammad > Ibn Isḥāq > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

"The Messenger of Allah said: 'May Allah cause to flourish a slave (of His) who hears my words and understands them, then he conveys them from me. There are those who have knowledge but no understanding, and there may be those who convey knowledge to those who may have more understanding of it than they do.'" (Using translation from Ibn Mājah 236)   

الدارمي:٢٣٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِالْخَيْفِ مِنْ مِنًى فَقَالَ «نَضَّرَ اللَّهُ عَبْدًا سَمِعَ مَقَالَتِي فَوَعَاهَا ثُمَّ أَدَّاهَا إِلَى مَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَا فِقْهَ لَهُ وَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ»  

darimi:235ʿIṣmah b. al-Faḍl > Ḥaramī b. ʿUmārah > Shuʿbah > ʿUmar b. Sulaymān > ʿAbd al-Raḥman b. Abān b. ʿUthmān from his father

[Machine] So I said, "I did not leave Marwan except that he asked me about something, so I went to him and asked him. He said, 'Yes, he asked me about a hadith that I heard from the Messenger of Allah, peace be upon him.' He said, 'May Allah brighten the face of a person who hears a hadith from us and memorizes it, then conveys it to someone who has better understanding of it. There are many carriers of fiqh (knowledge) who are not scholars, and there are many carriers of fiqh who convey it to someone who has better understanding than them.'"  

الدارمي:٢٣٥أَخْبَرَنَا عِصْمَةُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ خَرَجَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ مِنْ عِنْدِ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ بِنِصْفِ النَّهَارِ قَالَ

فَقُلْتُ مَا خَرَجَ هَذِهِ السَّاعَةَ مِنْ عِنْدِ مَرْوَانَ إِلَّا وَقَدْ سَأَلَهُ عَنْ شَيْءٍ فَأَتَيْتُهُ فَسَأَلْتُهُ قَالَ نَعَمْ سَأَلَنِي عَنْ حَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «نَضَّرَ اللَّهُ امْرَأً سَمِعَ مِنَّا حَدِيثًا فَحَفِظَهُ فَأَدَّاهُ إِلَى مَنْ هُوَ أَحْفَظُ مِنْهُ فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَيْسَ بِفَقِيهٍ وَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ»  

darimi:236Yaḥyá b. Mūsá > ʿAmr b. Muḥammad al-Qurashī > Isrāʾīl > ʿAbd al-Raḥman b. Zubayd al-Yāmī > Abū al-ʿAjlān > Abū al-Dardāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ delivered a speech and said, "May Allah bless the person who hears a narration from us and conveys it as he heard it, for perhaps the conveyer understands it better than the listener."  

الدارمي:٢٣٦أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ أَنبَأَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زُبَيْدٍ الْيَامِيِّ عَنْ أَبِي الْعَجْلَانِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «نَضَّرَ اللَّهُ امْرءًا سَمِعَ مِنَّا حَدِيثًا فَبَلَّغَهُ كَمَا سَمِعَهُ فَرُبَّ مُبَلَّغٍ أَوْعَى مِنْ سَامِعٍ»  

darimi:237Muḥammad b. ʿĪsá > Hushaym > Abū al-Zubayr > Jābir

The Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever tells a lie about me deliberately, let him take his place in Hell.” (Using translation from Aḥmad 584)  

الدارمي:٢٣٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَنبَأَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

darimi:238Muḥammad b. ʿĪsá > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Aʿlá > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

‘Whoever lies upon me intentionally, then let him take his seat in the Fire’. (Using translation from Muslim 3)  

الدارمي:٢٣٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

darimi:239ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. ʿAbdullāh > ʿUmar b. ʿAbdullāh b. ʿUrwah > ʿAbdullāh b. ʿUrwah > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > al-Zubayr

[Machine] He heard the Prophet ﷺ saying, "Whoever invents a lie about me, let him take his place in Hellfire."  

الدارمي:٢٣٩أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ حَدَّثَ عَنِّي كَذِبًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

darimi:240Muḥammad b. Ḥumayd > al-Ṣabbāḥ b. Muḥārib > ʿUmar b. ʿAbdullāh b. Yaʿlá b. Murrah from his father from his grandfather

The Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever tells a lie about me deliberately, let him take his place in Hell.” (Using translation from Aḥmad 584)  

الدارمي:٢٤٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنِي الصَّبَّاحُ بْنُ مُحَارِبٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

darimi:241Asad b. Mūsá > Shuʿbah > ʿAttāb > Anas b. Mālik > Lawlā Annī Akhshá

[Machine] "That I may not mistakenly attribute to you things I have heard from the Messenger of Allah ﷺ or things the Messenger of Allah ﷺ had said, for I have heard him ﷺ saying, 'Whoever lies on me intentionally, let him take his seat in the Fire.'"  

الدارمي:٢٤١أَخْبَرَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَتَّابٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ لَوْلَا أَنِّي أَخْشَى

أَنْ أُخْطِئَ لَحَدَّثْتُكُمْ بِأَشْيَاءَ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَوْ قَالَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَذَاكَ أَنِّي سَمِعْتُهُ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

darimi:242Muḥammad b. ʿAbdullāh > Abū Dāwud > Shuʿbah > ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥammād b. Abū Sulaymān > al-Taymī > ʿAttāb a freed slave of Ibn Hurmuz Samiʿūā Anas b. Mālik

‘Whoever lies upon me intentionally, then let him take his seat in the Fire’. (Using translation from Muslim 3)  

الدارمي:٢٤٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنبَأَنَا أَبُو دَاوُدَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَعَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ وَعَنِ التَّيْمِيِّ وَعَنْ عَتَّابٍ مَوْلَى ابْنِ هُرْمُزَ سَمِعُوا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

darimi:243Aḥmad b. Khālid > Muḥammad > Ibn Isḥāq > Maʿbad b. Kaʿb > Abū Qatādah

"While he was on this pulpit, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: ' Beware of narrating too many Ahadith from me. Whoever attributes something to me, let him speak the truth faithfully. Whoever attributes to say something that I did not say, let him take his place in Hell." (Using translation from Ibn Mājah 35)   

الدارمي:٢٤٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِيَّاكُمْ وَكَثْرَةَ الْحَدِيثِ عَنِّي فَمَنْ قَالَ عَلَيَّ فَلَا يَقُلْ إِلَّا حَقًّا أَوْ إِلَّا صِدْقًا وَمَنْ قَالَ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقُلْ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

darimi:244Hārūn b. Muʿāwiyah > Ibrāhīm b. Sulaymān > ʿĀṣim al-Aḥwal > Muḥammad b. Bishr > Anas

The Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever tells a lie about me deliberately, let him take his place in Hell.” (Using translation from Aḥmad 584)  

الدارمي:٢٤٤أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

darimi:245Jaʿfar b. ʿAwn > Hishām from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

the Messenger of Allah ﷺ said: 'Allah will not take away knowledge by removing it from people (from their hearts). Rather He will take away knowledge by taking away the scholars, then when there are no scholars left, the people will take the ignorant as their leaders. They will be asked questions and they will issue verdicts without knowledge, thus they will go astray and lead others astray.'" (Using translation from Ibn Mājah 52)  

الدارمي:٢٤٥أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَنبَأَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ اللَّهَ لَا يَقْبِضُ الْعِلْمَ انْتِزَاعًا يَنْتَزِعُهُ مِنَ النَّاسِ وَلَكِنْ قَبْضُ الْعِلْمِ قَبْضُ الْعُلَمَاءِ فَإِذَا لَمْ يُبْقِ عَالِمًا اتَّخَذَ النَّاسُ رُءُوسًا جُهَّالًا فَسُئِلُوا فَأَفْتَوْا بِغَيْرِ عِلْمٍ فَضَلُّوا وَأَضَلُّوا  

darimi:246Mūsá b. Khālid > Muʿtamir b. Sulaymān > al-Ḥajjāj > al-Walīd b. ʿAbd al-Raḥman b. By Mālik > al-Qāsim Abū ʿAbd al-Raḥman a freed slave of ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Abū Umāmah

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Acquire knowledge before it disappears." They asked, "How does knowledge disappear, O Prophet of Allah, when we have the Book of Allah among us?" He became angry and then said, "May your mothers lose you! Wasn't the Torah and the Gospel among the children of Israel? Yet they did not benefit from them at all. The disappearance of knowledge is when its carriers vanish."  

الدارمي:٢٤٦أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ أَنبَأَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أبي مَالِكٍ عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «خُذُوا الْعِلْمَ قَبْلَ أَنْ يَذْهَبَ» قَالُوا وَكَيْفَ يَذْهَبُ الْعِلْمُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَفِينَا كِتَابُ اللَّهِ؟ قَالَ فَغَضِبَ ثُمَّ قَالَ «ثَكِلَتْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ أَوَلَمْ تَكُنِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمْ شَيْئًا؟ إِنَّ ذَهَابَ الْعِلْمِ أَنْ يَذْهَبَ حَمَلَتُهُ إِنَّ ذَهَابَ الْعِلْمِ أَنْ يَذْهَبَ حَمَلَتُهُ»  

darimi:247Abū al-Nuʿmān > Thābit b. Yazīd > Hilāl > Ibn Khabbāb > Saʾalt Saʿīd b. Jubayr Qult Yā Abū ʿAbdullāh Mā ʿAlāmah Halāk al-Nās

[Machine] "When their scholars perish"  

الدارمي:٢٤٧حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا هِلَالٌ هُوَ ابْنُ خَبَّابٍ قَالَ سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ قُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَا عَلَامَةُ هَلَاكِ النَّاسِ؟ قَالَ

«إِذَا هَلَكَ عُلَمَاؤُهُمْ»  

darimi:248Mālik b. Ismāʿīl

[Machine] "People will continue to be in good as long as the first one remains to learn or teach the other. But if the first one dies before teaching or learning from the other, people perish."  

الدارمي:٢٤٨أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا مَسْعُودُ بْنُ سَعْدٍ الْجُعْفِيُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُبَيِّعَةَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

لَا يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا بَقِيَ الْأَوَّلُ حَتَّى يَتَعَلَّمَ أَوْ يُعَلِّمَ الْآخِرَ فَإِذا هَلَكَ الْأَوَّلُ قَبْلَ أَنْ يُعَلِّمَ أَوْ يَتَعَلَّمَ الْآخِرُ هَلَكَ النَّاسُ  

darimi:249Muḥammad b. al-Ṣalt > Abū Kudaynah > Qābūs from his father > Ibn ʿAbbās > Hal Tadrūn Mā Dhahāb al-ʿIlm Qulnā Lā

[Machine] "Do you know where knowledge has gone?" We said, "No." He said, "The departure of the scholars."  

الدارمي:٢٤٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ حَدَّثَنَا أَبُو كُدَيْنَةَ عَنْ قَابُوسَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«هَلْ تَدْرُونَ مَا ذَهَابُ الْعِلْمِ؟» قُلْنَا لَا قَالَ «ذَهَابُ الْعُلَمَاءِ»  

darimi:250Muḥammad b. Asʿad > Abū Bakr > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > Ḥudhayfah Atadrī Kayf Yunqaṣ al-ʿIlm > Kamā Yunfaḍ al-Thawb And Kamā Yaqsū al-Dirham

[Machine] I said, "Like how a garment is shaken off and how a coin is hardened." He said, "No, and indeed this is the way the knowledge is seized from the scholars."  

الدارمي:٢٥٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَسْعَدَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ قَالَ حُذَيْفَةُ «أَتَدْرِي كَيْفَ يُنْقَصُ الْعِلْمُ؟» قَالَ

قُلْتُ كَمَا يُنْفَضُ الثَّوْبُ وَكَمَا يَقْسُو الدِّرْهَمُ قَالَ «لَا» وَإِنَّ ذَلِكَ لَمِنْهُ قَبْضُ الْعِلْمِ قَبْضُ الْعُلَمَاءِ