32. Chapter of Alif (Female) (2/7)

٣٢۔ بَابُ الْأَلِفِ ص ٢

The one named Asmāʾ

، مَنِ اسْمُهُ أَسْمَاءُ

حَمَّادُ بْنُ يَحْيَى الْأَبَحُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ

tabarani:20720ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ḥammād b. Yaḥyá > Ibn Abū Mulaykah > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ , saying, "I do not possess anything except something which Zubair gives me." He said, "Be humble and do not exaggerate, for it will be shown to you."  

الطبراني:٢٠٧٢٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ يَحْيَى عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قُلْتِ لَيْسَ لِي مَالٌ إِلَّا شَيْءٌ يُدْخِلُهُ الزُّبَيْرُ قَالَ «ارْضَخِي وَلَا تُوكِي فَيُوكَى عَلَيْكِ»  

جَمِيلُ بْنُ عَنْبَسَةَ أَبُو النَّضْرِ الْبَصْرِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ

tabarani:20721ʿAbdān b. Aḥmad > Ṭālūt b. ʿAbbād > Jamīl b. > Basah Abū al-Naḍr > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I have no wealth except what Zubayr has brought into my house." The Messenger of Allah ﷺ replied, "O Asma', hold on to it and do not spend it, for then it will be spent on you."  

الطبراني:٢٠٧٢١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا طَالُوتُ بْنُ عَبَّادٍ ثنا جَمِيلُ بْنُ عَنْبَسَةَ أَبُو النَّضْرِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَيْسَ لِي مَالٌ فَأَرْضَخُ إِلَّا مَا أَدْخَلَ بَيْتِيَ الزُّبَيْرُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا أَسْمَاءُ ارْضَخِي وَلَا تُوكِي فَيُوكَى عَلَيْكِ»  

الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ

tabarani:20724Shuʿayb b. ʿImrān al-ʿAskarī > ʿAbdān b. Muḥammad al-ʿAskarī > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Ḥajjāj > Ibn Abū Mulaykah > Asmāʾ b. Abū Bakr

The Prophet ﷺ said, "A woman entered the (Hell) Fire because of a cat which she had tied, neither giving it food nor setting it free to eat from the vermin of the earth. " (Using translation from Bukhārī 3318)  

الطبراني:٢٠٧٢٤حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ عِمْرَانَ الْعَسْكَرِيُّ ثنا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَسْكَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ حَجَّاجٍ ثنا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «دَخَلَتِ امْرَأَةٌ النَّارَ فِي هِرَّتِهَا»  

عَبْدُ اللهِ مَوْلَى أَسْمَاءَ، عَنْ أَسْمَاءَ

tabarani:20735Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān b. ʿUyaynah > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh a freed slave of Asmāʾ > Asmāʾ

[Machine] She said on the night of gathering, "O son, did the moon set?" And she was praying and had camped near Muzdalifah. So I said, "No, it did not set." Then she prayed a little and said, "O son, did the moon set?" He said, "Yes, the moon has set." I said, "Yes." Then she said, "So depart." So we departed and continued with her until she threw the pebbles, then she returned and prayed the morning prayer at her place. So I said to her, "O Hinatah (a term of endearment), you stumbled." And she said, "O son, verily the Prophet ﷺ permitted menstruating women to perform the circumambulation."  

الطبراني:٢٠٧٣٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ مَوْلَى أَسْمَاءَ عَنْ أَسْمَاءَ

أَنَّهَا قَالَتْ لَيْلَةَ جَمْعٍ أَيْ بُنَيَّ هَلْ غَابَ الْقَمَرُ؟ وَهِيَ تُصَلِّي وَقَدْ نَزَلَتْ عِنْدَ الْمُزْدَلِفَةِ فَقُلْتُ لَا فَصَلَّتْ شَيْئًا ثُمَّ قَالَتْ أَيْ بُنَيَّ هَلْ غَابَ الْقَمَرُ؟ قَالَ وَقَدْ غَابَ الْقَمَرُ قُلْتُ نَعَمْ فَقَالَتْ فَارْتَحِلُوا فَارْتَحَلْنَا ثُمَّ مَضَيْنَا بِهَا حَتَّى رَمَتِ الْجَمْرَةَ ثُمَّ رَجَعَتْ فَصَلَّتِ الصُّبْحَ فِي مَنْزِلِهَا فَقُلْتُ لَهَا أَيْ هَنْتَاهُ لَقَدْ غَلَسَتْ فَقَالَتْ «أَيْ بُنَيَّ إِنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ أَذِنَ لِلظُّعُنِ»  

يَعْلَى بْنُ حَرْمَلَةَ أَبُو أَبِي الْمُحَيَّاةِ، عَنْ أَسْمَاءَ

tabarani:20739Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān > Abū al-Muḥayyāh from his father

[Machine] To her, O mother, the Commander of the Faithful advised me regarding you. Do you have any need? She said, "I have no need of you, and I am not your mother. But the mother of the crucified one, look until I tell you a story that I heard from the Messenger of Allah ﷺ . I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'A liar and a deceiver will come out in Ta'if.' As for the liar, we have seen him, meaning the chosen one, and as for the deceiver, it is you." Al-Hajjaj said, "The deceiver of the hypocrites."  

الطبراني:٢٠٧٣٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا أَبُو الْمُحَيَّاةِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَمَّا قَتَلَ الْحَجَّاجُ ابْنَ الزُّبَيْرِ دَخَلَ الْحَجَّاجُ عَلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ

لَهَا يَا أُمَّهْ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَوْصَانِي بِكِ فَهَلْ لَكِ مِنْ حَاجَةٍ؟ قَالَتْ مَا لِي إِلَيْكَ مِنْ حَاجَةٍ وَلَسْتُ لَكَ بِأُمٍّ وَلَكِنْ أُمُّ الْمَصْلُوبِ انْظُرْ حَتَّى أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَخْرُجُ فِي ثَقِيفٍ كَذَّابٌ وَمُبِيرٌ» فَأَمَّا الْكَذَّابُ فَقَدْ رَأَيْنَاهُ تَعْنِي الْمُخْتَارَ وَأَمَّا الْمُبِيرُ فَأَنْتَ قَالَ الْحَجَّاجُ مُبِيرٌ لِلْمُنَافِقِينَ  

أَبُو نَوْفَلِ بْنُ أَبِي عَقْرَبٍ الْعَرِيجِيُّ، عَنْ أَسْمَاءَ

tabarani:20740ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > al-Aswad b. Shaybān > Abū Nawfal b. Abū ʿAqrab > Ṣalab al-Ḥajjāj b. Yūsuf ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿAqabah al-Madīnah Liyurī Dhalik Quraysh Falammā > Nafarūā Jaʿalūā Yamurrūn And Lā Yaqifūn ʿAlayh Ḥattá Mar ʿAbdullāh b. ʿUmar Fawaqaf ʿAlayh

[Machine] "Peace be upon you, Abu Khubayb," he said it three times. "I have forbidden you to say that three times. You used to fast and pray regularly and maintain family ties. This reached Hajjaj, the governor of Abdullah bin Umar, who ordered for him to be brought down and thrown into the graves of the Jews. He also sent Asma bint Abu Bakr a message to come to him, but she refused as her eyesight had deteriorated. He then sent someone to drag her by her hair. She said, 'By Allah, I will not come to you unless you send someone to drag me by my hair.' So his messenger came to him and informed him of her response. He said, 'Oh boy, bring me my staff.' The boy brought him his staff and he supported himself on it until he reached her. He then asked her, 'How did you witness Allah's treatment of His enemy?' She replied, 'I saw that you have ruined his worldly life and corrupted your hereafter. As for what you accused him of in regards to both ends (of the spectrum), verily I have two ends (of the spectrum). One end safeguards the food of the Messenger of Allah ﷺ from ants, and there is an end that women cannot do without.' I also heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Verily, there is a liar in the city of Thaqif.' We now know who the liar is, and you are the one causing strife." And then he left.  

الطبراني:٢٠٧٤٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ حَدَّثَنِي أَبُو نَوْفَلِ بْنُ أَبِي عَقْرَبٍ قَالَ صَلَبَ الْحَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ عَلَى عَقَبَةِ الْمَدِينَةِ لِيُرِي ذَلِكَ قُرَيْشًا فَلَمَّا أَنْ نَفَرُوا جَعَلُوا يَمُرُّونَ وَلَا يَقِفُونَ عَلَيْهِ حَتَّى مَرَّ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ فَوَقَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ

السَّلَامُ عَلَيْكَ أَبَا خُبَيْبٍ قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لَقَدْ نَهَيْتُكَ عَنْ ذَا قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لَقَدْ كُنْتَ صَوَّامًا قَوَّامًا تَصِلُ الرَّحِمَ فَبَلَغَ ذَلِكَ الْحَجَّاجَ مَوْقِفُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فَاسْتَنْزَلَهُ فَرَمَى بِهِ فِي قُبُورِ الْيَهُودِ وَبَعَثَ إِلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَنْ تَأْتِيَهُ وَقَدْ ذَهَبَ بَصَرُهَا فَأَبَتْ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا لَتَجِيئَنَّ أَوْ لَأَبْعَثَنَّ إِلَيْكِ مَنْ يَسْحَبُكِ بِقُرُونِكِ قَالَتْ وَاللهِ لَا آتِيَكَ حَتَّى تَبْعَثَ إِلَيَّ مَنْ يَسْحَبُنِي بِقُرُونِي فَأَتَى رَسُولَهُ إِلَيْهِ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ يَا غُلَامُ نَاوِلْنِي سِبْتِيَّتِي فَنَاوَلَهُ نَعْلَيْهِ فَقَامَ وَهُوَ يَتَوَدَّفُ حَتَّى أَتَاهَا فَقَالَ لَهَا كَيْفَ رَأَيْتِ اللهَ صَنَعَ بِعَدُوِّ اللهِ قَالَتْ رَأَيْتُكَ أَفْسَدْتَ عَلَيْهِ دُنْيَاهُ وَأَفْسَدَ عَلَيْكَ آخِرَتَكَ وَأَمَّا مَا كُنْتَ تُعَيِّرُهُ بِذَاتِ النِّطَاقَيْنِ أَجَلْ قَدْ كَانَ لِي نِطاقانِ نِطَاقٌ أُغَطِّي بِهِ طَعَامَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ النَّمْلِ ونطاقٌ لَا بُدَّ لِلنِّسَاءِ مِنْهُ وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ فِي ثَقِيفٍ مُبِيرًا وَكَذَّابًا» فَأَمَّا الْكَذَّابُ فَقَدْ عَرَفْنَاهُ وَأَمَّا الْمُبِيرُ فَأَنْتَ ذَاكَ قَالَ فَخَرَجَ  

أَبُو الْعَالِيَةِ الْبَرَاءُ، عَنْ أَسْمَاءَ

tabarani:20742ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Naṣr b. ʿAlī from my father > al-Ḥasan b. Abū al-Ḥasnāʾ > Abū al-ʿĀliyah al-Barāʾ > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] When Al-Hajjaj entered upon her, she was told, "This is the Amir Al-Hajjaj." She replied, "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said, 'In Thaqif there is a liar and a troublemaker.' As for the liar, we have seen him, and as for the troublemaker, it's you."  

الطبراني:٢٠٧٤٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الْحَسْنَاءِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَاءِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ

أَنَّ الْحَجَّاجَ لَمَّا دَخَلَ عَلَيْهَا قِيلَ لَهَا هَذَا الْأَمِيرُ الْحَجَّاجُ فَقَالَتْ أَمَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ فِي ثَقِيفٍ كَذَّابًا وَمُبِيرًا» فَأَمَّا الْكَذَّابُ فَقَدْ رَأَيْنَاهُ وَأَمَّا الْمُبِيرُ فَأَنْتَ هُوَ  

مُسْلِمٌ الْقُرِّيُّ، عَنْ أَسْمَاءَ

tabarani:20743ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Abū Dāwud > Shuʿbah > Muslim al-Qurrī > Dakhalnā > Asmāʾ b. Abū Bakr Fasaʾalnāhā > al-Mutʿah

[Machine] We entered upon Asmaa bint Abu Bakr and asked her about Mut'ah. She said, "We used to practice it during the time of the Messenger of Allah ﷺ ."  

الطبراني:٢٠٧٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ قَالَا ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُسْلِمٍ الْقُرِّيِّ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ فَسَأَلْنَاهَا عَنِ الْمُتْعَةِ فَقَالَتْ «فَعَلْنَاهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ

tabarani:20747Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sirāj > Ḥajjāj b. al-Shāʿir > Ḥujayn b. al-Muthanná > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Salamah al-Mājishūn > Muḥammad b. al-Munkadir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] From the Prophet ﷺ who said, "When a person enters their grave, their good deeds, such as prayer and fasting, come to protect them. Then an angel comes from the direction of prayer and rejects him, and another angel comes from the direction of fasting and rejects him. It is then called out to him, 'Sit!' so he sits. He is then asked, 'What do you say about this man?' He says, 'Which man?' The speaker says, 'Muhammad.' He says, 'By Allah, I do not know. I heard people saying something, so I said it.' The angel then says, 'You lived upon that and you died upon it, and you will be resurrected upon it.' He says, 'Then an animal is set upon him in his grave, black and dark, with a whip made of fire, which strikes him however much Allah wills, and his voice is not heard by anyone. So he is shown mercy.'"  

الطبراني:٢٠٧٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ ثنا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا دَخَلَ الْإِنْسَانُ قَبْرَهُ حَفَّ بِهِ عَمَلُهُ الصَّالِحُ الصَّلَاةُ وَالصِّيَامُ وَيَأْتِيهِ الْمَلِكُ مِنْ نَحْوِ الصَّلَاةِ فَيَرُدُّهُ وَمِنْ نَحْوِ الصِّيَامِ فَيَرُدُّهُ فَيُنَادِيهِ اجْلِسْ فَيَجْلِسُ فَيَقُولُ لَهُ مَا تَقُولُ فِي هَذَا الرَّجُلِ؟ قَالَ وَأَيُّ رَجُلٍ؟ قَالَ مُحَمَّدٌ قَالَ فَيَقُولُ وَاللهِ مَا أَدْرِي سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ فَيَقُولُ الْمَلِكُ عَلَى ذَلِكَ عِشْتَ وَعَلَيْهِ مُتَّ وَعَلَيْهِ تُبْعَثُ قَالَ وتُقَيَّضُ لَهُ دَابَّةٌ فِي قَبْرِهِ سَوْدَاءُ مُظْلِمَةٌ مَعَهَا سَوْطٌ تَمْرَتُهُ جَمْرَةٌ فَيَضْرِبُهُ مَا شَاءَ اللهُ لَا يَسْمَعُ صَوْتَهُ أَحَدٌ فَيَرْحَمُهُ  

طَلْحَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَسْمَاءَ

tabarani:20748Jaʿfar b. Sulaymān al-Nawfalī al-Madanī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Maʿīn b. ʿĪsá > Shuʿayb b. Ṭalḥah from his father > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] "When Ibn Zubayr was killed, she had something that the Prophet ﷺ had given her in a miscarriage, so she lost it. She ordered it to be searched for, and when she found it, she prostrated in gratitude."  

الطبراني:٢٠٧٤٨حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ الْمَدَنِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا مَعِينُ بْنُ عِيسَى عَنْ شُعَيْبِ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ

«أَنَّهُ لَمَّا قُتِلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ كَانَ عِنْدَهَا شَيْءٌ أَعْطَاهَا إِيَّاهُ النَّبِيُّ ﷺ فِي سَقَطٍ فَفَقَدَتْهُ فَأَمَرَتْ بِطَلَبِهِ فَلَمَّا وَجَدَتْهُ خَرَّتْ سَاجِدَةً»  

tabarani:20722Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Wakīʿ b. al-Jarrāḥ > Muḥammad b. Sulaym al-Makkī And ʿAbd al-Jabbār b. al-Ward > Ibn Abū Mulaykah > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] I asked the Prophet, ﷺ , and I said, "If a beggar comes to me, can I give charity to him from the house of Zubair without his permission?" The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Give and do not tie your hands, lest it be tied against you."  

الطبراني:٢٠٧٢٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمٍ الْمَكِّيُّ وَعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْوَرْدِ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَأْتِينِي السَّائِلُ فَأَتَصَدَّقُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْتِ الزُّبَيْرِ مِنْ غَيْرِ إِذْنِهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ارْضَخِي وَلَا تُوكِي فَيُوكَى عَلَيْكِ»  

tabarani:20723ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Mahdī al-Mawṣilī > Hushaym > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > Ibn Abū Mulaykah > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, what is permissible for me from the wealth of Zubair?" He said, "Dates," meaning food.  

الطبراني:٢٠٧٢٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ثنا هُشَيْمٌ قَالَ أَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا يَحِلُّ لِي مِنْ مَالِ الزُّبَيْرِ؟ قَالَ «الرُّطَبُ» يَعْنِي الطَّعَامَ  

tabarani:20725Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj And ʿAmrū b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣriyyān > Abū Zayd ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Ghimr > Ḍimām b. Ismāʿīl > ʿAqīl b. Khālid

[Machine] Say to her, "Al-Hajjaj has ordered you to separate from the wealth that you have from Abdullah ibn Zubayr's wealth." She said, "Should I do it with Ibn Asmaa?" I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "From this neighborhood, there will emerge two men, one of them is a liar and the other is a mu'bhir (one who causes corruption)." As for the liar, we know him, and I do not consider him anything but a mu'bhir." So, I returned to him and informed him, and he did not dislike that.  

الطبراني:٢٠٧٢٥حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ وَعَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيَّانِ قَالَا ثنا أَبُو زَيْدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْغِمْرِ ثنا ضِمَامُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَقِيلِ بْنِ خَالِدٍ أَنَّ أَبَاهُ كَانَ مَعَ الْحَجَّاجِ لَمَّا قَتَلَ ابْنَ الزُّبَيْرِ فَبَعَثَهُ إِلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ

قُلْ لَهَا يَقُولُ لَكِ الْحَجَّاجُ اعْزِلِي مَا كَانَ لَكِ مِنْ مَالٍ عَنْ مَالِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالَتْ أَفْعَلُهَا بِابْنِ أَسْمَاءَ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَخْرُجُ مِنْ هَذَا الْحَيِّ مِنْ ثَقِيفٍ رَجُلَانِ أَحَدُهُمَا يَكْذِبُ وَالْآخَرُ مُبِيرٌ» فَأَمَّا الْكَذَّابُ فَقَدْ عَرَفْنَاهُ وَمَا أَحْسَبُهُ إِلَّا الْمُبِيرَ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ فَلَمْ يَكْرَهْ ذَلِكَ  

tabarani:20726Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAbdullāh b. Muslim Akhū al-Zuhrī > a freed slave of Liʾasmāʾ b. Abū Bakr > Asmāʾ

[Machine] "I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, 'Whoever among you believes in Allah and the Last Day, let her not raise her head until we raise our heads, in order to see the private parts of the men due to their short garments, as they used to tuck this cloth.'"  

الطبراني:٢٠٧٢٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُسْلِمٍ أَخُو الزُّهْرِيِّ عَنْ مَوْلًى لِأَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَسْمَاءَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ مِنْكُنَّ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا تَرْفَعْ رَأْسَهَا حَتَّى نَرْفَعَ رُءُوسَنَا» أَنْ يَرَيْنَ عَوْرَاتِ الرِّجَالِ لِقِصَرِ أُزُرِهِمْ وَكَانُوا إِذْ ذَاكَ يَأْتَزِرْنَ هَذِهِ النَّمِرَةَ  

tabarani:20727Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān b. Muslim > Wuhayb b. Khālid > al-Nuʿmān b. Rāshid > ʿAbdullāh b. Muslim > a freed slave of Liʾasmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O women, whoever among you believes in Allah and the Last Day should not raise her head until the men have raised their heads." This is because their garment is shorter and they fear their private parts being exposed.  

الطبراني:٢٠٧٢٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مَوْلًى لِأَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ مَنْ كَانَ مِنْكُنَّ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا تَرْفَعِ امْرَأَةٌ رَأْسَهَا حَتَّى يَرْفَعَ الرِّجَالُ رُءُوسَهُمْ» وَذَلِكَ أَنَّ أُزُرَهُمْ كَانَتْ قَصِيرَةً مَخَافَةَ أَنْ تَنْكَشِفَ عَوْرَاتُهُمْ  

tabarani:20728Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān > Akhū al-Zuhrī > Man > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O community of believing women, do not raise a woman's head before the imam raises his head from bowing" from the narrowness of men's clothing.  

الطبراني:٢٠٧٢٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا أَخُو الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ تَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا مَعْشَرَ الْمُؤْمِنَاتِ لَا تَرْفَعِ امْرَأَةٌ رَأْسَهَا قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ الْإِمَامُ رَأْسَهُ» مِنْ ضِيقِ ثِيَابِ الرِّجَالِ  

tabarani:20729ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Wahbb. Jarīr from my father > al-Nuʿmān b. Rāshid > al-Zuhrī > a freed slave of Liʾasmāʾ b. Abū Bakr > Asmāʾ

[Machine] She heard the Messenger of Allah ﷺ saying to the women on the pulpit, "Whoever among you believes in Allah and the Last Day, let her not raise her head until the men raise their heads." She said, "Because there was mutual hostility between them, so they would wear clothes that would cover their bodies and uncover their private parts."  

الطبراني:٢٠٧٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَوْلًى لِأَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَسْمَاءَ

أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لِلنِّسَاءِ عَلَى الْمِنْبَرِ «مَنْ كَانَتْ مِنْكُنَّ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا تَرْفَعْ رَأْسَهَا حَتَّى يَرْفَعَ الرِّجَالُ رُءُوسَهُمْ» قَالَتْ «لِأَنَّهُ كَانَتْ بَيْنَهُمْ حَادَّةٌ فَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا تَقْصُرُ عَنْهُمْ فَتَبْدُو عَوْرَاتُهُمْ»  

tabarani:20730ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > ʿAbd al-Malik b. Sulaymān > ʿAṭāʾ

[Machine] From Abu 'Ubaidullah or Abdullah, the servant of Asma bint Abu Bakr, who said that she brought to him a tattered cloak made of Dibaj, she said, "This is the cloak of the Messenger of Allah ﷺ . When he passed away, it was with Aisha. When Aisha passed away, I took it and I wash it for the sick so that they may seek healing from it."  

الطبراني:٢٠٧٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ عَطَاءٍ

عَنْ أَبِي عُبَيْدِ اللهِ أَوْ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهَا أَخْرَجَتْ إِلَيْهِ جُبَّةً طَيَالِسَةً مِنْ دِيبَاجٍ فَقَالَتْ «هَذِهِ جُبَّةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا قُبِضَ كَانَتْ عِنْدَ عَائِشَةَ فَلَمَّا قُبِضَتْ عَائِشَةُ أَخَذْتُهَا فَهِيَ عِنْدِي تَغْسِلُهَا لِلْمَرِيضِ يُسْتَشْفَى بِهَا»  

tabarani:20731ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAṭāʾ > a freed slave of Liʾasmāʾ > Jiʾnā Maʿ Asmāʾ > Miná Bilayl

[Machine] "We came with Asma' to Mina at night and she said, 'We used to do this with someone better than you,' meaning the Prophet ﷺ."  

الطبراني:٢٠٧٣١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ مَوْلًى لِأَسْمَاءَ قَالَ

جِئْنَا مَعَ أَسْمَاءَ إِلَى مِنَى بِلَيْلٍ فَقَالَتْ «قَدْ كُنَّا نَفْعَلُ ذَلِكَ مَعَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ» تَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ  

tabarani:20732al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > Ḥajjāj b. Arṭāh > Abū ʿUmar > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ used to wear this during the war.  

الطبراني:٢٠٧٣٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ أَبِي عُمَرَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهَا أَخْرَجَتْ جُبَّةً مَزْرُورَةً بِالدِّيبَاجِ فَقَالَتْ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَلْبَسُ هَذِهِ فِي الْحَرْبِ»  

tabarani:20737ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī > Ismāʿīl b. Zakariyyā > Yazīd b. Abū Ziyād

[Machine] Asma came with her neighbor and her eyesight had gone. She said, "Where is Al-Hajjaj?" We said, "He is not here." She said, "Then let him pass by us and command us regarding these bones, as I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'It is forbidden to imitate the creation of Allah.'" We said, "When he comes, we will inform him." She said, "When he comes, then inform him that I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'There will emerge from Thaqif a liar and a deceiver.'"  

الطبراني:٢٠٧٣٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ الْأَحْنَفِ الثَّقَفِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ

جَاءَتْ أَسْمَاءُ مَعَ جَوَارٍ لَهَا وَقَدْ ذَهَبَ بَصَرُهَا فَقَالَتْ أَيْنَ الْحَجَّاجُ؟ فَقُلْنَا لَيْسَ هَهُنَا قَالَتْ فَمُرُوهُ فَلْيَأْمُرْ لَنَا بِهَذِهِ الْعِظَامِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «يَنْهَى عَنِ الْمُثْلَةِ» قُلْنَا إِذَا جَاءَ قُلْنَا لَهُ قَالَتْ فَإِذَا جَاءَ فَأَخْبِرُوهُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَخْرُجُ فِي ثَقِيفٍ كَذَّابٌ وَمُبِيرٌ»  

tabarani:20738[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Yaʿlá al-Aslamī Abū al-Muḥayyāh > Abīh Yaʿlá b. Ḥarmalah [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Aḥmad b. Yūnus > Abū al-Muḥayyāh from his father

[Machine] No, by Allah, he was not a hypocrite, and indeed he was a righteous and upright person. He said to her, "Be quiet, for you are an old woman who has become senile." She said, "I have not become senile since I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'A liar and instigator will come out of Ta'if.'" As for the liar, we have seen him, meaning Al-Mukhtar, and as for the instigator, you are the one, Abu Bakr ibn Abi Shaybah has added. Al-Hajjaj said in his narration, "Mu'biro Al-Munafiqin," meaning the one who instigates the hypocrites.  

الطبراني:٢٠٧٣٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى الْأَسْلَمِيُّ أَبُو الْمُحَيَّاةِ عَنْ أَبِيهِ يَعْلَى بْنِ حَرْمَلَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو الْمُحَيَّاةِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَدِمْتُ مَكَّةَ بَعْدَمَا صُلِبَ أَوْ قُتِلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ بِثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فَكَلَّمَتُ أُمُّهُ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ الْحَجَّاجَ فَقَالَتْ أَمَا آنْ لِهَذَا الرَّاكِبِ أَنْ يَنْزِلَ؟ قَالَ الْمُنَافِقُ قَالَتْ

لَا وَاللهِ مَا كَانَ مُنَافِقًا وَلَقَدْ كَانَ صَوَّامًا قِوَامًا قَالَ اسْكُتِي فَإِنَّكِ عَجُوزٌ قَدْ خَرِفْتِ قَالَتْ مَا خَرِفْتُ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَخْرُجُ مِنْ ثَقِيفٍ كَذَّابٌ وَمُبِيرٌ» فَأَمَّا الْكَذَّابُ فَقَدْ رَأَيْنَاهُ تَعْنِي الْمُخْتَارَ وَأَمَّا الْمُبِيرُ فَأَنْتَ زَادَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ فَقَالَ الْحَجَّاجُ فِي حَدِيثِهِ مُبِيرُ الْمُنَافِقِينَ  

tabarani:20744Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] "Once, I was in a land that the Prophet Muhammad ﷺ gifted to Abu Salama and Al-Zubair from the land of Nadir. Al-Zubair went out with the Messenger of Allah ﷺ. We had a neighbor who was Jewish, and he slaughtered a sheep and cooked it. I could smell the aroma of the meat, which was a smell I had never experienced before. I was pregnant with my daughter named Khadijah, and I couldn't resist, so I went to his wife hoping she would give me some food. I had no need for fire. When I smelled the aroma and saw it, I became more evil, so I extinguished it. Then I went a second and third time to extract the same. When I saw that, I sat down, cried, and prayed to Allah. Then the husband of the Jewish woman came and asked, 'Did someone come to you?' She replied, 'Only an Arab woman came to extract some fire.' He said, 'Then I will not eat from it ever again, or you can send it to her.' So she sent me a cup, and there was nothing on earth that I found more delightful than that food. Ibn Bukair said, 'The cup was made of clay.'"  

الطبراني:٢٠٧٤٤حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْباعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي أَبُو الْأَسْوَدِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

«كُنْتُ مَرَّةً فِي أَرْضٍ قَطَعَهَا نَبِيُّ اللهِ ﷺ لِأَبِي سَلَمَةَ وَالزُّبَيْرِ مِنْ أَرْضِ النَّضِيرِ فَخَرَجَ الزُّبَيْرُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ» وَلَنَا جَارٌ مِنَ الْيَهُودِ فَذَبَحَ شَاةً فَطُبِخَتْ فَوَجَدْتُ رِيحَهَا فَدَخَلَنِي مِنْ رِيحِ اللَّحْمِ مَا لَمْ يُدْخِلُنِي مِنْ شَيْءٍ قَطُّ وَأَنَا حَامِلٌ بِابْنَةٍ لِي تُدْعَى خَدِيجَةَ فَلَمْ أَصْبِرْ فَانْطَلَقْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى امْرَأَتِهِ أقْتَبِسُ مِنْهَا نَارًا لَعَلَّهَا تُطْعِمُنِي وَمَا لِي مِنْ حَاجَةٍ إِلَى النَّارِ فَلَمَّا شَمَمْتُ رِيحَهُ وَرَأَيْتُهُ ازْدَدْتُ شَرًّا فَأَطْفَأَتُهُ ثُمَّ جِئْتُ الثَّانِيَةَ أقْتَبِسُ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ الثَّالِثَةَ فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ قَعَدْتُ أَبْكِي وَأَدْعُو اللهَ فَجَاءَ زَوْجُ الْيَهُودِيَّةِ فَقَالَ أَدَخَلَ عَلَيْكُمْ أَحَدٌ؟ قَالَتْ لَا إِلَّا الْعَرَبِيَّةُ أَتَتْ تَقْتَبِسُ نَارًا فَقَالَ فَلَا آكُلُ مِنْهَا أَبَدًا أَوْ تُرْسِلِي مِنْهَا إِلَيْهَا فَأَرْسَلَتْ إِلَيَّ بِقَدْحَةٍ وَلَمْ يَكُنْ فِي الْأَرْضِ شَيْءٌ أَعْجَبُ إِلَيَّ مِنْ تِلْكَ الْأَكْلَةِ قَالَ ابْنُ بُكَيْرٍ «الْقَدْحَةُ عَرْقَةٌ»  

tabarani:20745Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. al-Munkadir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] Its translation:

The Messenger of Allah ﷺ said to her, "Do not be upset, for if you are upset, Allah will be upset with you."  

الطبراني:٢٠٧٤٥حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ قَالَ

لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تُوكِي فَيُوكِي اللهُ عَلَيْكِ»  

tabarani:20746ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Wakīʿ > Mūsá b. ʿUbaydah > Muḥammad b. al-Munkadir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] She visited her sister Aisha and Zubair was absent, so the Prophet ﷺ entered and found a pleasant smell, so he said, "What harm is it for a woman to perfume herself when her husband is absent?"  

الطبراني:٢٠٧٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا وَكِيعٌ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ

أَنَّهَا زَارَتْ أُخْتَهَا عَائِشَةَ وَالزُّبَيْرُ غَائِبٌ فَدَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ فَوَجَدَ رِيحَ طِيبٍ فَقَالَ «مَا عَلَى الْمَرْأَةِ أَنْ لَا تَطَيَّبَ وَزَوْجُهَا غَائِبٌ»  

tabarani:20749aʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī > Isḥāq b. Rāhawayh > Jarīr > Yazīd b. Abū Ziyād > Qays b. al-Aḥnaf > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding engaging in homosexuality.  

الطبراني:٢٠٧٤٩aحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أَنَا جَرِيرٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ الْأَحْنَفِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

«سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنِ الْمُثْلَةِ»  

tabarani:20749bʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī > Isḥāq b. Rāhawayh > Jarīr > Yazīd b. Abū Ziyād > Qays b. al-Aḥnaf > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding homosexuality.  

الطبراني:٢٠٧٤٩bحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أَنَا جَرِيرٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ الْأَحْنَفِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

«سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنِ الْمُثْلَةِ»  

tabarani:20750Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Yūsuf b. al-Mājishūn from his father > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] The Prophet ﷺ used to come to us in Makkah twice a day. One day, he came to us at noon, and I said, "O Abu Bakr, this is the Messenger of Allah." Abu Bakr replied, "By my father and mother, he does not come at this time except for a reason." The Prophet ﷺ then asked him, "Did you feel that Allah has given me permission to leave?" Abu Bakr replied, "Yes, O Messenger of Allah." Abu Bakr then said, "I have prepared two riding camels for this day since a while ago. Take one of them." The Prophet ﷺ replied, "Buy it, O Abu Bakr." Abu Bakr said, "By my father and mother, it is for you, if you want." They then prepared a meal for them and tied the camels together. They stayed in the cave in the Thawr mountain. When they reached the cave, Abu Bakr entered it first and did not leave any hole in it without putting his finger in it, fearing that there might be a snake in it. Quraysh people lost track of them and began searching for them. They placed a reward of a hundred camels for capturing the Prophet ﷺ and they started to circle around the mountains of Makkah until they reached the mountain in which they were. Abu Bakr said to a man who could see them from the opening in the cave, "O Messenger of Allah, he has seen us." The Prophet ﷺ replied, "No, it is the angels that are covering us with their wings." The man sat down and pretended to be close to the cave. The Prophet ﷺ said to Abu Bakr, "If he had seen us, he would not have done this." They stayed there for three nights and ‘Amir ibn Fuhayrah, the servant of Abu Bakr, would come with their sheep to graze with the shepherds during the day and join them at night. ‘Abdullah ibn Abu Bakr would stay in Makkah to gather news and then come to them at nightfall to inform them  

الطبراني:٢٠٧٥٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا يُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُونِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَأْتِينَا بِمَكَّةَ كُلَّ يَوْمٍ مَرَّتَيْنِ فَلَمَّا كَانَ يَوْمًا مِنْ ذَلِكَ جَاءَنَا فِي الظَّهِيرَةِ فَقُلْتُ يَا أَبَةُ هَذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ بِأَبِي وَأُمِّي مَا جَاءَ بِهِ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ إِلَّا أَمَرٌ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «هَلْ شَعَرْتَ أَنَّ اللهَ قَدْ أَذِنَ لِي فِي الْخُرُوجِ؟» فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فَالصَّحَابَةُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «الصَّحَابَةُ» فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ عِنْدِي لَرَاحِلَتَيْنِ قَدْ عَلَفْتُهُمَا مُنْذُ كَذَا وَكَذَا انْتِظَارًا لِهَذَا الْيَوْمِ فَخُذْ إِحْدَاهُمَا فَقَالَ «بِثَمَنِهَا يَا أَبَا بَكْرٍ» قَالَ بِثَمَنِهَا بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي إِنْ شِئْتَ قَالَتْ فَهَيَّأْنَا لَهُمْ سَفْرَةً ثُمَّ قَطَعَتْ نِطَاقَهَا فَرَبَطَتْهَا بِبَعْضِهِ فَخَرَجَا فَمَكَثَا فِي الْغَارِ فِي جَبَلِ ثَوْرٍ فَلَمَّا انْتَهَيَا إِلَيْهِ دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ الْغَارَ قَبْلَهُ فَلَمْ يَتْرُكْ فِيهِ جُحْرًا إِلَّا أَدْخَلَ فِيهِ أَصْبُعَهُ مَخَافَةَ أَنْ يَكُونَ فِيهِ هَامَةً وَخَرَجَتْ قُرَيْشُ حِينَ فَقَدُوهُمَا فِي بِغَائِهِمَا وَجَعَلُوا فِي النَّبِيِّ ﷺ مِائَةَ نَاقَةٍ وَخَرَجُوا يَطُوفُونَ فِي جِبَالِ مَكَّةَ حَتَّى انْتَهَوْا إِلَى الْجَبَلِ الَّذِي هُمَا فِيهِ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِرَجُلٍ يَرَاهُ مُوَاجِهَ الْغَارِ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ لَيَرَانَا فَقَالَ «كَلَّا إِنَّ مَلَائِكَةً تَسْتُرُنَا بِأَجْنِحَتِهَا» فَجَلَسَ ذَلِكَ الرَّجُلُ فَبَالَ مُوَاجِهَ الْغَارِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَوْ كَانَ يَرَانَا مَا فَعَلَ هَذَا» فَمَكَثَا ثَلَاثَ لَيَالٍ يَرُوحُ عَلَيْهِمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ غَنَمًا لِأَبِي بَكْرٍ وَيُدْلِجُ مِنْ عِنْدِهِمَا فَيُصْبِحُ مَعَ الرُّعَاةِ فِي مَرَاعِهَا وَيَرُوحُ مَعَهُمْ وَيَتَطَأْطَأُ فِي الْمَشْيِ حَتَّى إِذَا أَظْلَمَ انْصَرَفَ بِغَنَمِهِ إِلَيْهِمَا فَيَظُنُّ الرُّعَاةُ أَنَّهُ مَعَهُمْ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ يَظَلُّ بِمَكَّةَ يَبْطُشُ الْأَخْبَارَ ثُمَّ يَأْتِيَهُمَا إِذَا أَظْلَمَ فَيُخْبِرْهُمَا ثُمَّ يُدْلِجُ مِنْ عِنْدِهِمَا فَيُصْبِحُ بِمَكَّةَ كَبَائِتٍ ثُمَّ خَرَجَا مِنَ الْغَارِ فَأَخَذَا عَلَى السَّاحِلِ فَجَعَلَ أَبُو بَكْرٍ يَسِيرُ أَمَامَهُ فَإِذَا خَشِيَ أَنْ يُؤْتَى مِنْ خَلْفِهِ سَارَ خَلْفَهُ فَلَمْ يَزَلْ كَذَلِكَ مَسِيرُهُ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلًا مَعْرُوفًا فِي النَّاسِ فَإِذَا لَقِيَهُ لَاقٍ قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ مَنْ هَذَا مَعَكَ؟ فَيَقُولُ هَادٍ يَهْدِينِي يُرِيدُ الْهِدَايَةَ فِي الدِّينِ وَيَحْسَبُهُ الْآخَرُ دَلِيلًا حَتَّى إِذَا كَانَا بِأَبْيَاتِ قُدَيْدٍ وَكَانَ عَلَى طَرِيقِهِمَا عَلَى السَّاحِلِ جَاءَ إِنْسَانٌ إِلَى مَجْلِسِ بَنِي مُدْلِجٍ فَقَالَ قَدْ رَأَيْتُ رَاكِبَيْنِ نَحْوَ السَّاحِلِ فَإِنِّي أَرَى أَحَدَهُمَا لَصَاحِبُ قُرَيْشٍ الَّذِي يَبْغُونَ فَقَالَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ ذَانِكَ رَاكِبَانِ مِمَّنْ بَعَثْنَا فِي طَلَبِهِ يُواسِ الْقَوْمَ ثُمَّ دَعَا جَارِيَتَهُ فَسَارَّهَا فَأَمَرَهَا أَنْ تَخْرُجَ بِفَرَسِهِ وَتَحُطُّ رُمْحَهُ وَلَا تَنُصُبُهُ حَتَّى يَأْتِيَهُ فِي قَرَارِهِ بِمَوْضُوعِ كَذَا وَكَذَا ثُمَّ يَجِيئُهَا فَرَكَبَ فَرَسَهُ ثُمَّ خَرَجَ فِي آثَارِهِمَا فَقَالَ سُرَاقَةُ فَدَنَوْتُ مِنْهُمَا حَتَّى إِنِّي لَأَسْمَعُ قِرَاءَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ رَكَضْتُ الْفَرَسَ فَوَقَعَتْ بِمِنْخَرِهَا فَأَخْرَجْتُ قِداحًا فِي كِنَانَتِي فَضَرَبْتُ بِهَا أَضُرُّهُ أَمْ لَا أَضُرُّهُ فَخَرَجَ لَا تَضُرُّهُ فَأَبَتْ نَفْسِي حَتَّى اتَّبَعْتُهُ فَأَدْرَكْتُهُ بِمِثْلِ ذَلِكَ الْمَوْضِعِ فَوَقَعَتِ الْفَرَسُ فَاسْتَخْرَجْتُ يَدَهُ مَرَّةً أُخْرَى فَضَرَبْتُ بِالْقِدَاحِ أَضُرُّهُ أَمْ لَا أَضُرُّهُ فَخَرَجَ لَا تَضُرُّهُ فَأَبَتْ نَفْسِي حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِمِثْلِ ذَلِكَ الْمَوْضِعِ خَشِيتُ أَنْ يُصِيبَنِي مِثْلَ مَا أَصَابَنِي فَنَادَيْتُهُ فَقُلْتُ إِنِّي أَرَى سَيَكُونُ لَكَ شَأْنًا فَقِفْ أُكَلِّمُكَ فَوَقَفَ النَّبِيُّ ﷺ فَسَأَلَهُ أَنْ يَكْتُبْ لَهُ أَمَانًا فَأَمَرَهُ أَنْ يَكْتُبَ لَهُ فَكَتَبَ لَهُ قَالَ سُرَاقَةُ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ جِئْتُ بِالْكِتَابِ فَأَخْرَجْتُهُ ونَادَيْتُ أَنَا سُرَاقَةُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «يَوْمُ وَفَاءٍ» قَالَ سُرَاقَةُ فَمَا شَبَّهْتُ سَاقَهُ فِي غُرَرِهِ إِلَّا الْجُمَّارَ فَذَكَرْتُ لَهُ شَيْئًا أَسْأَلُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي رَجُلٌ ذُو نَعَمٍ وإِنَّ الْحِيَاضَ تَمْلَأُ مِنَ الْمَاءِ فَيَشْرَبُ فَيَفْضُلُ مِنَ الْمَاءِ فِي الْحِيَاضِ فَيَرِدُ الْهَمَلُ فَهَلْ لِي فِي ذَلِكَ مِنْ أَجْرٍ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «نَعَمْ فِي كُلِّ كَبِدٍ حَرَّى أَجْرٌ»  

tabarani:20751Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about menstrual blood staining the clothing. He said, "You should moisten it with water, then sprinkle it, and then perform prayer in it."  

الطبراني:٢٠٧٥١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ دَمِ الْحَيْضَةِ يُصِيبُ الثَّوْبَ فَقَالَ «تَقْرِضُهُ بِالْمَاءِ ثُمَّ تَنْضَحُهُ وَتُصَلِّي فِيهِ»  

tabarani:20752ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik, from Hisham ibn 'Urwah, from Fatimah bint Al-Mundhir, from Asma' bint Abi Bakr, that she said: a woman asked the Prophet ﷺ, she said: "O Messenger of Allah, what should one of us do if her clothing becomes stained with menstrual blood?" He said: "If one of you gets blood from menstruation on her garment, let her borrow it, then sprinkle it with water, then perform the prayer."  

الطبراني:٢٠٧٥٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهَا قَالَتْ سَأَلَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِحْدَانَا إِذَا أَصَابَ ثَوْبَهَا الدَّمُ مِنَ الْحَيْضَةِ كَيْفَ تَصْنَعُ؟ قَالَ «إِذَا أَصَابَ إِحْدَاكُنَّ الدَّمُ مِنَ الْحَيْضَةِ فَلْتَقْرِضْهُ ثُمَّ لِتَنْضَحْهُ بِالْمَاءِ ثُمَّ لِتُصَلِّ»  

tabarani:20753ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] She asked the Prophet ﷺ about menstrual blood that stains the clothing, so he said, "Rub it, then soak it with water, then wash it off."  

الطبراني:٢٠٧٥٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ

أَنَّهَا سَأَلَتِ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ دَمِ الْحَيْضِ يُصِيبُ الثَّوْبَ فَقَالَ «حُتِّيهِ ثُمَّ اقْرِضِيهِ بِالْمَاءِ ثُمَّ انْضَحِيهِ»  

tabarani:20754Muḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] She asked the Messenger of Allah ﷺ about menstrual blood that stains clothing, so he said, "Rub it off, then rinse it with water, and then sprinkle it with water."  

الطبراني:٢٠٧٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ دَمِ الْحَيْضِ يُصِيبُ الثَّوْبَ فَقَالَ «حُتِّيهِ ثُمَّ اقْرِضِيهِ بِالْمَاءِ ثُمَّ انْضَحِيهِ»  

tabarani:20755Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about a garment that is stained with menstrual blood. He said, "Firstly, scrape off the blood, then soak it in water, and then you may pray in it."  

الطبراني:٢٠٧٥٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الثَّوْبِ يُصِيبُهُ الدَّمُ مِنَ الْحَيْضَةِ قَالَ «لِتَحُتَّهُ ثُمَّ لِتَقْرِضْهُ بِالْمَاءِ ثُمَّ لِتُصَلِّ فِيهِ»  

tabarani:20756Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, if one of us gets menstrual blood on her clothes, what should she do?" He said, "She should scrape it off and then rinse it with water."  

الطبراني:٢٠٧٥٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ إِحْدَانَا يُصِيبُ ثَوْبَهَا دَمُ الْحَيْضِ كَيْفَ تَصْنَعُ بِهِ؟ قَالَ «تَحُتَّهُ ثُمَّ تَقْرِضْهُ بِالْمَاءِ»  

tabarani:20757Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Mufaḍḍal b. Faḍālah > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about a garment that becomes stained with blood during menstruation. The Messenger of Allah ﷺ said, "Rub it, then scratch it off, then rinse it, then perform prayer in it."  

الطبراني:٢٠٧٥٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا مُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنِ الثَّوْبِ يُصِيبُهُ الدَّمُ مِنَ الْحَيْضَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِتَحُتَّهُ ثُمَّ لِتَقْرِضْهُ ثُمَّ لِتَنْضَحْهُ ثُمَّ لِتُصَلِّ فِيهِ»  

tabarani:20758ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways from my father > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] A woman asked the Prophet ﷺ and said, "One of us may be afflicted with menstrual blood on her garment." He said, "Let her narrate it, then rub it, then sprinkle it with water, and then pray in it."  

الطبراني:٢٠٧٥٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

سَأَلَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ إِحْدَانَا يُصِيبُ ثَوْبَهَا دَمُ الْحَيْضَةِ فَقَالَ «لِتَحُتَّهُ ثُمَّ لِتَقْرِضْهُ ثُمَّ لِتَنْضَحْهُ بِمَاءٍ فَتُصَلِّ فِيهِ»  

tabarani:20759al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] A woman came to the Prophet ﷺ and asked him about menstrual bleeding that stains the clothes. He said, "Take it off, then rub it, loan it to someone, and then sacrifice your remaining garment."  

الطبراني:٢٠٧٥٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ امْرَأَةٌ فَسَأَلَتْهُ عَنِ الْحَيْضِ يُصِيبُ ثَوْبَ إِحْدَانَا قَالَ «خُذِيهِ فَحُتِّيهِ ثُمَّ اقْرِضِيهِ وَانْضَحِي بَقِيَّةَ ثَوْبِكِ»  

tabarani:20760Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān b. ʿUyaynah > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about menstrual blood that stains clothing, and he replied, "Scrape it off, then soak it in water, then squeeze it out and wash it, and then perform prayer in it."  

الطبراني:٢٠٧٦٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ قَالَتْ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ دَمِ الْحَيْضَةِ يُصِيبُ الثَّوْبَ فَقَالَ «حُتِّيهِ ثُمَّ اقْرِضِيهِ بِالْمَاءِ ثُمَّ انْضَحِيهِ وَصَلِّى فِيهِ»  

tabarani:20761Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿĪsá b. Yūnus > Hishām b. ʿUrwah > Āmraʾatih Fāṭimah b. al-Mundhir > Jaddatihā Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] A woman asked the Prophet ﷺ about a situation where menstrual blood gets on her clothing, so he said, "She should scrape it off, wash it with water, and then pray in it."  

الطبراني:٢٠٧٦١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنِ امْرَأَتِهِ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ جَدَّتِهَا أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ

أَنَّ امْرَأَةً سَأَلْتِ النَّبِيَّ ﷺ إِحْدَانَا يُصِيبُ ثَوْبَهَا دَمُ الْحَيْضِ فَقَالَ «لِتَحُكَّهُ ثُمَّ لِتَقْرِضْهُ بِالْمَاءِ ثُمَّ تُصَلِّ فِيهِ»  

tabarani:20762Isḥāq b. Dāwud al-Ṣawwāf al-Tustarī > Yaḥyá b. Ghaylān > ʿAbdullāh b. Bazīʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] She asked the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, one of us gets her menses on her garment and sees blood." He said, "If one of you sees that on her garment, she should soak it in water and then sprinkle it and pray in it."  

الطبراني:٢٠٧٦٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ دَاوُدَ الصَّوَّافُ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَزِيعٍ عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِحْدَانَا تَحِيضُ فِي ثَوْبِهَا وَتَرَى الدَّمَ فَقَالَ «إِذَا رَأَتْ إِحْدَاكُنَّ ذَلِكَ فِي ثَوْبِهَا فَلْتَقْرِضْهُ بِالْمَاءِ ثُمَّ لِتَنْضَحْهُ ولْتُصَلِّ فِيهِ»  

tabarani:20764Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar And al-Thhawrī > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

“We slaughtered a horse and ate its meat during the time of the Messenger of Allah ﷺ.” (Using translation from Ibn Mājah 3190)  

الطبراني:٢٠٧٦٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ وَالثَّوْرِيِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

«نَحَرْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَرَسًا فَأَكَلْنَا لَحْمَهُ»  

tabarani:20765ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim > Ḥammād b. Zayd > Hishām > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] "We had a horse during the time of the Messenger of Allah ﷺ , so we slaughtered it and ate its meat."  

الطبراني:٢٠٧٦٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا هِشَامٌ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

«كَانَ لَنَا فَرَسٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنَحَرْنَاهُ فَأَكَلْنَا لَحْمَهُ»  

tabarani:20766Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] We had a horse during the time of the Messenger of Allah (PBUH), so we slaughtered it and ate it.  

الطبراني:٢٠٧٦٦حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا أَبِي ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

«كَانَ لَنَا فَرَسٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَبَحْنَاهُ فَأَكَلْنَاهُ»  

tabarani:20767al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr And ʿAbdah b. Sulaymān > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] "We sacrificed a horse in fulfillment of the Prophet's ﷺ covenant while we were in Medina, and then we ate it."  

الطبراني:٢٠٧٦٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ وَعَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

«نَحَرْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَرَسًا وَنَحْنُ بِالْمَدِينَةِ فَأَكَلْنَاهُ»  

tabarani:20768[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ [Chain 2] Ibrāhīm b. Nāʾilah > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Yaḥyá b. Saʿīd > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ

[Machine] "We slaughtered a horse according to the covenant of the Messenger of Allah ﷺ and ate it."  

الطبراني:٢٠٧٦٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ قَالَتْ

«ذَبَحْنَا فَرَسًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَكَلْنَاهُ»  

tabarani:20769Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] "We slaughtered a horse during the time of the Messenger of Allah ﷺ and then consumed it."  

الطبراني:٢٠٧٦٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

«ذَبَحْنَا فَرَسًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَكَلْنَاهُ»  

tabarani:20770Muḥammad b. Khālid al-Rāsibī > ʿAbdah b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > ʿAbdullāh b. Muʿāwiyah al-Zubayrī > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] "We ate horse meat during the time of the Messenger of Allah ﷺ ."  

الطبراني:٢٠٧٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الرَّاسِبِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

«أَكَلْنَا لَحْمَ فَرَسٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:20771al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Khayyāṭ al-Rāmahurmuzī > Abū Shaybah b. Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿUthmān b. Saʿīd al-Murrī > al-Minhāl b. Khalīfah > Khālid b. Salamah > al-Bahī a freed slave of al-Zubayr > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] We had a horse during the time of the Messenger of Allah ﷺ , so we slaughtered it and ate it. Chapter.  

الطبراني:٢٠٧٧١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَيَّاطُ الرَّامَهُرْمُزِيُّ ثنا أَبُو شَيْبَةَ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الْمُرِّيُّ ثنا الْمِنْهَالُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ الْبَهِيِّ مَوْلَى الزُّبَيْرِ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

«كَانَ لَنَا فَرَسٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَبَحْنَاهُ فَأَكَلْنَاهُ» بَابٌ  

tabarani:20772Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] A woman from the Ansar came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, we have married Juwayriyah and she has become ill, causing her hair to fall out. Should we divorce her?" He replied, "May Allah curse the one who severs family ties and the one who is the cause of its severance."  

الطبراني:٢٠٧٧٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ

أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ جَاءَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا أَنْكَحْنا جُوَيْرِيَةً لَنَا وَكَانَتْ مَرِيضَةً فَتَمَزَّقَ شَعْرُ رَأْسِهَا أَفَنَصِلُهَا؟ فَقَالَ «لَعَنَ اللهُ الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ»  

tabarani:20773ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀṣim b. ʿAlī > Shuʿbah > Hishām b. ʿUrwah > Āmraʾatih Fāṭimah > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] About the Prophet (PBUH) that he was asked about union in poetry, so he cursed the connector and the recipient of the union.  

الطبراني:٢٠٧٧٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنِ امْرَأَتِهِ فَاطِمَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْوِصَالِ فِي الشَّعْرِ «فَلَعَنَ الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ»