32. Chapter of Alif (Female)

٣٢۔ بَابُ الْأَلِفِ

32.55 [Machine] Umm Jafar ibn Muhammad ibn Jafar ibn Abi Talib, from her grandmother Asma

٣٢۔٥٥ أُمُّ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ جَدَّتِهَا أَسْمَاءَ

tabarani:20849Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > Ibn Abū Fudayk > Muḥammad b. Mūsá al-Fiṭrī > ʿAwn b. Muḥammad > Ummih Um Jaʿfar > Jaddatihā Asmāʾ

[Machine] "Your grandmother Fatimah was given to your grandfather Ali, and the stuffing of her mattress and pillows was nothing but palm fiber. Ali treated Fatimah poorly, and her hospitality at that time was not better than his hospitality when he pawned his armor for half a saa of barley with a Jew."  

الطبراني:٢٠٨٤٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْفِطْرِيُّ عَنْ عَوْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أُمِّهِ أُمِّ جَعْفَرٍ عَنْ جَدَّتِهَا أَسْمَاءَ قَالَتْ

«أُهْدِيَتْ جَدَّتُكَ فَاطِمَةُ إِلَى جَدُّكَ عَلِيٍّ ؓ فَمَا كَانَ حَشْوَ فِرَاشِهَا ووِسادَتِهَا إِلَّا لِيفٌ وَلَقَدْ أَوْلَمَ عَلِيٌّ بِفَاطِمَةَ فَمَا كَانَتْ وَلِيمَتُهُ فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ أَفْضَلَ مِنْ وَلِيمَتِهِ رَهَنَ دِرْعَهُ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِشَطْرِ شَعِيرٍ»  

tabarani:20850ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > al-Ḥasan b. Ṣāliḥ And Jaʿfar b. Ziyād al-Aḥmar > Mūsá al-Juhanī > Fāṭimah b. al-Ḥusayn > Asmāʾ b. ʿUmays

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Ali, "You are to me in the position of Harun (Aaron) to Musa (Moses), except that there will be no prophet after me."  

الطبراني:٢٠٨٥٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ وَجَعْفَرُ بْنُ زِيَادٍ الْأَحْمَرُ عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَلِيٍّ «أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى وَلَكِنْ لَا نَبِيَّ بَعْدِي»  

tabarani:20851Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > ʿAlī b. Ṣāliḥ > Mūsá al-Juhanī > Fāṭimah b. al-Ḥusayn > Asmāʾ b. ʿUmays

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say to Ali, "You are to me like Aaron was to Moses."  

الطبراني:٢٠٨٥١حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لِعَلِيٍّ «أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى»  

tabarani:20852al-Ḥasan b. Muḥammad b. Muṣʿab al-Ashnānī > ʿĪsá b. ʿUthmān al-Kisāʾī > Yaḥyá b. ʿĪsá > Saʿīd b. Ḥāzim > Mūsá al-Juhanī > Fāṭimah b. ʿAlī > Asmāʾ b. ʿUmays

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying to Ali, "You are to me what Harun was to Musa, except that there will be no Prophet after me."  

الطبراني:٢٠٨٥٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُصْعَبٍ الْأَشْنَانِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ عُثْمَانَ الْكِسَائِي ثنا يَحْيَى بْنُ عِيسَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ عَلِيٍّ قَالَتْ سَمِعْتُ أَسْمَاءَ بِنْتَ عُمَيْسٍ تَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لِعَلِيٍّ «أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى غَيْرَ أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي»  

tabarani:20853Abū Ḥuṣayn Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > Jandal b. And al-Aq > Ḥafṣ b. ʿImrān > Mūsá al-Juhanī > Fāṭimah b. al-Ḥusayn > Asmāʾ b. ʿUmays

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say to Ali, "You are to me like Harun (Aaron) was to Musa (Moses), except that there will be no prophet after me."  

الطبراني:٢٠٨٥٣حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي ثنا جَنْدَلُ بْنُ وَالَقٍ ثنا حَفْصُ بْنُ عِمْرَانَ عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لِعَلِيٍّ «أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلَّا أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي»  

tabarani:20854Abū Ḥuṣayn > Muḥammad b. al-Junayd > ʿUmar b. Saʿd al-Baṣrī > Mūsá al-Juhanī > Fāṭimah b. al-Ḥusayn > Asmāʾ b. ʿUmays

that the Prophet ﷺ said to 'Ali: "You are to me in the position that Harun was to Musa, except that there is no Prophet after me." (Using translation from Tirmidhī 3730)  

الطبراني:٢٠٨٥٤حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجُنَيْدِ ثنا عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ الْبَصْرِيُّ عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِعَلِيٍّ «أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلَّا أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي»  

tabarani:20855ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Marwān b. Muʿāwiyah > Mūsá al-Juhanī > Fāṭimah b. al-Ḥusayn > Asmāʾ b. ʿUmays

[Machine] I heard Fatimah bint Al-Hussein saying that Asma bint Umayis narrated to her that she heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "O Ali, you are to me as Harun was to Musa, except that there will be no prophet after me."  

الطبراني:٢٠٨٥٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ الْحُسَيْنِ تَقُولُ حَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَا عَلِيُّ أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلَّا أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي»  

tabarani:20856[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Fuḍayl b. Marzūq > Ibrāhīm b. al-Ḥasan > Fāṭimah b. Ḥusayn > Asmāʾ b. ʿUmays

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to receive revelation with his head in the lap of Ali, and he did not pray Asr until the sun had set. Then the Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, Ali was in your obedience and the obedience of Your Messenger, so return the sun to him." Asma said, "I saw it setting and then rising again after it had set." And this report is according to the narration of Uthman.  

الطبراني:٢٠٨٥٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ حُسَيْنٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُوحَى إِلَيْهِ وَرَأْسُهُ فِي حِجْرِ عَلِيٍّ فَلَمْ يُصَلِّ الْعَصْرَ حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ إِنَّ عَلِيًّا كَانَ فِي طَاعَتِكَ وَطَاعَةِ رَسُولِكَ فَارْدُدْ عَلَيْهِ الشَّمْسَ» قَالَتْ أَسْمَاءُ «فَرَأَيْتُهَا غَرَبَتْ وَرَأَيْتُهَا طَلَعَتْ بَعْدَمَا غَرَبَتْ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ عُثْمَانَ