65. Etiquettes of Judements

٦٥۔ كِتَابُ آدَابِ الْقَاضِي

65.20 [Machine] What the judge decides and the scholar gives a fatwa on it, it is not permissible for him to imitate anyone from his era, nor to judge or issue a fatwa based on personal opinion. Allah, may He be glorified, says, "But no, by your Lord, they will not [truly] believe until they make you, [O Muhammad], judge concerning that over which they dispute among themselves and then find within themselves no discomfort from what you have judged and submit in [full, willing] submission." [Nisa: 59]. Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: "And [if] they dispute over something" [Nisa: 59] means - and Allah knows best - them and their leaders who have been commanded to obey them. "[Then] return it to Allah and the Messenger" [Nisa: 59] means - and Allah knows best - to what Allah and the Messenger have said." And He said, "Does man think that he will be left neglected?" [Qiyamah: 36]. Imam Shafi'i said: The people of knowledge have not disagreed in the Qur'an about what I know, that neglect is that which is not commanded or forbidden. And whoever gives a fatwa or judges based on what he is not commanded to do, he has allowed himself to be in the meanings of neglect. The sheikh said: "And it has been narrated from Mujahid in the interpretation of these two verses in a way similar to what Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said.

٦٥۔٢٠ بَابُ مَا يَقْضِي بِهِ الْقَاضِي وَيُفْتِي بِهِ الْمُفْتِي , فَإِنَّهُ غَيْرُجَائِزٍ لَهُ أَنْ يُقَلِّدَ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ دَهْرِهِ , وَلَا أَنْ يَحْكُمَ أَوْ يُفْتِيَ بِالِاسْتِحْسَانِ قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {فَإِنْ تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللهِ وَالرَّسُولِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ} [النساء: 59] قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " {فَإِنْ تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ} [النساء: 59] يَعْنِي - وَاللهُ أَعْلَمُ: هُمْ وَأُمَرَاؤُهُمُ الَّذِينَ أُمِرُوا بِطَاعَتِهِمْ , {فَرُدُّوهُ إِلَى اللهِ وَالرَّسُولِ} [النساء: 59] يَعْنِي - وَاللهُ أَعْلَمُ: إِلَى مَا قَالَ اللهُ وَالرَّسُولُ " , وَقَالَ {أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى} [القيامة: 36] قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَلَمْ يَخْتَلِفْ أَهْلُ الْعِلْمِ بِالْقُرْآنِ فِيمَا عَلِمْتُ أَنَّ السُّدَى: الَّذِي لَا يُؤْمَرُ وَلَا يُنْهَى , وَمَنْ أَفْتَى أَوْ حَكَمَ بِمَا لَمْ يُؤْمَرْ بِهِ , فَقَدْ أَجَازَ لِنَفْسِهِ أَنْ يَكُونَ فِي مَعَانِي السُّدَى , قَالَ الشَّيْخُ: " وَرُوِّينَا عَنْ مُجَاهِدٍ فِي تَفْسِيرِ الْآيَتَيْنِ بِنَحْوِ مَا قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ

bayhaqi:20335Abū Muḥammad Janāḥ b. Nudhayr b. Janāḥ al-Qāḍī Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Zuhrī > Jaʿfar / Ibn ʿAwn And Yaʿlá / Ibn ʿUbayd > Abū Ḥayyān al-Taymī > Yazīd b. Ḥayyān > Zayd b. Arqam

[Machine] One day, the Messenger of Allah ﷺ stood among us as a preacher. He praised Allah and spoke highly of Him. Then he said, "O people, I am only a human being, and the messenger of my Lord will soon come to me, and I will respond to him. I am leaving behind two weighty things among you, the first of which is the Book of Allah, in which there is guidance and light. Hold firmly to the Book of Allah, and take heed from it." He emphasized the importance of the Book of Allah and encouraged the people to adhere to it. Then he said, "And the people of my household, I remind you of Allah, the Exalted, regarding the people of my household, three times."  

البيهقي:٢٠٣٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرِ بْنِ جَنَاحٍ الْقَاضِي بِالْكُوفَةِ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الزُّهْرِيُّ ثنا جَعْفَرٌ يَعْنِي ابْنَ عَوْنٍ وَيَعْلَى يَعْنِي ابْنَ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ ؓ قَالَ

قَامَ فِينَا ذَاتَ يَوْمٍ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَطِيبًا فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ رَسُولُ رَبِّي فَأُجِيبَهُ وَإِنِّي تَارِكٌ فِيكُمُ الثَّقَلَيْنِ أَوَّلُهُمَا كِتَابُ اللهِ فِيهِ الْهُدَى وَالنُّورُ فَاسْتَمْسِكُوا بِكِتَابِ اللهِ وَخُذُوا بِهِ فَحَثَّ عَلَى كِتَابِ اللهِ وَرَغَّبَ فِيهِ ثُمَّ قَالَ وَأَهْلُ بَيْتِي أُذَكِّرُكُمُ اللهَ تَعَالَى فِي أَهْلِ بَيْتِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ
bayhaqi:20336Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Shaʿrānī from my father > Ibn Abū Ūways from my father > Thawr b. Zayd al-Dīlī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ addressed the people during the Farewell Pilgrimage and said, "O people, I have left among you that which if you hold fast to it, you will never go astray; the Book of Allah and the Sunnah of His Prophet."  

البيهقي:٢٠٣٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيُّ ثنا جَدِّي ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثنا أَبِي عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عنِ ابنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ خَطَبَ النَّاسَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي قَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ مَا إِنِ اعْتَصَمْتُمْ بِهِ فَلَنْ تَضِلُّوا أَبَدًا كِتَابُ اللهِ وَسُنَّةُ نَبِيِّهِ  

bayhaqi:20337Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Aḥmad Ḥamzah b. Muḥammad b. al-ʿAbbās > ʿAbd al-Karīm b. al-Haytham > al-ʿAbbās b. al-Haytham > Ṣāliḥ b. Mūsá al-Ṭalḥī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet of Allah, ﷺ , said: "I have left among you that which if you hold onto, you will never go astray after me. They are the Book of Allah and my Sunnah. They will not separate until they meet me at the Pool."  

البيهقي:٢٠٣٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا صَالِحُ بْنُ مُوسَى الطَّلْحِيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي قَدْ خَلَّفْتُ فِيكُمْ مَا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُمَا مَا أَخَذْتُمْ بِهِمَا أَوْ عَمِلْتُمْ بِهِمَا كِتَابُ اللهِ وَسُنَّتِي وَلَنْ يَفْتَرِقَا حَتَّى يَرِدَا عَلَيَّ الْحَوْضَ  

bayhaqi:20338[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿUmar b. Ḥafṣ b. al-Ḥamāmī al-Muqriʾ> Aḥmad b. Salmān > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad > Abū ʿĀṣim [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Abū ʿĀṣim > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Sulamī > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

AbdurRahman ibn Amr as-Sulami and Hujr ibn Hujr said: We came to Irbad ibn Sariyah who was among those about whom the following verse was revealed: "Nor (is there blame) on those who come to thee to be provided with mounts, and when thou saidst: "I can find no mounts for you." We greeted him and said: We have come to see you to give healing and obtain benefit from you. Al-Irbad said: One day the Messenger of Allah ﷺ led us in prayer, then faced us and gave us a lengthy exhortation at which the eyes shed tears and the hearts were afraid. A man said: Messenger of Allah! It seems as if it were a farewell exhortation, so what injunction do you give us? He then said: I enjoin you to fear Allah, and to hear and obey even if it be an Abyssinian slave, for those of you who live after me will see great disagreement. You must then follow my sunnah and that of the rightly-guided caliphs. Hold to it and stick fast to it. Avoid novelties, for every novelty is an innovation, and every innovation is an error. (Using translation from Abū Dāʾūd 4607)   

البيهقي:٢٠٣٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصِ بْنِ الْحَمَامِيِّ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ أنبأ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرٍو السُّلَمِيِّ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ

صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الصُّبْحِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَوَعَظَنَا مَوْعِظَةً وَجِلَتْ مِنْهَا الْقُلُوبُ وَذَرَفَتْ مِنْهَا الْعُيُونُ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ كَأَنَّهَا مَوْعِظَةُ مُوَدِّعٍ فَأَوْصِنَا قَالَ أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللهِ وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَإِنْ تَأَمَّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ وَإِنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ فَسَيَرَى اخْتِلَافًا كَثِيرًا فَعَلَيْكُمْ بِسُنَّتِي وَسُنَّةِ الْخُلَفَاءِ الرَّاشِدِينَ الْمَهْدِيِّينَ عَضُّوا عَلَيْهَا بِالنَّوَاجِذِ وَإِيَّاكُمْ وَمُحْدَثَاتِ الْأُمُورِ فَإِنَّ كُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ لَفْظُ حَدِيثِ الدُّورِيِّ  

bayhaqi:20339Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Aṣbahānī > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Shuʿbah from my father

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ, when he sent Mu'adh to Yemen, said to him, "How will you judge if a matter is presented to you?" He said, "I will judge according to the Book of Allah." He said, "And if you do not find it in the Book of Allah?" He said, "Then I will judge according to the Sunnah of the Messenger of Allah ﷺ." He said, "And if you do not find it in the Sunnah of the Messenger of Allah?" He said, "Then I will strive to form an opinion." He struck his chest with his hand and said, "Praise be to Allah who has granted the Messenger of Allah ﷺ what pleases the Messenger of Allah ﷺ." 20340 And Abu Ali Al-Roudbari informed us that Muhammad ibn Bakr narrated to us, and Abu Dawood Al-Sijistani narrated to us, and Musaddad narrated to us, and Yahya narrated to us from Shu'ba, who narrated to me from Abu Awn, from Al-Harith ibn Amr, from some of the companions of Mu'adh, from Mu'adh ibn Jabal, that the Messenger of Allah ﷺ, when he sent him to Yemen, by implication.  

البيهقي:٢٠٣٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَوْنٍ الثَّقَفِيُّ قَالَ سَمِعْتُ الْحَارِثَ بْنَ عَمْرٍو يُحَدِّثُ عَنْ أَصْحَابِ مُعَاذٍ مِنْ أَهْلِ حِمْصٍ قَالَ وَقَالَ مَرَّةً عَنْ مُعَاذٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ قَالَ لَهُ كَيْفَ تَقْضِي إِذَا عَرَضَ لَكَ قَضَاءٌ؟ قَالَ أَقْضِي بِكِتَابِ اللهِ قَالَ فَإِنْ لَمْ تَجِدْهُ فِي كِتَابِ اللهِ؟ قَالَ أَقْضِي بِسُنَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَإِنْ لَمْ تَجِدْهُ فِي سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ؟ قَالَ أَجْتَهِدُ بِرَأْيٍ لَا آلُو قَالَ فَضَرَبَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي وَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي وَفَّقَ رَسُولَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لِمَا يُرْضِي رَسُولَ اللهِ ﷺ 20340 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ حَدَّثَنِي أَبُو عَوْنٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ مُعَاذٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ؓ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ بِمَعْنَاهُ  

bayhaqi:20341al-Sharīf Abū al-Fatḥ al-ʿUmarī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Shurayḥ > Abū al-Qāsim al-Baghawī > Dāwud b. Rushayd > ʿUmar b. Ayyūb > Jaʿfar b. Burqān > Maymūn b. Mihrān > Kān Abū Bakr Idhā

[Machine] Abu Bakr, may Allah be pleased with him, would refer to the Book of Allah whenever a disputant came to him. If he found a ruling in it, he would judge accordingly. If he did not find any ruling in the Book, he would then check whether the Prophet ﷺ had a sunnah regarding it. If he knew the sunnah, he would rule accordingly, but if he did not know, he would seek the counsel of the Muslims. He would say, "So and so came to me with such and such matter, and I checked in the Book of Allah and the sunnah of the Messenger of Allah ﷺ, but I did not find anything regarding it. Do you know if the Prophet of Allah ﷺ had ruled in this matter?" The group of Muslims may respond, "Yes, he ruled in this way and that," and he would then adhere to the ruling of the Messenger of Allah ﷺ. Ja'far, and other than him, narrated that Abu Bakr, may Allah be pleased with him, would say at such times, "All praise is due to Allah who has placed among us those who preserve the teachings of our Prophet ﷺ, and if fatigue overcomes him, he called upon the leaders of the Muslims and their scholars, and sought their consultation. If their opinions unanimously agreed on a matter, he would make a judgement according to it." Ja'far, and Ma'moon also narrated that Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, would do the same. If he was unable to find a ruling in the Quran and the sunnah, he would check whether Abu Bakr, may Allah be pleased with him, had a ruling on it. If Abu Bakr, may Allah be pleased with him, had already made a ruling on it, he would follow that ruling. Otherwise, he would call upon the leaders of the Muslims and their scholars, and seek their consultation. If they reached a consensus on a matter, he would make a judgement accordingly.  

البيهقي:٢٠٣٤١أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ قَالَ

كَانَ أَبُو بَكْرٍ ؓ إِذَا وَرَدَ عَلَيْهِ خَصْمٌ نَظَرَ فِي كِتَابِ اللهِ فَإِنْ وَجَدَ فِيهِ مَا يَقْضِي بِهِ قَضَى بِهِ بَيْنَهُمْ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فِي الْكِتَابِ نَظَرَ هَلْ كَانَتْ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ فِيهِ سُنَّةٌ؟ فَإِنْ عَلَمِهَا قَضَى بِهَا وَإِنْ لَمْ يَعْلَمْ خَرَجَ فَسَأَلَ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ أَتَانِي كَذَا وَكَذَا فَنَظَرْتُ فِي كِتَابِ اللهِ وَفِي سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمْ أَجِدْ فِي ذَلِكَ شَيْئًا فَهَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَضَى فِي ذَلِكَ بِقَضَاءٍ؟ فَرُبَّمَا قَامَ إِلَيْهِ الرَّهْطُ فَقَالُوا نَعَمْ قَضَى فِيهِ بِكَذَا وَكَذَا فَيَأْخُذُ بِقَضَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ جَعْفَرٌ وَحَدَّثَنِي غَيْرُ مَيْمُونٍ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ؓ كَانَ يَقُولُ عِنْدَ ذَلِكَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ فِينَا مَنْ يَحْفَظُ عَنْ نَبِيِّنَا ﷺ وَإِنْ أَعْيَاهُ ذَلِكَ دَعَا رُءُوسَ الْمُسْلِمِينَ وَعَلَمَاءَهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ فَإِذَا اجْتَمَعَ رَأْيُهُمْ عَلَى الْأَمْرِ قَضَى بِهِ قَالَ جَعْفَرٌ وَحَدَّثَنِي مَيْمُونٌ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فَإِنْ أَعْيَا أَنْ يَجِدَ فِي الْقُرْآنِ وَالسُّنَّةِ نَظَرَ هَلْ كَانَ لِأَبِي بَكْرٍ ؓ فِيهِ قَضَاءٌ؟ فَإِنْ وَجَدَ أَبَا بَكْرٍ ؓ قَدْ قَضَى فِيهِ بِقَضَاءٍ قَضَى بِهِ وَإِلَّا دَعَا رُءُوسَ الْمُسْلِمِينَ وَعُلَمَاءَهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ فَإِذَا اجْتَمَعُوا عَلَى الْأَمْرِ قَضَى بَيْنَهُمْ  

bayhaqi:20342Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Saʿīd b. ʿUthmān al-Tanūkhī al-Ḥimṣī > Muʿāwiyah

[Machine] That Umar ibn Al-Khattab wrote to him: "If a matter comes to you in the Book of Allah, then judge according to it and do not let people distract you from it. But if something comes to you that is not in the Book of Allah, then look to the Sunnah of the Messenger of Allah and judge according to it. And if something comes to you that is not in the Book of Allah and there is no Sunnah from the Messenger of Allah concerning it, then look to what the people have agreed upon and follow it. And if something comes to you that is not in the Book of Allah, there is no Sunnah from the Messenger of Allah concerning it, and no one before you has spoken about it, then choose whichever of the two options you wish: if you want, make your own effort and then make a decision accordingly, and if you want, delay making a decision. And I do not see delaying as anything other than good for you."  

البيهقي:٢٠٣٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ الْحِمْصِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ حَفْصٍ كُوفِيٌّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ وَابْنِ فُضَيْلٍ وَأَسْبَاطٌ وَغَيْرُهُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ شُرَيْحٍ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ كَتَبَ إِلَيْهِ إِذَا جَاءَكُمْ أَمْرٌ فِي كِتَابِ اللهِ ﷻ فَاقْضِ بِهِ وَلَا يَلْفِتَنَّكَ عَنْهُ الرِّجَالُ فَإِنْ أَتَاكَ مَا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللهِ فَانْظُرْ سُنَّةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَاقْضِ بِهَا فَإِنْ جَاءَكَ مَا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللهِ وَلَمْ يَكُنْ فِيهِ سُنَّةٌ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَانْظُرْ مَا اجْتَمَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ فَخُذْ بِهِ فَإِنْ جَاءَكَ مَا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللهِ وَلَمْ يَكُنْ فِيهِ سُنَّةٌ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَمْ يَتَكَلَّمْ فِيهِ أَحَدٌ قَبْلَكَ فَاخْتَرْ أِيَّ الْأَمْرَيْنِ شِئْتَ إِنْ شِئْتَ أَنْ تَجْتَهِدَ بِرَأْيِكَ ثُمَّ تُقَدِّمَ فَتُقَدِّمَ وَإِنْ شِئْتَ أَنْ تُأَخِّرَ فَتُأَخِّرَ وَلَا أَرَى التَّأَخُّرَ إِلَّا خَيْرًا لَكَ  

رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ بِمَعْنَاهُ
bayhaqi:20343Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah > Abūʿamriw b. Maṭar > Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd And Rubbamā > Ḥurayth b. Ẓuhayr > ʿAbd

[Machine] Abdullah ibn Mas'ood said, "O people, a time has come upon us in which we are not the ones passing judgments and we are not there. Indeed, Allah has informed us of what you see. So whoever is presented with a matter after today, let him judge according to what is in the Book of Allah. And if a matter comes to him that is not in the Book of Allah but was decreed by the Messenger of Allah, let him judge according to it. And if a matter comes to him that is not in the Book of Allah and was not decreed by the Messenger of Allah, let him judge according to what the righteous have decreed. And if a matter comes to him that is not in the Book of Allah, was not decreed by the Messenger of Allah, and the righteous have not decreed it, then he should use ijtihaad and not say, 'I fear' or 'I think.' Indeed, the halal (permissible) is clear and the haram (forbidden) is clear, and between them are matters that are doubtful. So leave what makes you doubt for that which does not make you doubt." This narration was reported by Shu'bah from Al-A'mash from Umamah ibn Umair from Huraith ibn Zuhair from Abdullah ibn Mas'ood. Abu Nasr ibn Qatadah informed us, who was informed by Abu Al-Husayn Muhammad ibn Abdullah Al-Quhistani, who informed us, who was informed by Abu Umar, who was informed by Shu'bah, who was informed by Al-A'mash, who mentioned it.  

البيهقي:٢٠٣٤٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُوعَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ وَرُبَّمَا قَالَ عَنْ حُرَيْثِ بْنِ ظُهَيْرٍ قَالَ

قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ ؓ أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ أَتَى عَلَيْنَا زَمَانٌ لَسْنَا نَقْضِي وَلَسْنَا هُنَالِكَ فَإِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ بَلَّغَنَا مَا تَرَوْنَ فَمَنْ عَرَضَ لَهُ مِنْكُمْ قَضَاءٌ بَعْدَ الْيَوْمِ فَلْيَقْضِ فِيهِ بِمَا فِي كِتَابِ اللهِ ﷻ فَإِنْ أَتَاهُ أَمْرٌ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللهِ ﷻ فَلْيَقْضِ فِيهِ بِمَا قَضَى بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَإِنْ أَتَاهُ أَمْرٌ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللهِ ﷻ وَلَمْ يَقْضِ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلْيَقْضِ بِمَا قَضَى بِهِ الصَّالِحُونَ فَإِنْ أَتَاهُ أَمْرٌ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللهِ وَلَمْ يَقْضِ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَمْ يَقْضِ بِهِ الصَّالِحُونَ فَلْيَجْتَهِدْ رَأْيَهُ وَلَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ إِنِّي أَخَافُ وَإِنِّي أَرَى فَإِنَّ الْحَلَالَ بَيِّنٌ وَالْحَرَامَ بَيِّنٌ وَبَيْنَ ذَلِكَ أُمُورٌ مُشْتَبِهَةٌ فَدَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لَا يَرِيبُكَ 20344 وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ حُرَيْثِ بْنِ ظُهَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بِمَعْنَاهُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقُهُسْتَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ أَبُو عُمَرَ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:20345Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. al-Faḍl > Aḥmad b. ʿĪsá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Maslamah b. Mukhallad > Qām > Zayd b. Thābit > Yā Ibn ʿAmmī Ukrihnā > al-Qaḍāʾ

[Machine] Zaid, decide according to the book of Allah. If it is not found in the book of Allah, then according to the tradition of the Prophet. If it is not found in the tradition of the Prophet, then consult the people of knowledge and strive and choose for yourself, and there is no problem.  

البيهقي:٢٠٣٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَهُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَسْلَمَةَ بْنِ مُخَلَّدٍ أَنَّهُ قَامَ عَلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَقَالَ يَا ابْنَ عَمِّي أُكْرِهْنَا عَلَى الْقَضَاءِ فَقَالَ

زَيْدٌ اقْضِ بِكِتَابِ اللهِ ﷻ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِي كِتَابِ اللهِ فَفِي سُنَّةِ النَّبِيِّ ﷺ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِي سُنَّةِ النَّبِيِّ ﷺ فَادْعُ أَهْلَ الرَّأْيِ ثُمَّ اجْتَهِدْ وَاخْتَرْ لِنَفْسِكَ وَلَا حَرَجَ  

bayhaqi:20346Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Sufyān > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿAbbās Idhā Suʾil > Shayʾ

[Machine] "And if it is not in the Book of Allah and the Messenger of Allah ﷺ said it, then he said it, and if it is not in the Book of Allah and the Messenger of Allah ﷺ did not say it, but Abu Bakr and Umar said it, then he said it. Otherwise, he should exert his opinion."  

البيهقي:٢٠٣٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ يُحَدِّثُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ ؓ إِذَا سُئِلَ عَنْ شَيْءٍ هُوَ فِي كِتَابِ اللهِ قَالَ بِهِ

وَإِذَا لَمْ يَكُنْ فِي كِتَابِ اللهِ وَقَالَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ بِهِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِي كِتَابِ اللهِ وَلَمْ يَقُلْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ؓ قَالَ بِهِ وَإِلَّا اجْتَهَدَ رَأْيَهُ  

bayhaqi:20347Abū Ṭāhir al-Faqīh Imlāʾ And Qirāʾah > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Yaḥyá b. al-Rabīʿ al-Makkī > Sufyān > Idrīs al-Awdī > Akhraj Ilaynā

[Machine] This is a book written by Umar to Abu Musa. In it, he mentions understanding and comprehending what agitates your chest from what has not been conveyed to you in the Quran and Sunnah. So, acquaint yourself with proverbs and similes, then assess matters accordingly. Establish a foundation towards what is beloved to Allah and similar to it in what you see.  

البيهقي:٢٠٣٤٧حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ إِمْلَاءً وَقِرَاءَةً أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ قَالَ أَخْرَجَ إِلَيْنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ كِتَابًا فَقَالَ

هَذَا كِتَابُ عُمَرَ ؓ إِلَى أَبِي مُوسَى ؓ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فِيهِ الْفَهْمَ الْفَهْمَ فِيمَا يَخْتَلِجُ فِي صَدْرِكَ مِمَّا لَمْ يَبْلُغْكَ فِي الْقُرْآنِ وَالسُّنَّةِ فَتَعَرَّفِ الْأَمْثَالَ وَالْأَشْبَاهَ ثُمَّ قِسِ الْأُمُورَ عِنْدَ ذَلِكَ وَاعْمِدْ إِلَى أَحَبِّهَا إِلَى اللهِ وَأَشْبَهِهَا فِيمَا تَرَى  

bayhaqi:20348Abū Bakr al-Aṣbahānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad al-Jawharī > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > al-Shaybānī > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > Katab Kātab Liʿumar b. al-Khaṭṭāb Hadhā Mā Ará Allāh Amīr al-Muʾminīn ʿUmar Fāntaharah ʿUmar

[Machine] And he said, "No, rather write down what Omar saw. If it is correct, then it is from Allah, and if it is a mistake, then it is from Omar."  

البيهقي:٢٠٣٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ كَتَبَ كَاتَبٌ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ هَذَا مَا أَرَى اللهُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ فَانْتَهَرَهُ عُمَرُ ؓ

وَقَالَ لَا بَلِ اكْتُبْ هَذَا مَا رَأَى عُمَرُ فَإِنْ كَانَ صَوَابًا فَمِنَ اللهِ وَإِنْ كَانَ خَطَأً فَمِنْ عُمَرَ  

bayhaqi:20349Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad al-Qanṭarī > Abū al-Aḥwaṣ al-Qāḍī > Muḥammad b. Kathīr al-Miṣṣīṣī > al-Awzāʿī > ʿAbdah b. Abū Lubābah > Ibn Masʿūd

[Machine] He said, "Verily, a man should not imitate another man's religion. If he believes, then he believes, and if he disbelieves, then he disbelieves. If he insists on imitating, there is no doubt that he should imitate the deceased and leave the living, for verily, the living are not safe from trials."  

البيهقي:٢٠٣٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَنْطَرِيُّ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْمِصِّيصِيُّ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدَةُ بْنُ أَبِي لُبَابَةَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ ؓ

قَالُ أَلَا لَا يُقَلِّدَنَّ رَجُلٌ رَجُلًا دِينَهُ فَإِنْ آمَنَ آمَنَ وَإِنْ كَفَرَ كَفَرَ فَإِنْ كَانَ مُقَلِّدًا لَا مَحَالَةَ فَلْيُقَلِّدِ الْمَيِّتَ وَيَتْرُكَ الْحِيَّ فَإِنَّ الْحِيَّ لَا تُؤْمَنُ عَلَيْهِ الْفِتْنَةُ  

bayhaqi:20350ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ibn Abū Qumāsh > Saʿīd b. Sulaymān > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb al-Mulāʾī > Ghuṭayf al-Jazarī > Muṣʿab b. Saʿd > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] I went to the Prophet ﷺ with a golden cross necklace around my neck. He said, "I heard him say, 'They have taken their scholars and monks as lords besides Allah' [at-Tawbah 9:31]." I said, "O Messenger of Allah, they did not worship them." He said, "Indeed, but they made permissible for them what Allah had forbidden and they forbade for them what Allah had made permissible. So, that is their worship of them."  

البيهقي:٢٠٣٥٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا ابْنُ أَبِي قُمَاشٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ حَرْبٍ الْمُلَائِيِّ عَنْ غُطَيْفٍ الْجَزَرِيِّ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَفِي عُنُقِي صَلِيبٌ مِنْ ذَهَبٍ قَالَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ {اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللهِ} [التوبة 31] قَالَ قُلْتَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا يَعْبُدُونَهُمْ قَالَ أَجَلْ وَلَكِنْ يُحِلُّونَ لَهُمْ مَا حَرَّمَ اللهُ فَيَسْتَحِلُّونَهُ وَيُحَرِّمُونَ عَلَيْهِمْ مَا أَحَلَّ اللهُ فَيُحَرِّمُونَهُ فَتِلْكَ عِبَادَتُهُمْ لَهُمْ  

bayhaqi:20351[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > al-Aʿmash [Chain 2] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > Ṭalq b. Ghannām > Zāʾidah > al-Aʿmash > Ḥabīb > Abū al-Bakhtarī > Suʾil Ḥudhayfah ؓ

[Machine] About this verse "They have taken their scholars and monks as lords besides Allah," [Surah At-Tawbah 31], did they pray to them? He said, "No, but they made permissible for them what Allah had forbidden and they made forbidden for them what Allah had made permissible, so they became like lords with that, which is an added speech."  

البيهقي:٢٠٣٥١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنِ الْأَعْمَشِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثنا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ قَالَ سُئِلَ حُذَيْفَةُ ؓ

عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ {اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونَ اللهِ} [التوبة 31] أَكَانُوا يُصَلُّونَ لَهُمْ؟ قَالَ لَا وَلَكِنَّهُمْ كَانُوا يُحِلُّونَ لَهُمْ مَا حُرِّمَ عَلَيْهِمْ فَيَسْتَحِلُّونَهُ وَيُحَرِّمُونَ عَلَيْهِمْ مَا أَحَلَّ اللهُ لَهُمْ فَيُحَرِّمُونَهُ فَصَارُوا بِذَلِكَ أَرْبَابًا لَفْظُ حَدِيثِ زَائِدَةَ