0. Introduction

٠۔ المقدمة

0.40 [Machine] Expediting the punishment for those who receive a hadith from the Prophet (PBUH) but do not give it due importance or respect.

٠۔٤٠ بَابُ تَعْجِيلِ عُقُوبَةِ مَنْ بَلَغَهُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ حَدِيثٌ فَلَمْ يُعَظِّمْهُ وَلَمْ يُوَقِّرْهُ

darimi:451ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ibn ʿAjlān > al-ʿAjlān > Abū Hurayrah

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ who said, "While a man was admiring his two garments, Allah caused the earth to swallow him up, and he will continue to be swallowed by it until the Day of Resurrection." A young boy, whose name he mentioned and who was with him, said, "O Abu Hurayrah, was this the way the boy who was swallowed up used to walk?" Then he struck his hand and stumbled and almost broke it. Abu Hurayrah said to his two collarbones and to his mouth, "Indeed, We are sufficient for you against the mockers" [Quran 15:95].  

الدارمي:٤٥١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي ابْنُ عَجْلَانَ عَنِ الْعَجْلَانِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «بَيْنَمَا رَجُلٌ يَتَبَخْتَرُ فِي بُرْدَيْنِ خَسَفَ اللَّهُ بِهِ الْأَرْضَ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» فَقَالَ لَهُ فَتًى قَدْ سَمَّاهُ وَهُوَ فِي حُلَّةٍ لَهُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَهَكَذَا كَانَ يَمْشِي ذَلِكَ الْفَتَى الَّذِي خُسِفَ بِهِ؟ ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدِهِ فَعَثَرَ عَثْرَةً كَادَ يَتَكَسَّرُ مِنْهَا فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ لِلْمَنْخَرَيْنِ وَلِلْفَمِ {إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ} [الحجر 95]  

darimi:452Muḥammad b. Ḥumayd > Hārūn > Ibn al-Mughīrah > ʿAmr b. Abū Qays > al-Zubayr b. ʿAdī > Khirāsh b. Jubayr

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding stone-throwing. A young man neglected this and thought that the elderly Shaykh was not paying attention to him, so he threw a stone. The Shaykh then said to him, 'Did I not tell you that I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding stone-throwing, and yet you still do it? By Allah, I will not witness your funeral, nor will I visit you when you are sick, and I will never speak to you again.' So I said to my companion who was known as Muhajir, 'Go to Khirash and ask him about it.' He went to him and asked him, and he narrated the incident to him."  

الدارمي:٤٥٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنَا هَارُونُ هُوَ ابْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ خِرَاشِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ رَأَيْتُ فِي الْمَسْجِدِ فَتًى يَخْذِفُ فَقَالَ لَهُ شَيْخٌ لَا تَخْذِفْ «فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْخَذْفِ» فَغَفَلَ الْفَتَى وَظَنَّ أَنَّ الشَّيْخَ لَا يَفْطِنُ لَهُ فَخَذَفَ فَقَالَ لَهُ الشَّيْخُ أُحَدِّثُكَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَنْهَى عَنِ الْخَذْفِ ثُمَّ تَخْذِفُ؟ وَاللَّهِ لَا أَشْهَدُ لَكَ جَنَازَةً وَلَا أَعُودُكَ فِي مَرَضٍ وَلَا أُكَلِّمُكَ أَبَدًا فَقُلْتُ لِصَاحِبٍ لِي يُقَالُ لَهُ مُهَاجِرٌ انْطَلِقْ إِلَى خِرَاشٍ فَاسْأَلْهُ فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ عَنْهُ فَحَدَّثَهُ  

darimi:453Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Saʿīd b. Jubayr > ʿAbdullāh b. Mughaffal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade throwing stones and said, "It does not catch prey, nor does it injure an enemy. Rather, it breaks teeth and gouges eyes." So a man raised something between him and Sa'id, close to the ground, and asked, "Is this it? What is this?" Sa'id replied, "Shouldn't you see that I am telling you about the Messenger of Allah ﷺ , then you belittle it and I will never speak to you again."  

الدارمي:٤٥٣أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْخَذْفِ وَقَالَ «إِنَّهَا لَا تَصْطَادُ صَيْدًا وَلَا تَنْكَأُ عَدُوًّا وَلَكِنَّهَا تَكْسِرُ السِّنَّ وَتَفْقَأُ الْعَيْنَ» فَرَفَعَ رَجُلٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعِيدٍ قَرَابَةٌ شَيْئًا مِنَ الْأَرْضِ فَقَالَ هَذِهِ؟ وَمَا تَكُونُ هَذِهِ؟ فَقَالَ سَعِيدٌ أَلَا أُرَانِي أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ تَهَاوَنُ بِهِ لَا أُكَلِّمُكَ أَبَدًا  

darimi:454ʿAbdullāh b. Yazīd > Kahmas b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. Buraydah > Raʾá ʿAbdullāh b. Mughaffal a man from Aṣḥābih Yakhdhif

[Machine] Abdullah ibn Mughaffal saw a man from his companions throwing stones, so he said to him: "Do not throw stones, for indeed the Messenger of Allah ﷺ used to forbid it or dislike it. And he said, 'It does not cause harm to the enemy nor does it bring food as prey, but it can cause damage to the eye and break the tooth.'" Then he saw him afterwards still throwing stones, so he said to him: "Did I not inform you that the Messenger of Allah ﷺ used to forbid it, and here I see you still throwing stones? By Allah, I will never speak to you again."  

الدارمي:٤٥٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ؛ حَدَّثَنَا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ؛ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ

رَأَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُغَفَّلٍ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ يَخْذِفُ فَقَالَ لَا تَخْذِفْ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَنْهَى عَنِ الْخَذْفِ أَوْ كَانَ يَكْرَهُ الْخَذْفَ وَقَالَ «إنَّهُ لَا يُنْكَأُ بِهِ عَدُوٌّ وَلَا يُصَادُ بِهِ صَيْدٌ وَلَكِنَّهُ قَدْ يَفْقَأُ الْعَيْنَ وَيَكْسِرُ السِّنَّ» ثُمَّ رَآهُ بَعْدَ ذَلِكَ يَخْذِفُ فَقَالَ لَهُ أَلَمْ أُخْبِرْكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كانَ يَنْهَى عنْهُ ثُمَّ أَرَاكَ تَخْذِفُ وَاللَّهِ لَا أُكَلِّمُكَ أَبَدًا  

darimi:455Marwān b. Muḥammad > Saʿīd b. Bashīr > Qatādah > Ḥaddath Ibn Sīrīn a man Biḥadīth

[Machine] About the Prophet ﷺ , a man said: "So-and-so said this and that." Ibn Sirin said, "Let me tell you about the Prophet ﷺ . When I say something, I say it on his authority. I do not mention anyone else's words. I will never speak to you again."  

الدارمي:٤٥٥أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ حَدَّثَ ابْنُ سِيرِينَ رَجُلًا بِحَدِيثٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ رَجُلٌ قَالَ فُلَانٌ كَذَا وَكَذَا فَقَالَ ابْنُ سِيرِينَ أُحَدِّثُكَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَتَقُولُ قَالَ فُلَانٌ وَفُلَانٌ كَذَا وَكَذَا لَا أُكَلِّمُكَ أَبَدًا  

darimi:456Muḥammad b. Kathīr > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Sālim > Ibn ʿUmar

When women ask permission for going to the mosque, do not prevent them. (Using translation from Muslim 442a)  

الدارمي:٤٥٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا اسْتَأْذَنَتْ أَحَدَكُمُ امْرَأَتُهُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلَا يَمْنَعْهَا» فَقَالَ فُلَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِذًا وَاللَّهِ أَمْنَعُهَا فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ ابْنِ عُمَرَ فَشَتَمَهُ شتمةً لَمْ أَرَهُ شْتمها أَحَدًا قَبْلَهُ ثُمَّ قَالَ أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَتَقُولُ إِذًا وَاللَّهِ أَمْنَعُهَا  

darimi:457Muḥammad b. Ḥumayd > Hārūn b. al-Mughīrah > Maʿrūf > Abū al-Mukhāriq > Dhakar ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] "The Prophet ﷺ forbade the exchange of two dirhams for one dirham. So-and-so said, 'I do not see anything wrong with this, exchanging one by one.' 'Ubadah said, 'I say what the Prophet ﷺ said, and I do not see any harm in it. By Allah, it will never darken me, nor you, saqf (roof).'"  

الدارمي:٤٥٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ مَعْرُوفٍ عَنْ أَبِي الْمُخَارِقِ قَالَ ذَكَرَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنْ دِرْهَمَيْنِ بِدِرْهَمٍ» فَقَالَ فُلَانٌ مَا أَرَى بِهَذَا بَأْسًا يَدًا بِيَدٍ فَقَالَ عُبَادَةُ أَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ وَتَقُولُ لَا أَرَى بِهِ بَأْسًا وَاللَّهِ لَا يُظِلُّنِي وَإِيَّاكَ سَقْفٌ أَبَدًا  

darimi:458Muḥammad b. Yazīd al-Rifāʿī > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Zamʿah > Salamah b. And Hrām > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said, "Do not approach women at night." The Messenger of Allah ﷺ faced a caravan and two men hurried to their families and both found other men with their wives.  

الدارمي:٤٥٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرِّفَاعِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ عَنْ زَمْعَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ وَهْرَامٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَطْرُقُوا النِّسَاءَ لَيْلًا» قَالَ وَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَافِلًا فانْسلَ رَجُلَانِ إِلَى أَهْلَيْهِمَا فَكِلَاهُمَا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا  

darimi:459Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah al-Aslamī > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ returned from a journey, he would stop at the mosque and then say, 'Do not engage with women at night.' Two men who had heard his statement then went to their respective homes and found each of their wives with another man."  

الدارمي:٤٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ نَزَلَ الْمُعَرَّسَ ثُمَّ قَالَ «لَا تَطْرُقُوا النِّسَاءَ لَيْلًا» فَخَرَجَ رَجُلَانِ مِمَّنْ سَمِعَ مَقَالَتَهُ فَطَرَقَا أهْلْهما فَوَجَدَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا  

darimi:460Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > Jāʾ a man > Saʿīd b. al-Musayyib Yuwaddiʿuh Biḥaj or ʿUmrah

[Machine] "He does not leave (the mosque) until he prays, for the Messenger of Allah ﷺ said: 'No one should leave the mosque after the call to prayer except a hypocrite, except for a man who has a valid excuse and intends to come back to the mosque.' He said, 'My companions in Al-Harra said: 'So he (the man with a valid excuse) left (the mosque).' He said, 'He (the man with a valid excuse) continued to keep the remembrance of Allah in his heart until it was reported that he fell from his mount and his thigh was broken.'"  

الدارمي:٤٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَرْمَلَةَ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ يُوَدِّعُهُ بِحَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ فَقَالَ

لَهُ لَا تَبْرَحْ حَتَّى تُصَلِّيَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا يَخْرُجُ بَعْدَ النِّدَاءِ مِنَ الْمَسْجِدِ إِلَّا مُنَافِقٌ إِلَّا رَجُلٌ أَخْرَجَتْهُ حاجةُ وَهُوَ يُرِيدُ الرَّجْعَةَ إِلَى الْمَسْجِدِ» فَقَالَ إِنَّ أَصْحَابِي بِالْحَرَّةِ قَالَ فَخَرَجَ قَالَ فَلَمْ يَزَلْ سَعِيدٌ يَوْلَعُ بِذِكْرِهِ حَتَّى أُخْبِرَ أَنَّهُ وَقَعَ مِنْ رَاحِلَتِهِ فَانْكَسَرَتْ فَخِذُهُ