65. Etiquettes of Judements

٦٥۔ كِتَابُ آدَابِ الْقَاضِي

65.5 [Machine] The dislike of seeking authority and judgment, and what is disliked about being eager for them and hastening towards them, and that when one is tested with them without asking for them, the matter becomes easier, and closer to salvation.

٦٥۔٥ بَابُ كَرَاهِيَةِ طَلَبِ الْإِمَارَةِ وَالْقَضَاءِ وَمَا يُكْرَهُ مِنَ الْحِرْصِ عَلَيْهِمَا وَالتَّسَرُّعِ إِلَيْهِمَا , وَأَنَّهُ إِذَا ابْتُلِيَ بِهِمَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ كَانَ الْأَمْرُ أَسْهَلَ , وَإِلَى النَّجَاةِ أَقْرَبَ

bayhaqi:20246[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil b. Khalaf al-Qāḍī > Abū Qilābah > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī And ʾAshhal b. Ḥātim > Ibn ʿAwn > al-Ḥasan b. Abū al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah ؓ

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said to me, "O Abu Abdullah, do not seek power, for if you are given it due to a request, you will be burdened with it, and if you are given it without asking, you will be held accountable for it. And if you swear an oath on something, and then see something better than it, then go to what is better and expiate for breaking your oath."  

البيهقي:٢٠٢٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفٍ الْقَاضِي بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو قِلَابَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ وَأَشْهَلُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَا ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ لِي رَسُولُ 0 اللهِ ﷺ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ثُمَّ قَالَ تَابَعَهُ أَشْهَلُ بْنُ حَاتِمٍ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْحَسَنِ
bayhaqi:20247Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿAmr al-Mustamlī > ʿAlī b. Ḥujr > Hushaym > Manṣūr b. Zādhān And Ḥumayd al-Ṭawīl Wayūnus > al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah > Lī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to me and Abu Abdullah narrated to us, Abu Bakr Ahmed bin Ishaq Al-Faqih informed me, Ismail bin Qutaybah narrated to us, Yahya bin Yahya informed us, Khaled bin Abdullah narrated from Yunus, from Al-Hassan, from Abdul Rahman bin Samurah, that the Messenger of Allah ﷺ said, "O Abdul Rahman, do not seek leadership, for if it is given to you due to your request, you will be responsible for it, and if it is given to you without your request, you will be helped with it. And if you swear an oath on something, then you see something better than it, go to what is better and expiate your oath."  

البيهقي:٢٠٢٤٧وَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عَمْرٍو الْمُسْتَمْلِي ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ وَحُمَيْدٍ الطَّوِيلِ وَيُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ؓ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفِّرَ عَنْ يَمِينِكَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ وَعَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:20248Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr Waʾabū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī Qirāʾah Waʾabū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Muzāḥim al-Ṣaffār al-Adīb Lafẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > Abū Usāmah > Burayd from his father > Abū Mūsá

Two of my cousins and I entered the apartment of the Prophet ﷺ. One of them said: Messenger of Allah, appoint us rulers of some lands that the Almighty and Glorious God has entrusted to thy care. The other also said something similar. He said: We do not appoint to this position one who asks for it nor anyone who is covetous for the same. (Using translation from Muslim 1733c)   

البيهقي:٢٠٢٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قِرَاءَةً وَأَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُزَاحِمٍ الصَّفَّارُ الْأَدِيبُ لَفْظًا قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنِي بُرَيْدٌ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ أَنَا وَرَجُلَانِ مِنْ بَنِي عَمِّي فَقَالَ أَحَدُ الرَّجُلَيْنِ يَا رَسُولَ اللهِ أَمِّرْنَا عَلَى بَعْضِ مَا وَلَّاكَ اللهُ وَقَالَ الْآخَرُ مِثْلَ ذَلِكَ فَقَالَ إِنَّا وَاللهِ لَا نُوَلِّي هَذَا الْعَمَلَ أَحَدًا سَأَلَهُ وَلَا أَحَدًا حِرَصَ عَلَيْهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلَاءِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي أُسَامَةَ
bayhaqi:20249Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad b. al-Sammāk Imlāʾ > Aḥmad b. Mulāʿib > Abū Ghassān > Isrāʾīl > ʿAbd al-Aʿlá > Bilāl b. Abū Burdah > Anas b. Mālik

The Prophet ﷺ said: If anyone desires the office of Judge and seeks help for it, he will be left to his own devices; if anyone does not desire it, nor does he seek help for it, Allah will send down an angel who will direct him aright. Waki' said: (This tradition has also been transmitted) by Isra'il, from 'Abd al-A'la, from Bilal bin Abi Musa, from Anas, from the Prophet ﷺ. Abu 'Awanah said: from 'Abd al-A'la, from Bilal bin Mirdas al-Fazari, from Khaithamah al-Basri from Anas. (Using translation from Abū Dāʾūd 3578)   

البيهقي:٢٠٢٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ إِمْلَاءً ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُلَاعِبٍ ثنا أَبُو غَسَّانَ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ بِلَالِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنَ طَلَبَ الْقَضَاءَ وَاسْتَعَانَ عَلَيْهِ وُكِلَ إِلَيْهِ وَمَنْ لَمْ يَطْلُبْهُ وَلَمْ يَسْتَعِنْ عَلَيْهِ أَنْزَلَ اللهُ إِلَيْهِ مَلَكًا يُسَدِّدُهُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ وَكِيعٌ وَغَيْرُهُ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ عَامِرٍ الثَّعْلَبِيِّ عَنْ بِلَالِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ عَنْ أَنَسٍ
bayhaqi:20250Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Aʿlá Kamā > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī > Abū al-Naṣr Muḥammad b. Muḥammad b. Yūsuf al-Faqīh > Muḥammad b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Yaḥyá b. Ḥammād al-Ḥannāṭ > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Aʿlá al-Thaʿlabī > Bilāl b. Mirdās al-Fazārī > Khaythamah > Anas

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Whoever seeks justice and seeks intercession for it, it is entrusted to himself. And whoever is forced to it, Allah sends down an angel to guide him." Abu `Isa At-Tirmidhi said, according to what I have heard, this is a good and strange hadith, and it is more authentic than the hadith of Israel from Abdullah Ibn Athla.  

البيهقي:٢٠٢٥٠وَرُوِيَ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو النَّصْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ الْحَنَّاطُ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى الثَّعْلَبِيِّ عَنْ بِلَالِ بْنِ مِرْدَاسٍ الْفَزَارِيِّ عَنْ خَيْثَمَةَ عَنْ أَنَسٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنِ ابْتَغَى الْقَضَاءَ وَسَأَلَ عَلَيْهِ الشُّفَعَاءَ وُكِلَ إِلَى نَفْسِهِ وَمَنْ أُكْرِهَ عَلَيْهِ أَنْزَلَ اللهُ عَلَيْهِ ﷻ مَلَكًا يُسَدِّدُهُ قَالَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ فِيمَا بَلَغَنِي عَنْهُ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَهُوَ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ إِسْرَائِيلَ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى  

bayhaqi:20251Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Ḥanbal b. Isḥāq b. Ḥanbal > Qabīṣah > Sufyān > al-Aʿmash > Rajāʾ > ʿAbd al-Raḥman > Jāʾ two men > al-Masjid > Man Yaqḍī Baynanā > Shāb

[Machine] "Do not rush into judgement, Abu Masud."  

البيهقي:٢٠٢٥١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا قَبِيصَةُ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ رَجَاءٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ جَاءَ رَجُلَانِ إِلَى الْمَسْجِدِ فَقَالَا مَنْ يَقْضِي بَيْنَنَا؟ فَقَالَ شَابٌّ أَنَا فَقَالَ

أَبُو مَسْعُودٍ لَا تُسَارِعُوا إِلَى الْحُكْمِ  

bayhaqi:20252Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. al-ʿAlāʾ And Muḥammad b. al-Muthanná > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Rajāʾ al-Anṣārī > ʿAbd al-Raḥman b. Bishr al-Azraq

Two men from the locality of Kindah came while AbuMas'ud al-Ansari was sitting n a circle. They said: Is there any man who decides between us. A man from the circle said: I, AbuMas'ud took a handful of pebbles and threw at him, saying: Hush! It is disapproved to make haste in decision. (Using translation from Abū Dāʾūd 3577)   

البيهقي:٢٠٢٥٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ رَجَاءٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرٍ الْأَزْرَقِ قَالَ

دَخَلَ رَجُلَانِ مِنَ أَبْوَابِ كِنْدَةَ وَأَبُو مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيُّ جَالِسٌ فِي حَلْقَةٍ فَقَالَ أَلَا رَجُلٌ يَنْفُذُ بَيْنَنَا؟ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْحَلْقَةِ أَنَا قَالَ فَأَخَذَ أَبُو مَسْعُودٍ كَفًّا مِنْ حَصًى فَرَمَاهُ بِهِ وَقَالَ مَهْ إِنَّهُ كَانَ يُكْرَهُ التَّسَرُّعُ إِلَى الْحُكْمِ  

bayhaqi:20253Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Abū al-Qāsim al-Ṭabarānī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Abū Mūsá / al-Yamānī > Wahbb. Munabbih > Ibn ʿAbbās Rafaʿah

[Machine] Whoever lives in the desert will suffer, and whoever follows hunting will be oblivious, and whoever goes to the ruler will be tempted. Abu Al-Qasim reported that Ibn Kaysan reported that Abu Hudhayfah reported that Sufyan narrated it from its chain of narration. He said, "The Messenger of Allah ﷺ said the same thing."  

البيهقي:٢٠٢٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي مُوسَى يَعْنِي الْيَمَانِيَّ عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ رَفَعَهُ قَالَ

مَنْ سَكَنَ الْبَادِيَةَ جَفَا وَمَنْ تَبِعَ الصَّيْدَ غَفَلَ وَمَنْ أَتَى السُّلْطَانَ افْتُتِنْ 20254 قَالَ وَأنبأ أَبُو الْقَاسِمِ ثنا ابْنُ كَيْسَانَ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِثْلَهُ  

bayhaqi:20255Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Jaʿfar Aḥmad b. Mihrān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Ismāʿīl b. Zakariyyā > al-Ḥasan b. al-Ḥakam al-Nakhaʿī > ʿAdī b. Thābit > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever starts a conflict, he is unjust, and whoever follows the game, he is heedless, and whoever approaches the doors of the ruler, he is tempted, and no servant increases in proximity to the ruler, except that he increases in distancing himself from Allah." And it was narrated by someone other than Al-Nakha'i, from 'Adi, from a Sheikh of the Ansar, from Abu Hurairah, from the Prophet ﷺ with its meaning.  

البيهقي:٢٠٢٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَكَمِ النَّخَعِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ بَدَا جَفَا وَمَنِ اتَّبَعَ الصَّيْدَ غَفَلَ وَمَنْ أَتَى أَبْوَابَ السُّلْطَانِ يُفْتَتَنْ وَمَا ازْدَادَ عَبْدٌ مِنْ سُلْطَانٍ قُرْبًا إِلَّا ازْدَادَ مِنَ اللهِ بُعْدًا وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنِ النَّخَعِيِّ عَنْ عَدِيٍّ عَنْ شَيْخٍ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمَعْنَاهُ