32. Chapter of Alif (Female)

٣٢۔ بَابُ الْأَلِفِ

32.91 [Machine] Ummayma bint Ruqayata al-Taymiyyah

٣٢۔٩١ أُمَيْمَةُ بِنْتُ رُقَيْقَةَ التَّيْمِيَّةُ

tabarani:20942Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ al-Ghudānī > Saʿīd b. Salamah b. Abū al-Ḥusām > Muḥammad b. al-Munkadir > Umaymah b. Ruqayqah al-Taymiyyah

[Machine] I entered upon the Prophet ﷺ in the presence of women and we said, "We pledge allegiance to you, O Messenger of Allah, that we will not associate anything with Allah, nor steal, nor commit adultery, nor spread false accusations conceived between our hands and feet, and that we will not disobey you in what is right." The Messenger of Allah ﷺ said, "Regarding what I have permitted you and what I have prohibited, you are able and capable of following." We said, "Our pledge is to Allah and His Messenger, as He is more merciful towards us." So we gave our pledge to the Messenger of Allah, and he said, "I do not shake hands with women, and indeed my statement to one hundred is like my statement to one."  

الطبراني:٢٠٩٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ الْغُدَانِيُّ أَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ التَّيْمِيَّةَ قَالَتْ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي نِسْوَةٍ فَقُلْنَا نُبَايِعُكَ يَا رَسُولَ اللهِ عَلَى أَنْ لَا نُشْرِكَ بِاللهِ شَيْئًا وَلَا نَسْرِقَ وَلَا نَزْنِي وَلَا نَأْتِيَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيَهُ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا وَلَا نَعْصِيَكَ فِي مَعْرُوفٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فِيمَا أَطَقْتُنَّ وَاسْتَطَعْتُنَّ» فَقُلْنَا اللهُ وَرَسُولُهُ أَرْحَمُ بِنَا فَبَايِعْنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ «إِنِّي لَا أُصَافِحُ النِّسَاءَ وَإِنَّمَا قَوْلِي لِمِائَةٍ كَقَوْلِي لِوَاحِدَةٍ»  

tabarani:20943Aḥmad b. Ziyād al-Ḥadhhāʾ al-Raqqī > Ḥajjāj b. Muḥammad > Ibn Jurayj > Ḥukaymah b. Umaymah b. Ruqayqah from her mother

[Machine] Hakimah bint Ummaymah bint Ruqayyah told me that her mother said: The Prophet ﷺ used to urinate in a vessel made of palm leaves, then he would place it under his bed. However, once he came back and wanted to urinate again, but the vessel was empty. He asked a woman named Barakah, who used to serve Umm Habibah, if she had taken the urine. She replied, "I drank it." He then said, "You have protected yourself from the fire by a great act."  

الطبراني:٢٠٩٤٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادٍ الْحَذَّاءُ الرَّقِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ

حَدَّثَتْنِي حُكَيْمَةُ بِنْتُ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ عَنْ أُمِّهَا أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَبُولُ فِي قَدَحِ عِيدَانٍ ثُمَّ يَرْفَعُ تَحْتَ سَرِيرِهِ فَبَالَ فِيهِ ثُمَّ جَاءَ فَأَرَادَهُ فَإِذَا الْقَدَحُ لَيْسَ فِيهِ شَيْءٌ فَقَالَ لِامْرَأَةٍ يُقَالُ لَهَا بَرَكَةُ كَانَتْ تَخْدُمُ أُمَّ حَبِيبَةَ جَاءَتْ بِهَا مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ «أَيْنَ الْبَوْلُ الَّذِي كَانَ فِي الْقَدَحِ؟» قَالَتْ شَرِبَتُهُ فَقَالَ «لَقَدِ احْتَظَرْتِ مِنَ النَّارِ بِحِظَارٍ»