65. Etiquettes of Judements
٦٥۔ كِتَابُ آدَابِ الْقَاضِي
The Messenger of Allah ﷺ ordered me (to learn the writing of the Jews), so I learnt for him the writing of the Jews. He said: I swear by Allah, I do not trust Jews in respect of writing for me. So I learnt it, and only a fortnight passed before I mastered it. I would write for him when he wrote (to them), and read to him when something was written to him. (Using translation from Abū Dāʾūd 3645)
قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَتَعَلَّمْتُ لَهُ كِتَابَ يَهُودَ وَقَالَ إِنِّي وَاللهِ مَا آمَنُ يَهُودَ عَلَى كِتَابِي فَتَعَلَّمْتُهُ فَلَمْ يَمُرَّ بِي نِصْفُ شَهْرٍ وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ إِلَّا نِصْفُ شَهْرٍ حَتَّى حَذَقْتُهُ قَالَ أَبِي فَكُنْتُ أَكْتُبُ لَهُ إِذَا كَتَبَ وَأَقْرَأُ لَهُ إِذَا كُتِبَ إِلَيْهِ
[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not seek guidance from the fire of the polytheists, and do not inscribe anything in Arabic on your rings." So they went to Al-Hassan and said to him, "Indeed, Anas has narrated to us today a hadith that we do not know what it is." He asked them, "And what did he narrate to you?" So they mentioned it to him. He said, "Yes, as for his statement 'Do not inscribe anything in Arabic on your rings,' it means do not inscribe 'Muhammad' on your rings. And as for his statement 'Do not seek guidance from the fire of the polytheists,' it means do not seek consultation from the polytheists in any of your matters. And the confirmation of that is in the book of Allah (glorified and exalted be He), 'O you who have believed, do not take as intimates those other than yourselves, for they will not spare you [any] ruin.' [Surah Al-Imran, 3:118]."
قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَسْتَضِيئُوا بِنَارِ الْمُشْرِكِينَ وَلَا تَنْقُشُوا فِي خَوَاتِيمِكُمْ عَرَبِيًّا فَأَتَوَا الْحَسَنَ فَقَالُوا إِنَّ أَنَسًا حَدَّثَنَا الْيَوْمَ بِحَدِيثٍ لَا نَدْرِي مَا هُوَ؟ قَالَ وَمَا حَدَّثَكُمْ؟ فَذَكَرُوهُ قَالَ نَعَمْ أَمَّا قَوْلُهُ لَا تَنْقُشُوا فِي خَوَاتِيمِكُمْ عَرَبِيًّا فَإِنَّهُ يَقُولُ لَا تَنْقُشُوا فِي خَوَاتِيمِكُمْ مُحَمَّدًا وَأَمَّا قَوْلُهُ لَا تَسْتَضِيئُوا بِنَارِ الْمُشْرِكِينَ فَإِنَّهُ يَقُولُ لَا تَسْتَشِيرُوا الْمُشْرِكِينَ فِي شَيْءٍ مِنْ أُمُورِكُمْ وَتَصْدِيقُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللهِ ﷻِّ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا بِطَانَةً مِنْ دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا} [آل عمران 118]
[Machine] He is a Christian who does not enter the mosque, so Umar reprimanded him, suspected him, and said, "Do not honor them when Allah has humiliated them, do not get close to them when Allah has distanced them, and do not trust them when Allah has betrayed them." Abu Al-Qasim Zaid ibn Abi Hashim Al-Alawi and Abu Al-Qasim Abdul Wahid bin Muhammad bin Al-Najjar Al-Muqri' Al-Kufi informed us that Abu Ja'far bin Duhaim narrated to us that Ahmad bin Hazim narrated to us that Amr bin Hammad narrated to us that Asbat narrated to us from Simak from Iyad al-Ash'ari from Abu Musa that Umar commanded him to present to him everything he took and gave in a single record, and Abu Musa had a Christian scribe who recorded that for him. Umar was astounded and said, "Indeed, this is a guardian." He said, "Indeed, we have a book in the mosque, and it came from Sham, so invite him to read it." Abu Musa said, "He is not able to enter the mosque." Umar said, "Is he impure?" He said, "No, but he is a Christian." Umar reprimanded me, slapped my thigh, and said, "Take him out." He recited, "O you who have believed, do not take the Jews and the Christians as allies. They are allies of one another. And whoever is an ally to them among you, then indeed, he is one of them. Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people." [Al-Ma'idah 51] Abu Musa said, "By Allah, I did not take him as an ally. He was only writing for me." Umar said, "Did you not find among the people of Islam someone to write for you? Do not get close to them when Allah has distanced them, and do not trust them when Allah has betrayed them, and do not honor them after Allah has humiliated them. So, take him out."
إِنَّهُ نَصْرَانِيٌّ لَا يَدْخُلُ الْمَسْجِدَ فَانْتَهَرَهُ عُمَرُ ؓ وَهَمَّ بِهِ وَقَالَ لَا تُكْرِمُوهُمْ إِذْ أَهَانَهُمُ اللهُ وَلَا تُدْنُوهُمْ إِذْ أَقْصَاهُمُ اللهُ وَلَا تَأْتَمِنُوهُمْ إِذْ خَوَّنَهُمُ اللهُ ﷻ وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النَّجَّارِ الْمُقْرِئُ بِالْكُوفَةِ قَالَا أنبأ أَبُو جَعْفَرِ بنُ دُحَيْمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ عَنْ أَسْبَاطٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِيَاضٍ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ أَبِي مُوسَى ؓ أَنَّ عُمَرَ ؓ أَمَرَهُ أَنْ يَرْفَعَ إِلَيْهِ مَا أَخَذَ وَمَا أَعْطَى فِي أَدِيمٍ وَاحِدٍ وَكَانَ لِأَبِي مُوسَى كَاتِبٌ نَصْرَانِيٌّ يَرْفَعُ إِلَيْهِ ذَلِكَ فَعَجِبَ عُمَرُ ؓ وَقَالَ إِنَّ هَذَا لَحَافِظٌ وَقَالَ إِنَّ لَنَا كِتَابًا فِي الْمَسْجِدِ وَكَانَ جَاءَ مِنَ الشَّامِ فَادْعُهُ فَلْيَقْرَأْ قَالَ أَبُو مُوسَى إِنَّهُ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَدْخُلَ الْمَسْجِدَ فَقَالَ عُمَرُ ؓ أَجُنُبٌ هُوَ؟ قَالَ لَا بَلْ نَصْرَانِيٌّ قَالَ فَانْتَهَرَنِي وَضَرَبَ فَخِذِي وَقَالَ أَخْرِجْهُ وَقَرَأَ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاءَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ إِنَّ اللهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ} [المائدة 51] قَالَ أَبُو مُوسَى وَاللهِ مَا تَوَلِّيتُهُ إِنَّمَا كَانَ يَكْتُبُ قَالَ أَمَا وَجَدْتَ فِي أَهْلِ الْإِسْلَامِ مَنْ يَكْتُبُ لَكَ؟ لَا تُدْنِهِمْ إِذْ أَقْصَاهُمُ اللهُ وَلَا تَأْمَنْهُمْ إِذْ خَوَّنَهُمُ اللهُ وَلَا تُعِزَّهُمْ بَعْدَ إِذْ أَذَلَّهُمُ اللهُ فَأَخْرِجْهُ