32. Chapter of Alif (Female) (5/7)

٣٢۔ بَابُ الْأَلِفِ ص ٥

The one named Asmāʾ

، مَنِ اسْمُهُ أَسْمَاءُ

ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ

tabarani:20877ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Prophet ﷺ recited this verse: "Say, 'O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of the mercy of Allah. Indeed, Allah forgives all sins. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful.'"  

الطبراني:٢٠٨٧٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا} عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللهِ إِنَّ اللهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ  

عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

tabarani:20878ʿAbdān b. Aḥmad > Hilāl b. Bishr > Zakariyyā b. Yaḥyá b. ʿUmārah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ mentioned the Dajjal (Antichrist) and said, "Between now and his emergence, there will be three years in which the sky will withhold one-third of its rain and the earth will withhold one-third of its vegetation." He then mentioned the narration.  

الطبراني:٢٠٨٧٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِلَالُ بْنُ بِشْرٍ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الدَّجَّالَ فَقَالَ «إِنَّ بَيْنَ يَدَيْ خُرُوجِهِ ثَلَاثَ سِنِينَ تَمْنَعُ السَّمَاءَ ثُلُثَ قَطْرِهَا وَالْأَرْضَ ثُلُثَ نَبَاتِهَا» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

حَفْصُ بْنُ أَبِي حَفْصٍ أَبُو مَعْمَرٍ التَّمِيمِيُّ، عَنْ شَهْرٍ

tabarani:20881ʿAbdān b. Aḥmad > Shaybān b. Farrūkh > Ḥafṣ b. Abū Ḥafṣ Abū Maʿmar > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] We were with the Prophet ﷺ when he saw a woman wearing two gold bangles. He asked her, "Would you like Allah to adorn you with two bangles made of fire?" The woman took them off her hand and threw them away, and I do not know who took them.  

الطبراني:٢٠٨٨١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا حَفْصُ بْنُ أَبِي حَفْصٍ أَبُو مَعْمَرٍ ثنا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَأَبْصَرَ امْرَأَةً عَلَيْهَا سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ «أَيَسُرُّكِ أَنْ يُسَوِّرَكِ اللهُ بِسُوَارَيْنِ مِنْ نَارٍ؟» فَخَلَعَتْهَا مِنْ يَدِهَا فَطَرَحَتْهَا فَلَا أَدْرِي مَنْ أَخَذَهُمَا  

لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَسْمَاءَ

tabarani:20920Aḥmad b. Isḥāq al-Khashhāb al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr from his father > Layth > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , "No one who fasts perpetually."  

الطبراني:٢٠٩٢٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْخَشَّابُ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِيهِ عَنْ لَيْثٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا صَامَ مَنْ صَامَ الْأَبَدَ»  

مُسْتَقِيمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ شَهْرٍ، عَنْ أَسْمَاءَ

tabarani:20921ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀṣim b. ʿAlī > Muḥammad b. Rabīʿah al-Kilābī > Mustaqīm b. ʿAbd al-Malik > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The translation of the passage is: "The Messenger of Allah ﷺ did not shake hands with women."  

الطبراني:٢٠٩٢١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ الْكِلَابِيُّ ثنا مُسْتَقِيمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُصَافِحُ النِّسَاءَ»  

يَزِيدُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ شَهْرٍ، عَنْ أَسْمَاءَ

tabarani:20924ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Yazīd al-Shaybānī > Shahr b. Ḥawshab > Um Salamah al-Anṣāriyyah > Āmraʾah from al-Niswah

[Machine] "O Messenger of Allah, what is this good deed that we are prohibited from disobeying you in?" He said, "Do not halt." I said, "O Messenger of Allah, Banu Fulan had made me happier with the daughter of my paternal cousin Fulana, so their matter must be resolved. He refused, so I insisted repeatedly until he permitted me regarding their matter. After their matter was resolved, I did not halt, and neither did I engage in anything else until now. There remains no woman except that she has called out for someone other than me."  

الطبراني:٢٠٩٢٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا يَزِيدُ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ سَمِعْتُ شَهْرَ بْنَ حَوْشَبٍ يَقُولُ حَدَّثَتْنِي أُمُّ سَلَمَةَ الْأَنْصَارِيَّةُ أَنَّ امْرَأَةً مِنَ النِّسْوَةِ قَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ مَا هَذَا الْمَعْرُوفُ الَّذِي نُهِينَا أَنْ نَعْصِيَكَ فِيهِ؟ قَالَ «لَا تَنُحْنَ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ فَإِنَّ بَنِي فُلَانٍ قَدْ كَانَ أَسْعَدُونِي عَلَى بِنْتِ عَمِّي فُلَانَةٍ فَلَا بُدَّ مِنْ قَضَائِهِمْ فَأَبَى عَلَيَّ فَعَاوَدْتُهُ مِرَارًا فَأَذِنَ لِي فِي قَضَائِهِنَّ فَلَمْ أَنُحْ بَعْدَ قَضَائِهِنَّ وَلَا غَيْرُهُ حَتَّى السَّاعَةِ وَلَمْ يَبْقَ مِنَ النِّسْوَةِ إِلَّا قَدْ نَاحَتْ غَيْرِي  

إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ شَهْرٍ، عَنْ أَسْمَاءَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ

tabarani:20925Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > ʿUthmān b. ʿUmar > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Raḥman al-Shaybānī > Shahr b. Ḥawshab > Laqī Asmāʾ b. Yazīd > Faḥaddathatnī

[Machine] She pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ on the day that the women pledged their allegiance. She inclined and stretched out her hand to pledge allegiance to him, so he took hold of her hand and said, "I do not shake hands with women, but I will take their pledge by word." She said, "I have a garment and jewelry." He said, "O Asma, would it please you to wear this jewelry?" I said, "What is that, O Messenger of Allah?" He said, "Whoever adorns themselves with gold or adorns one of their children with something like a bracelet or a necklace will wear it on the Day of Resurrection."  

الطبراني:٢٠٩٢٥حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الشَّيْبَانِيُّ حَدَّثَنِي شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ أَنَّهُ لَقِيَ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ قَالَ فَحَدَّثَتْنِي

أَنَّهَا بَايَعَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ بَايَعَ النِّسَاءَ فَمَالَتْ فَمَدَّتْ يَدَهَا لِتُبَايِعَهُ فَقَبَضَ يَدَهُ وَقَالَ «إِنِّي لَا أُصَافِحُ النِّسَاءَ وَلَكِنْ إِنَّمَا آخُذُ عَلَيْهِنَّ فِي الْقَوْلِ» قَالَتْ وَعَلِيَّ ثَوْبٌ وَحُلِّيٌّ فَقَالَ «يَا أَسْمَاءُ» فَقُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ قَالَ «أَيَسُرُّكِ أَنْ تُكْوَيْنَ بِهَذِهِ الْحُلِيِّ؟» قُلْتُ وَمَا ذَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «مَنْ تَحَلَّى ذَهَبًا أَوْ حَلَّى أَحَدًا مِنْ وَلَدِهِ مِثْلَ خُرَيْصِيصَةَ أَوْ رَجُلِ جَرَادَةَ كُوِيَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

أَبُو طَاهِرٍ الْكُوفِيُّ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ

tabarani:20926Muḥammad b. Mūsá b. Ḥammād al-Barbarī > Abū Usāmah > Abū Ṭāhir > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ passed away and his armor, in which he used to fight, was mortgaged to a Jewish man in return for a measure of barley that he took as food for his family.  

الطبراني:٢٠٩٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ حَمَّادٍ الْبَرْبَرِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ أَبِي طَاهِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تُوُفِّيَ وَدِرْعُهُ الَّتِي يُقَاتِلُ فِيهَا مَرْهُونَةٌ بِوَسْقٍ مِنْ شَعِيرٍ عِنْدَ رَجُلٍ يَهُودِيٍّ أَخَذَهُ طَعَامًا لِأَهْلِهِ»  

الْمُهَاجِرُ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

tabarani:20932Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Muḥammad b. Muhājir from his father > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was invited to the funeral of a man from the Ansar. When the body was placed on the bier, the Prophet of Allah ﷺ came forward to pray over him. Then he turned and asked, "Does your companion owe any debt?" They said, "Yes, O Messenger of Allah, two dinars." He said, "Pray for your companion." Abu Qatadah said, "Indeed, we owe him, O Prophet of Allah." So he prayed for him.  

الطبراني:٢٠٩٣٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَتْنَا أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ قَالَتْ

دُعِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى جِنَازَةِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَلَمَّا وُضِعَ السَّرِيرُ تَقَدَّمَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ لِيُصَلِّي عَلَيْهِ ثُمَّ الْتَفَتَ فَقَالَ «عَلَى صَاحِبِكُمْ دَيْنٌ؟» قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ دِينَارَيْنِ فَقَالَ «صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ» فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ إِنَّا نَدِينُهُ يَا نَبِيَّ اللهِ فَصَلَّى عَلَيْهِ  

tabarani:20879ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Asad al-ʿAmmī > Muḥammad b. Ḥumrān > Marzūq Abū ʿAbdullāh al-Shāmī > Abū Jaʿfar > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When you perform the funeral prayer, recite the opening chapter of the Quran."  

الطبراني:٢٠٨٧٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ ثنا مَرْزُوقٌ أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّامِيُّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا صَلَّيْتُمْ عَلَى الْجِنَازَةِ فاقْرَءُوا بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ»  

tabarani:20880ʿAbdān b. Aḥmad > Thawbān b. Farrūkh > Ḥafṣ b. Abū Ḥafṣ Abū Maʿmar al-Tamīmī > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ , both men and women, and he said, "Perhaps a man may speak of something that happens between him and his wife, or a woman may speak of something that happens between her and her husband." So the people started to laugh and I said, "By Allah, O Messenger of Allah, they definitely do it, and the women definitely do it too." He said, "Do not do that, for it is like a male devil meeting a female devil on the road, and he covers her while the people are watching."  

الطبراني:٢٠٨٨٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا ثَوْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا حَفْصُ بْنُ أَبِي حَفْصٍ أَبُو مَعْمَرٍ التَّمِيمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ شَهْرَ بْنَ حَوْشَبٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ فَقَالَ «عَسَى رَجُلٌ يُحَدِّثُ بِمَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَهْلِهِ أَوْ عَسَى امْرَأَةٌ تُحَدِّثُ بِمَا يَكُونُ بَيْنَهَا وَبَيْنَ زَوْجِهَا» فَأَرَمَّ الْقَوْمُ فَقُلْتُ إِي وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُمْ لَيَفْعَلُونَ وَإِنَّهُنَّ لَيَفْعَلْنَ قَالَ «فَلَا تَفْعَلُوا فَإِنَّ مِثْلَ ذَلِكَ مِثْلَ شَيْطَانٍ لَقِيَ شَيْطَانَةٍ فِي ظَهْرِ الطَّرِيقِ فَغَشِيَهَا وَالنَّاسُ يَنْظُرُونَ»  

tabarani:20882al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAlī b. al-Madīnī > Muʿādh b. Hishām from my father > Budayl b. Maysarah > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The bottom of the Prophet's ﷺ shirt was up to below the wrists.  

الطبراني:٢٠٨٨٢حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيُّ ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

«كَانَ كُمَّا قَمِيصِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى أَسْفَلَ مِنَ الرُّسْغَيْنِ»  

tabarani:20883Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > Ibrāhīm b. al-Ḥakam b. Abān from my father > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] I am one of the women whom the Messenger of Allah ﷺ has instructed. She said, "I used to be a bold and courageous girl in asking him. So I said, 'O Messenger of Allah, extend your hand so that I can shake hands with you.' He said, 'I do not shake hands with women, but I take their pledge just as Allah has taken their pledge.' She said, 'He looked at my aunt who had two golden bracelets in her hands. He took something from the ground and threw it at them and said, 'Would it please you that Allah replaces these with two bracelets of fire from Hell?' She said, 'I seek refuge with Allah.' The Prophet ﷺ said, 'If you seek refuge with Allah, then throw these away.' So I removed them and helped her in doing so. I don't know until now who took them away."  

الطبراني:٢٠٨٨٣حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

أَنَا مِنَ النِّسْوَةِ اللَّاتِي أَخَذَ عَلَيْهِنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَتْ وَكُنْتُ جَارِيَةً ناهدًا جَرِيئَةً عَلَى مَسْأَلَتِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ابْسُطْ يَدَكَ حَتَّى أُصَافِحُكَ فَقَالَ «إِنِّي لَا أُصَافِحُ النِّسَاءَ وَلَكِنْ آخُذُ عَلَيْهِنَّ مَا أَخَذَ اللهُ عَلَيْهِنَّ» قَالَتْ وَنَظَرَ إِلَى خَالَةٍ لِي فِي يَدِهَا سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ فَأَخَذَ شَيْئًا مِنَ الْأَرْضِ فَرَمَاهَا بِهِ فَقَالَ «أَيَسُرُّكِ أَنْ يَجْعَلَ اللهُ لَكِ سِوَارَيْنِ مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ؟» قَالَتْ أَعُوذُ بِاللهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «فَإِنْ كُنْتِ تَعَوَّذْتِ بِاللهِ فَأَلْقِي هَذَيْنِ عَنْكِ» فَعَالَجْتُهُ وَأَعَنْتَهَا عَلَى ذَلِكَ فَنَبَذَتْهُ فَمَا أَدْرِي حَتَّى السَّاعَةِ مَنْ ذَهَبَ بِهِمَا  

tabarani:20884Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > Ibrāhīm b. al-Ḥakam b. Abān from his father > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] It is narrated that the Prophet Muhammad ﷺ passed by a group of women and greeted them. Then, he said, "Beware of the disbelievers among the Mut'anammimun (a specific group of people)." One of the women asked, "O Messenger of Allah, what is the disbelief of the Mut'anammimun?" He replied, "Perhaps one of you lets her hair grow excessively long or she cuts off ties with her parents. Then, Allah may bless her with a husband and she may bear a child from him. But then, she becomes angry with her husband and disbelieves in him, saying, 'By Allah, I have never seen any good from you.'"  

الطبراني:٢٠٨٨٤حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

أَنَّهَا بَيْنَا هِيَ فِي نِسْوَةٍ مَرَّ عَلَيْهِنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ «إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَ الْمُنَعَّمِينَ» قَالَتْ وَمَا كُفْرُ الْمُنَعَّمِينَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ لَعَلَّ إِحْدَاكُنَّ يَطُولُ أَيْمَتُهَا أَوْ تَعْنُسُ عَنْ أَبَوَيْهَا ثُمَّ لَعَلَّ اللهَ يَرْزُقُهَا زَوْجًا ثُمَّ يَرْزُقُهَا مِنْهُ وَلَدًا فَيَغْضَبُ الْغَضْبَةَ فَكَفَّرَهُ فَيَقُولُ وَاللهِ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ  

tabarani:20885Aḥmad b. Muḥammad al-Shāfiʿī > ʿAmmī Ibrāhīm b. Muḥammad > Yaḥyá b. Sulaym > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Prophet ﷺ sent a group to a suburb of Mudhar and they mentioned that they camped on a rocky land. When they woke up, they saw a man in a tent in his courtyard with his flock of sheep. They approached him and asked if they could take some of his sheep. He agreed, so they slaughtered one and cooked it. Then they brought it to him, but he became angry and said that there was no lamb left in his flock except a sickly or infertile one. So they took a sheep from it. They appeared and were scorched while they were in a scorching hot day without shade. They said that their spoils were in his tent and claimed that they had more right to shade than his sheep. They approached him and asked him to move his flock so they could seek shade. He replied that if they took his sheep out, they would die and their offspring would be lost. He said that he was a man who believed in Allah and His Messenger and that he prayed and purified himself. So they took his sheep out, and it was not more than an hour before they fought over it and its offspring were scattered. The man quickly arrived to inform the Prophet ﷺ about what happened. The Prophet ﷺ became extremely angry and said, "Sit until the people return." When they came back, the Prophet ﷺ summoned them one by one and they all denied the man's accusation, saying he was lying. The accusation was kept secret from the Prophet ﷺ . When the Bedouin saw this, he said, "By Allah, surely Allah knows that I am truthful and they are lying. Perhaps Allah will inform you, O Messenger of Allah." Then the Prophet ﷺ was sure that the man was telling the truth and he called them one by one asking each man individually. None of them said anything different from what the Bedouin man had said. Then the Prophet ﷺ stood up and said, "What is pushing you to persist in lying to one another, just as the fire fuels the flames? Lying is written upon the son of Adam except in three cases: a man who lies to please his wife, a man who lies during war as a strategy, and a man who lies to reconcile between two Muslim women."  

الطبراني:٢٠٨٨٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ ثنا عَمِّي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَ بَعْثًا إِلَى ضَاحِيَةِ مُضَرٍ فَذَكَرُوا أَنَّهُمْ نَزَلُوا فِي أَرْضِ صَخْرٍ فَأَصْبَحُوا فَإِذَا هُمْ بِرَجُلٍ فِي قُبَّةٍ لَهُ بِفِنَائِهِ غَنْمٌ فَجَاءُوا حَتَّى وَقَفُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا احْرِزْنَا فَأَحَرَزَهُمْ شَاةً فَطَبَخُوا مِنْهَا ثُمَّ أَخْرَجَ إِلَيْهِمْ فَسَخَطُوهَا ثُمَّ قَالَ مَا بَقِيَ فِي غَنَمِي مِنْ شَاةِ لَحْمٍ إِلَّا شَاةٌ مَاخِضٌ أَوْ فَحَلٌّ فَسَعَطُوا فَأَخَذُوا مِنْهَا شَاةً فَلَمَّا أَظْهَرُوا واحْتَرَقُوا وَهُمْ فِي يَوْمٍ صَائِفٍ لَا ظِلَّ مَعَهُمْ قَالُوا غُنَيْمَتَهُ فِي مَظَلَّتِهِ فَقَالُوا نَحْنُ أَحَقُّ بِالظِّلِّ مِنْ هَذِهِ الْغَنَمِ فَجَاءُوهُ فَقَالُوا أخْرِجْ عَنَّا غَنَمَكَ نَسْتَظِلُّ فَقَالَ إِنَّكُمْ مَتَى تُخْرِجُوهَا تَهْلِكُ فَتَطْرَحُ أَوْلَادَهَا وَإِنِّي رَجُلٌ قَدْ آمَنْتُ بِاللهِ وَبِرَسُولِهِ وَقَدْ صَلَّيْتُ وَزَكَّيْتُ فَأَخْرَجُوا غَنَمَهُ فَلَمْ يَلْبَثْ إِلَّا سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ حَتَّى تَنَاعَرَتْ فَطَرَحَتْ أَوْلَادَهَا فَانْطَلَقَ سَرِيعًا حَتَّى قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ فَغَضِبَ النَّبِيُّ ﷺ غَضَبًا شَدِيدًا ثُمَّ قَالَ «اجْلِسْ حَتَّى يَرْجِعَ الْقَوْمُ» فَلَمَّا رَجَعُوا جَمَعَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُ فَتَوَاتَرُوا عَلَيْهِ كَذِبٌ كَذِبٌ فَسُرِّيَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ الْأَعْرَابِيُّ قَالَ أَمَا وَاللهِ إِنَّ اللهَ لِيَعْلَمُ أَنِّي لَصَادِقٌ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ وَلَعَلَّ اللهَ يُخْبِرُكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَوَقَعَ فِي نَفْسِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ صَادِقٌ فَدَعَاهُمْ رَجُلًا رَجُلًا يُنَاشِدُ كُلَّ رَجُلٍ مِنْهُمْ يُنْشِدُهُ فَلَمْ يَنْشُدْ رَجُلٌ مِنْهُمْ إِلَّا كَمَا قَالَ الْأَعْرَابِيُّ فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ مَا يَحْمِلُكُمْ عَلَى أَنْ تَتَابَعُوا فِي الْكَذِبِ كَمَا يَتَتَابَعُ الْفَرَاشُ فِي النَّارِ الْكَذِبُ يَكْتُبُ عَلَى ابْنِ آدَمَ إِلَّا ثَلَاثَ خِصَالٍ رَجُلٌ يَكْذِبُ امْرَأَتَهُ لِتَرْضَى عَنْهُ وَرَجُلٌ يَكْذِبُ فِي خُدْعَةِ حَرْبٍ وَرَجُلٌ يَكْذِبُ بَيْنَ امْرَأَيْنِ مُسْلِمَيْنِ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمَا  

tabarani:20886Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] She said, the Messenger of Allah ﷺ said, "All falsehood is recorded against the son of Adam, except in three cases: a man lies in reconciling between people, or lies to his wife, or lies in war deception."  

الطبراني:٢٠٨٨٦حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

أَنَّهَا قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُلُّ الْكَذِبِ يُكْتُبُ عَلَى ابْنِ آدَمَ إِلَّا فِي ثَلَاثٍ رَجُلٌ يَكْذِبُ فِي إِصْلَاحِ مَا بَيْنَ النَّاسِ أَوْ يَكْذِبُ امْرَأَتَهُ أَوْ يَكْذِبُ فِي خَدِيعَةِ حَرْبٍ  

tabarani:20887[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Aḥmad b. Yūnus [Chain 2] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Shahr b. Ḥawshab al-Ashʿarī > Asmāʾ b. Yazīd al-Anṣāriyyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ stood up and addressed the people. He said, "O people, what compels you to continue in falsehood?" Zuhair said, "I think he said, 'Just as moths gather in fire, every lie is recorded against the son of Adam, except for three situations: a man who lies to his wife to make her pleased, or a man who lies between two Muslim women to reconcile between them, or a man who lies in the midst of war deception.'" And the wording is from the hadith of Ahmad ibn Yunus.  

الطبراني:٢٠٨٨٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي قَالَا ثنا زُهَيْرٌ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ثنا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّةِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَامَ فَخَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا يَحْمِلُكُمْ عَلَى أَنْ تَتَابَعُوا فِي الْكَذِبِ قَالَ زُهَيْرٌ أُرَاهُ قَالَ كَمَا يَتَتَابَعُ الْفَرَاشُ فِي النَّارِ كُلُّ الْكَذِبِ يَكْتُبُ عَلَى ابْنِ آدَمَ إِلَّا ثَلَاثَ خِصَالٍ رَجُلٌ يَكْذِبُ امْرَأَتَهُ لِيُرْضِيَهَا أَوْ كَذِبَ رَجُلٌ بَيْنَ امْرَأَيْنِ مُسْلِمَيْنِ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمَا أَوْ رَجُلٌ كَذِبَ فِي خَدِيعَةِ حَرْبٍ وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ  

tabarani:20888Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf And ʾAbū Ḥabīb Yaḥyá b. Nāfiʿ al-Miṣriyyān > Saʿīd b. Abū Maryam > Dāwud b. ʿAbd al-Raḥman al-ʿAṭṭār > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "O people, what leads you to follow falsehood like moths follow fire? Every lie is written against the son of Adam except for three: a man who lies to please his wife, a man who lies between two people in order to reconcile them, and a man who lies in war strategy."  

الطبراني:٢٠٨٨٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ وَأَبُو حَبِيبٍ يَحْيَى بْنُ نَافِعٍ الْمِصْرِيَّانِ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ مَا يَحْمِلُكُمْ عَلَى أَنْ تَتَابَعُوا فِي الْكَذِبِ كَمَا يَتَتَابَعُ الْفَرَاشُ فِي النَّارِ كُلُّ الْكَذِبِ يَكْتُبُ عَلَى ابْنِ آدَمَ إِلَّا ثَلَاثًا رَجُلٌ كَذَبَ امْرَأَتَهُ لِيُرْضِيَهَا وَرَجُلٌ كَذَبَ بَيْنَ اثْنَيْنِ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمَا وَرَجُلٌ كَذَبَ فِي خَدِيعَةِ حَرْبٍ  

tabarani:20889[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > al-Ḥusayn b. al-Rabīʿ al-Būrānī > Dāwud b. ʿAbd al-Raḥman al-ʿAṭṭār > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Prophet ﷺ said, "O people, shall I inform you about your best ones?" They said, "Yes." He said, "Those who, when they are seen, remind others of Allah. Shall I inform you about your worst ones?" They said, "Yes." He said, "They are those who walk about spreading gossip, causing corruption between loved ones, and separating the innocent from one another."  

الطبراني:٢٠٨٨٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَخَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ قَالَا ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الرَّبِيعِ الْبُورَانِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِخِيَارِكُمْ؟» قَالُوا بَلَى قَالَ «الَّذِينَ إِذَا رُؤُوا ذُكِرَ اللهُ أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِشِرَارِكُمْ؟» قَالُوا بَلَى قَالَ «فَإِنَّ شِرَارَكُمُ الْمَشَّاءُونَ بِالنَّمِيمَةِ الْمُفْسِدُونَ بَيْنَ الْأَحِبَّةِ الْبَاغُونَ الْبُرَءَاءَ الْعَنَتَ»  

tabarani:20892Khalf b. Dāwud al-ʿUkbarī > al-Ḥasan b. al-Rabīʿ > Dāwud b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out to the women near the side of the mosque, and I was among them. He heard their voices and said, "O group of women, surely you are the majority of the fuel of Hell." So, I called the Messenger of Allah ﷺ and was bold in my speech, and I said, "O Messenger of Allah, why?" He said, "Because you, when you are given something, do not express gratitude, and when you are afflicted with a calamity, you do not have patience. And when you are withheld something, you complain and badmouth." So, I said, "O Messenger of Allah, what is 'Kufran al-muna'meen'?" He replied, "The woman who is with her husband and has borne for him two or three children, yet she says, 'I have never seen any good from you.'"  

الطبراني:٢٠٨٩٢حَدَّثَنَا خَلْفُ بْنُ دَاوُدَ الْعُكْبَرِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ إِلَى النِّسَاءِ فِي جَانِبِ الْمَسْجِدِ فَإِذَا أَنَا مَعَهُنَّ فَسَمِعَ أَصْوَاتَهُنَّ فَقَالَ «يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ إِنَّكُنَّ أَكْثَرُ حَطَبِ جَهَنَّمَ» فَنَادَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَكُنْتُ جَرِيئَةً عَلَى كَلَامِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَمَ؟ قَالَ «لِأَنَّكُنَّ إِذَا أُعْطِيتُنَّ لَمْ تَشْكُرْنَ وَإِذَا ابْتُلِيتُنَّ لَمْ تَصْبِرْنَ فَإِذَا أُمْسِكَ عَنْكُنَّ شَكَوْتُنَّ وَإِيَّاكُنَّ وَكُفْرَانَ الْمُنَعَّمِينَ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا كُفْرَانُ الْمُنَعَّمِينَ؟ قَالَ الْمَرْأَةُ تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ وَقَدْ وَلَدَتْ لَهُ الْوَلَدَيْنِ وَالثَّلَاثَةِ فَتَقُولُ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ  

tabarani:20894Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > al-Ḥasan b. al-Rabīʿ > Dāwud b. ʿAbd al-Raḥman al-ʿAṭṭār > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever drinks alcohol, Allah will not accept his repentance for forty days. If he dies in this state, he dies as a disbeliever. If he repents, Allah will accept his repentance. If he repeats it, it is certain that Allah will make him drink the pus of the people of hell." I asked, "O Messenger of Allah, what is the pus of the people of hell?" He replied, "It is the discharge of the people of hell."  

الطبراني:٢٠٨٩٤حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ لَمْ يَرْضَ اللهُ عَنْهُ أَرْبَعِينَ يَوْمًا إِنْ مَاتَ مَاتَ كَافِرًا وَإِنْ تَابَ تَابَ اللهُ عَلَيْهِ وَإِنْ عَادَ كَانَ حَتْمًا عَلَى اللهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا طِينَةُ الْخَبَالِ؟ قَالَ «صَدِيدُ أَهْلِ النَّارِ»  

tabarani:20896Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Yaḥyá b. Sulaym > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] She heard the Messenger of Allah, ﷺ , while he was among his companions saying, "I warn you against the False Messiah (Antichrist) and I warn you about him as every prophet has warned his people about him. He will appear among you, O Ummah, and I will narrate to you his description in a way that no prophet before me has narrated to his people. He will remain on the earth for forty days, during which the first day will be like a year, the second day like a month, the third day like a week, and the rest of the days like your normal days. He will have one eye and Allah is not one-eyed. Between his eyes will be written the word 'kafir' (disbeliever), and every believer, literate or illiterate, will be able to read it. He will cause the sky to rain even when it is not raining and he will cause the earth to grow vegetation even when it is not fertile. He will say to the Bedouins, 'What do you want from me? Did I not send down rain upon you abundantly? Did I not revive your livestock and provide you with milk?' He will be accompanied by devils in the form of deceased fathers, brothers, and relatives. They will come to one of their loved ones and say, 'Do you not recognize me? Do you not know who I am?' It will be said to them, 'He is your Lord so follow him.' He will live among you for forty years: the first year will be like a month, the second year like a week, the third year like a day, the fourth year like an hour, and the rest of the years will pass quickly. And he will destroy every inhabited land except the two Sacred Mosques (Makkah and Madinah). Then the Messenger of Allah, ﷺ , performed ablution, and he heard the weeping and sobbing of the people. He returned to them and stood among them and said, 'Rejoice! If the False Messiah appears while I am among you, then Allah, His Messenger, and the believers with suffice you. But if he appears after me, then Allah will be my Successor upon every Muslim.'"  

الطبراني:٢٠٨٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ أَصْحَابِهِ يَقُولُ أُحَذِّرُكُمُ الْمَسِيحَ وَأُنْذِرُكُمُوهُ وَكُلُّ نَبِيٍّ قَدْ حَذَّرَ قَوْمَهُ وَهُوَ فِيكُمْ أَيَّتُهَا الْأُمَّةُ وسَأَحْكِي لَكُمْ مِنْ نَعْتِهِ مَا لَمْ يَحْكِ الْأَنْبِيَاءُ قَبْلِي لِقَوْمِهِمْ يَكُونُ قَبْلَ خُرُوجِهِ سِنُونَ خَمْسٌ جَدَبٌ حَتَّى يَهْلِكَ كُلُّ ذِي حَافِرٍ فَنَادَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ فَبِمَ يَعِيشُ الْمُؤْمِنُونَ؟ قَالَ بِمَا يَعِيشُ بِهِ الْمَلَائِكَةُ ثُمَّ يَخْرُجُ وَهُوَ أَعْوَرٌ وَلَيْسَ اللهُ بِأَعْوَرَ وَبَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُؤْمِنٍ كَاتَبٍ وَغَيْرِ كَاتَبٍ أَكْثَرُ مِنْ يَتْبَعُهُ الْيَهُودُ وَالنِّسَاءُ وَالْأَعْرَابُ يَرَوْنَ السَّمَاءَ تُمْطِرُ وَهِيَ لَا تُمْطِرُ وَالْأَرْضَ تُنْبِتُ وَهِيَ لَا تُنْبِتُ وَيَقُولُ لِلْأَعْرَابِ مَا تَبْغُونَ مِنِّي؟ أَلَمْ أُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا؟ وَأُحْيِي لَكُمْ أَنْعَامَكُمْ شَاخِصَةً دُرَاهَا خَارِجَةً خَوَاصِرُهَا دَارَةً أَلْبَانِهَا؟ وَتُبْعَثُ مَعَهُ الشَّيَاطِينُ عَلَى صُورَةِ مَنْ قَدْ مَاتَ مِنَ الْآبَاءِ وَالْإِخْوَانِ وَالْمَعَارِفِ فَيَأْتِي أَحَدُهُمْ إِلَى أَبِيهِ أَوْ أَخِيهِ أَوْ ذَوِي رَحِمِهِ فَيَقُولُ أَلَسْتَ فُلَانًا؟ أَلَسْتَ تَعْرِفُنِي؟ هُوَ رَبُّكَ فَاتَّبِعْهُ يَعْمُرُ أَرْبَعِينَ سَنَةً السَّنَةَ الْأُولَى كَالشَّهْرِ وَالشَّهْرِ كَالْجُمُعَةِ وَالْجُمُعَةِ كَالْيَوْمِ وَالْيَوْمِ كَالسَّاعَةِ وَالسَّاعَةِ كَاحْتِرَاقِ السَّعَفَةِ فِي النَّارِ يَرِدُ كُلَّ مَنْهَلٍ إِلَّا الْمَسْجِدَيْنِ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَوَضَّأُ فَسَمِعَ بُكَاءَ النَّاسِ وَشَهِيقَهُمْ فَرَجَعَ إِلَيْهِمْ فَقَامَ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ فَقَالَ «أَبْشِرُوا فَإِنْ يَخْرُجْ وَأَنَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ فَاللهُ كَافِيَكُمْ وَرَسُولُهُ وَإِنْ يَخْرُجْ بَعْدِي فَاللهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ»  

tabarani:20897Isḥāq b. Jamīl al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Manīʿ > ʿAlī b. ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] I and my aunt entered upon the Messenger of Allah ﷺ wearing two gold bracelets. He said, "Do you pay its zakat?" We said, "No." He said, "Do you want Allah to adorn you with two bracelets of fire? Pay its zakat."  

الطبراني:٢٠٨٩٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ جَمِيلٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

دَخَلْتُ أَنَا وَخَالَتِي عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعَلَيْنَا سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ «أَتُؤَدِّيَانِ زَكَاتَهُ؟» قُلْنَا لَا قَالَ «أَفَتُحِبَّانِ أَنْ يُسَوِّرَكُمَا اللهُ سِوَارَيْنِ مِنْ نَارٍ؟ أَدِّيَا زَكَاتَهُ»  

tabarani:20898al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] When Ibrahim, the son of the Prophet ﷺ , died, the eyes of the Prophet ﷺ shed tears. It was said to him, "You are the most deserving person who knows the rights of Allah." He said, "The eyes shed tears, and the heart feels sadness, but we do not say anything that displeases the Lord. If it were not for the fact that He is the truthful promise and the gathering appointment, and that the later follows the former, we would be more saddened than this. Verily, O Ibrahim, we are saddened by your loss."  

الطبراني:٢٠٨٩٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

لَمَّا مَاتَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ النَّبِيِّ ﷺ دَمَعَتْ عَيْنا النَّبِيِّ ﷺ فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَ أَحَقُّ مَنْ عَرَفَ لِلَّهِ حَقَّهُ فَقَالَ «تَدْمَعُ الْعَيْنُ وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ وَلَا نَقُولُ مَا يُسْخِطُ الرَّبَّ وَلَوْلَا أَنَّهُ وَعَدٌ صَادِقٌ وَمَوْعِدٌ جَامِعٌ وَإِنَّ الْآخِرَ تَابَعُ الْأَوَّلِ لَحَزَنَّا أَكْثَرَ مِنْ هَذَا وَإِنَّا يَا إِبْرَاهِيمُ عَلَيْكَ لَمَحْزُونُونَ»  

tabarani:20899Aḥmad b. Muḥammad al-Shāfiʿī > ʿAmmī Ibrāhīm b. Muḥammad > Yaḥyá b. Sulaym > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] When Ibrahim, the son of the Prophet ﷺ, passed away, the comforter said to him, "Either Abu Bakr or Umar, you know better who truly knew Allah." The comforter then said, "The eye sheds tears and the heart grieves, but we do not say anything that angers the Lord. If it were not for the fact that He is truthful in His promise and the meeting is inevitable, and that the following life is a continuation of the first one, we would have found you, O Ibrahim, in a better state than we did, and indeed, we are saddened by your departure."  

الطبراني:٢٠٨٩٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ ثنا عَمِّي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ قَالَتْ

لَمَّا تُوُفِّيَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْمُعَزِّي لَهُ إِمَّا أَبُو بَكْرٍ وإِمَّا عُمَرُ أَنْتَ أَعْلَمُ مَنْ عَرَفَ لِلَّهِ حَقٌّ فَقَالَ «تَدْمَعُ الْعَيْنُ وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ وَلَا نَقُولُ مَا يُسْخِطُ الرَّبَّ وَلَوْلَا أَنَّهُ وَعَدٌ صَادِقٌ ومَوْعِدٌ جَامِعٌ وَإِنَّ الْآخِرَ تَابَعٌ لِلْأَوَّلِ لَوَجَدْنَا عَلَيْكَ يَا إِبْرَاهِيمُ أَفْضَلَ مِمَّا وَجَدْنَا وَإِنَّا بِكَ يَا إِبْرَاهِيمُ لَمَحْزُونُونَ»  

tabarani:20900Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥusayn > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] "I was the one who recommended Aisha to the Messenger of Allah, ﷺ . When I gifted her to him, he came to me with a cup of milk and drank from it, then he passed it to Aisha. She hesitated and felt shy, so I told her, 'Take it from the Messenger of Allah, ﷺ .' She took it and drank from it, then he said, 'Pass it to your friend.' She said, 'O Messenger of Allah, you drink first, then pass it to me.' He drank from it and then passed it to me. I started imitating the Prophet's lip movements and the women near us or with us. He said, 'Pass it to your companions.' We said, 'We don't desire it, or we don't want it.' The Prophet, ﷺ , said, 'Do not combine falsehood and hunger.' The Prophet, ﷺ , noticed a gold bracelet on one of us and said, 'Do you like for Allah to replace it with a bracelet made of fire?' We removed it and threw it away, but we don't know where it is until now. Then the Messenger of Allah, ﷺ , said, 'It is enough for one of you to take a handful of silver and take some saffron and taste it, then smear it on her lips, and it will appear as if it is made of gold."  

الطبراني:٢٠٩٠٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

أَنَا الَّتِي قَيَّنَتْ عَائِشَةَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا أَهْدَيْتُهَا إِلَيْهِ فَأَتَيْتُهُ بِهَا أَجْلَسْتُهَا عَنْ يَمِينِهِ فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِقَدَحٍ مِنْ لَبَنٍ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَ عَائِشَةَ فَطَأْطَأَتْ رَأْسَهَا وَاسْتَحْيَتْ فَقُلْتُ لَهَا خُذِي مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخَذَتْ فَشَرِبَتْ ثُمَّ قَالَ «نَاوِلِي تِرْبَكِ» فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ اشْرَبْ أَنْتَ ثُمَّ نَاوِلْنِي فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي فَجَعَلْتُ أَتَتَبَّعُ مَوَاضِعَ شَفَتَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَنِسْوَةٌ قَرِيبٌ مِنَّا أَوْ عِنْدَنَا فَقَالَ «نَاوِلِيهِ صَوَاحِبَاتِكِ» قُلْنَ لَا نَشْتَهِيهِ أَوْ لَا نُرِيدُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا تَجْمَعْنَ كَذِبًا وَجُوعًا» وَأَبْصَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى إِحْدَانَا سِوَارًا مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ «يَا هَذِهِ أَتُحِبِّينَ أَنْ يُسَوِّرَكِ اللهُ مَكَانَهُ سِوَارًا مِنْ نَارٍ» فَنَزَعْنَاهُ فَرَمَيْنَا بِهِ فَمَا نَدْرِي أَيْنَ هُوَ حَتَّى السَّاعَةِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّمَا يَكْفِي إِحْدَاكُنَّ أَنْ تَتَّخِذَ جُمَانًا مِنْ فِضَّةٍ» رُبَّمَا قَالَ «سِوَارًا مِنْ فِضَّةٍ ثُمَّ تَأْخُذُ شَيْئًا مِنْ زَعْفَرَانٍ فَتُذِيقَهُ ثُمَّ تُلْطِخُهُ عَلَيْهِ فَإِذَا هُوَ كَأَنَّهُ ذَهَبٌ»  

tabarani:20901al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ibn al-Mubārak > Ibrāhīm b. Nashīṭ > Ibn Abū Ḥusayn > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] She (referring to Aisha, the Prophet's wife) was with the Prophet ﷺ, and he was given a bowl of milk, then he drank from it, and he said, "Give it to the women with me." They said, "We do not desire it." So he said, "Do not gather falsehood and hunger."  

الطبراني:٢٠٩٠١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَشِيطٍ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

أَنَّهَا كَانَتْ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَأُتِيَ بِعُسٍّ مِنْ لَبَنٍ فَشَرِبَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ «أَعْطِيهِنَّ» لِنِسْوَةٍ عِنْدَهُ فَقُلْنَ لَا نَشْتَهِيهِ فَقَالَ «لَا تَجْمَعْنَ كَذِبًا وَجُوعًا»  

tabarani:20902[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Ḥajjāj b. Ibrāhīm al-Azraq [Chain 2] Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl > Aḥmad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥusayn > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by me while I was with some women, so he greeted us and said, "Beware of the ingratitude of those who are well-off." I asked, "What is the ingratitude of those who are well-off?" He said, "Perhaps one of you has a long period of infertility, and then Allah blesses her with a husband and wealth and children. But she becomes angry and denies the blessings, saying, 'I have never seen any good from you.'"  

الطبراني:٢٠٩٠٢حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَزْرَقِ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

مَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا فِي نِسْوَةٍ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا فَقَالَ «إِيَّاكُنَّ وَكُفْرُ الْمُنَعَّمِينَ» قُلْتُ وَمَا كُفْرُ الْمُنَعَّمِينَ؟ قَالَ وَلَعَلَّ إِحْدَاكُنَّ تَطُولُ أَيْمَتُهَا بَيْنَ أَبَوَيْهَا وَتَعْنُسُ فَيَرْزُقَهَا اللهُ زَوْجًا وَيَرْزُقَهَا مِنْهُ مَالًا وَوَلَدًا فَتَغْضَبُ الْغَضْبَةَ فَتُكَفِّرُهَا فَتَقُولُ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ  

tabarani:20903ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Sufyān > Layth > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to her while she was in a state of menstruation, and we said, "We have already pledged allegiance to you, O Messenger of Allah." He said, "I do not shake hands with you, but I will take what Allah has taken upon them."  

الطبراني:٢٠٩٠٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهَا وَهِيَ فِي نِسْوَةٍ وَقُلْنَا بَايَعْنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ «لَا أُصَافِحُكُنَّ وَلَكِنْ آخُذُ عَلَيْكُنَّ مَا أَخَذَ اللهُ عَلَيْهِنَّ»  

tabarani:20904Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān > Ibn Abū Ḥusayn > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] Narrated by the Messenger of Allah ﷺ , one day he spoke about the Dajjal (the Antichrist). A woman stood up and said, "O Messenger of Allah, I am kneading dough for my family and I do not think I will have time until my soul comes out." He ﷺ said, "If he comes out while I am among you, then I am his protector. But if he comes out after me, then Allah is my successor over every Muslim."  

الطبراني:٢٠٩٠٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

حَدَّثَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا عَنِ الدَّجَّالِ فَقَامَتِ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَأَعْجِنُ عَجِينَ أَهْلِي فَمَا أَظُنُّ يَبْلُغُ حَتَّى تَخْرُجَ نَفْسِي فَقَالَ «إِنْ يَخْرُجْ وَأَنَا فِيكُمْ فَأَنَا حَجِيجُهُ وَإِنْ يَخْرُجْ بَعْدِي فَاللهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ»  

tabarani:20905Abū Muslim al-Kashhī > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Ibn Abū Ḥusayn > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "There has not been a prophet except that he warned his nation about the Antichrist (Dajjal), and indeed I am warning you about him."  

الطبراني:٢٠٩٠٥حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ إِلَّا وَقَدْ حَذَّرَ أُمَّتَهُ الدَّجَّالَ وَإِنِّي أُنْذِرُكُمُوهُ»  

tabarani:20906Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > ʿUbaydullāh b. Abū Ziyād > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The greatest name of Allah is mentioned in these two verses: 'Alif, Lam, Meem. Allah! There is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence' and 'Your God is one God.'"  

الطبراني:٢٠٩٠٦حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ثنا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اسْمُ اللهِ الْأَعْظَمُ فِي هَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ {الْم اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} وَ {إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ}  

tabarani:20907[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > al-Qaʿnabī > ʿĪsá b. Yūnus > ʿUbaydullāh b. Abū Ziyād > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that 'Isa bin Yunus narrated from 'Ubaidullah bin Abi Ziyad, who narrated from Shahru bin Hawshab, who narrated from Asmaa bint Yazid. She said: The Messenger of Allah ﷺ said, "The greatest name of Allah is in these two verses: 'And your God is one God' (Quran 2:163) and 'Alif Lam Meem. Allah! There is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence' (Quran 2:255)."  

الطبراني:٢٠٩٠٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ قَالَا ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ثنا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اسْمُ اللهِ الْأَعْظَمُ فِي هَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ {وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ} وَ {الْم اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ}  

tabarani:20908Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > ʿUbaydullāh b. Abū Ziyād > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever refrains from harming his brother in the unseen, it is obligatory upon Allah to protect him from the Fire."  

الطبراني:٢٠٩٠٨حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ ثنا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ ذَبَّ عَنْ لَحْمِ أَخِيهِ فِي الْمَغِيبِ كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يَقِيهِ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:20909Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Asmāʾ > Ibn al-Mubārak > ʿUbaydullāh b. Abū Ziyād > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] On the authority of the Prophet Muhammad, ﷺ , he said: "Whoever defends his brother's honor in his absence, it is the right of Allah to set him free from Hellfire."  

الطبراني:٢٠٩٠٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ ذَبَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ بِالْمَغِيبِ كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ ﷻ أَنْ يَعْتِقَهُ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:20910Abū Khalīfah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] "The Messenger of Allah, ﷺ , passed away on the day his shield was held as collateral by a Jewish man for a measure of barley."  

الطبراني:٢٠٩١٠حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ ثنا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ حَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ قَالَتْ

«تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ تُوُفِّيَ وَدِرْعُهُ مَرْهُونَةٌ عِنْدَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ بِوَسْقٍ مِنْ شَعِيرٍ»  

tabarani:20911Abū Khalīfah > Abū al-Walīd > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] I heard Asma bint Yazid say, "The Messenger of Allah ﷺ entered the mosque one day and a group of women were sitting. He greeted them with his right hand and smiled at them, and he said, 'Beware of ingratitude towards the blessings bestowed by Allah.' A woman said, 'I seek refuge in Allah from ingratitude towards the blessings of Allah, O Messenger of Allah.' He said, 'One of you may have an extended period of ease, and then Allah gives her a husband and she produces offspring and becomes a source of joy for the eyes. But then she gets angry and in that moment, I swear by Allah, I have never seen any good from her. That is ingratitude towards the blessings of Allah.' And he repeated this three times."  

الطبراني:٢٠٩١١حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ حَدَّثَنِي شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ تَقُولُ دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَسْجِدَ يَوْمًا وَعِصَابَةٌ مِنَ النِّسَاءِ قُعُودٌ فَأَلْوَى يَدَهُ الْيُمْنَى بِالسَّلَامِ وَتَبَسَّمَ إِلَيْهِنَّ وَقَالَ «إِيَّاكُنَّ وَكُفْرُ الْمُنَعَّمِينَ» فَقَالَتِ امْرَأَةٌ أَعُوذُ بِاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللهِ قَالَ «إِنَّ إِحْدَاكُنَّ يَطُولُ أَيْمَتُهَا ثُمَّ يَرْزُقُهَا اللهُ الْبَعْلَ وَتُفِيدُ الْوَلَدَ وَقُرَّةَ الْعَيْنِ ثُمَّ تَغْضَبُ الْغَضْبَةَ فَتُقْسَمُ بِاللهِ مَا رَأَيْتُ مِنْهُ سَاعَةً خَيْرًا قَطُّ فَذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللهِ وَذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللهِ وَذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللهِ»  

tabarani:20913Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Bazzār > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > Layth > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ recite "Woe to your mother, O Quraysh, for the journey of the winter and summer."  

الطبراني:٢٠٩١٣حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الْبَزَّارُ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ «وَيْلَ أُمِّكُمْ قُرَيْشُ لِإِيلَافِكُمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ»  

tabarani:20914ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Shaybān > Layth > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] "I am holding onto the reigns of the camel of the Messenger of Allah ﷺ when the table spread came down upon him, and it almost broke the camel's neck due to its weight."  

الطبراني:٢٠٩١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثنا شَيْبَانُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

«إِنِّي لَآخُذٌ بِزِمَامِ الْعَضْبَاءِ نَاقَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ نَزَلَتْ عَلَيْهِ الْمَائدَةُ فَكَادَتْ مِنْ ثِقَلِهَا تَدُقُّ عُنُقَ النَّاقَةِ»  

tabarani:20915Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > Layth > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The cattle descended upon the Prophet Muhammad ﷺ as a whole, while I was holding the reins of the Prophet's camel. If it had been from its weight, it would have broken the camel's bones.  

الطبراني:٢٠٩١٥حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

«نَزَلَتِ الْأَنْعَامُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ جُمْلَةً وَاحِدَةً وَأَنَا آخِذَةٌ بِزِمَامِ نَاقَةِ النَّبِيِّ ﷺ أَنْ كَانَتْ مِنْ ثِقَلِهَا لَتَكْسِرُ عَظْمَ النَّاقَةِ»  

tabarani:20917Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > al-Muʿāfá b. Sulaymān > Mūsá b. Aʿyan > Layth b. Abū Sulaym > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] Ali, the Prophet ﷺ, entered with golden rings and a golden bracelet. He said, "Would you like Allah to seal you with a ring of fire and adorn you with a bracelet of fire?" So, I left him and he said, "Is either of you unable to take a silver ring and stain it with saffron, amber, and musk?"  

الطبراني:٢٠٩١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

دَخَلَ عَلِيَّ النَّبِيُّ ﷺ وَعَلِيَّ خَوَاتِيمُ مِنْ ذَهَبٍ وَسِوَارٍ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ «أَيَسُرُّكِ أَنْ يَخْتِمُكِ اللهُ بِخَاتَمٍ مِنْ نَارٍ ويُسَوِّرُكِ بِسِوَارٍ مِنْ نَارٍ؟» فَتَرَكْتُهُ وَقَالَ «أَتَعْجَزُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ تَتَّخِذَ حَلْقَةً مِنْ فِضَّةٍ فَتَلْطَخُ عَلَيْهَا مِنَ الزَّعْفَرَانِ وَالْعَنْبَرِ وَالْوَرْسِ؟»  

tabarani:20918[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > al-Muḥāribī [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Layth > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] We were with the Prophet ﷺ one day, and a drink was brought to him. He drank from it and then gave it to the people, who also drank from it. The container then passed by a man from the people, and he said, "I am fasting." Some of the people said that it doesn't break the fast, as he fasts every day. The Prophet ﷺ said, "Neither fasting nor breaking the fast is for one who fasts forever."  

الطبراني:٢٠٩١٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا الْمُحَارِبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ كِلَاهُمَا عَنْ لَيْثٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ فَأُتِيَ بِشَرَابٍ فَشَرِبَ ثُمَّ أَعْطَى الْقَوْمَ فَشَرِبُوا فَمَرَّ الْإِنَاءُ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ «إِنِّي صَائِمٌ» فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ إِنَّهُ لَا يُفْطِرُ إِنَّهُ يَصُومُ كُلَّ يَوْمٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا صَامَ وَلَا أَفْطَرَ مَنْ صَامَ الْأَبَدَ»  

tabarani:20919ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Shaybān > Layth > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came with a drink and went around the people. Among them was a man who was fasting. It was said: O Messenger of Allah, he fasts perpetually (all the time). He said: He has not fasted who fasts continuously.  

الطبراني:٢٠٩١٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثنا شَيْبَانُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

أَتَى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِشَرَابٍ فَدَارَ عَلَى الْقَوْمِ وَفِيهِمْ رَجُلٌ صَائِمٌ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ يَصُومُ الدَّهْرَ فَقَالَ «لَا صَامَ مَنْ صَامَ الْأَبَدَ»  

tabarani:20922[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAmmār al-Mawṣilī > ʿĪsá b. Yūnus > al-Miqdām b. Abū al-Miqdām al-Ḥaddād > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] I came to the Prophet ﷺ along with my cousin's daughter to give him our pledge of allegiance. He said, "I do not shake hands with women."  

الطبراني:٢٠٩٢٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ قَالَا ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ أَبِي الْمِقْدَامِ الْحَدَّادِ قَالَ ثنا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَنَا وَبِنْتُ عَمَّةٍ لِي لِنُبَايِعَهُ فَقَالَ «لَا أُصَافِحُ النِّسَاءَ»  

tabarani:20923ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym al-Faḍl b. Dukayn And ʾAḥmad b. Yūnus > Yazīd Abū ʿAbdullāh al-Shaybānī > Shahr b. Ḥawshab > Um Salamah al-Anṣāriyyah

[Machine] She (referring to a woman) was among the women whom the Messenger of Allah ﷺ had married. He had given her two rings made of gold and two bracelets made of gold. He diverted his attention from her until he finished talking. Then he said, "Does it please you that Allah adorns you with jewelry from hellfire?" She said, "I seek refuge in Allah from hellfire." So, she took off her rings and threw them in front of him, and she held her bracelets, but she couldn't remove them. So, she reached towards him and he bit them off for her. Then she threw them in a place that we don't know what she did with them. She said, "So, I said, O Messenger of Allah, we women must adorn ourselves for our husbands, so allow us to wear two anklets made of gold." Ali refused and said, "There is nothing for any one of you except that she can wear two anklets made of silver, and then she can take two hairs of saffron and rub them between her fingers, and then she can blow on them, and they will become like gold."  

الطبراني:٢٠٩٢٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ وَأَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالَا ثنا يَزِيدُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ سَمِعْتُ شَهْرَ بْنَ حَوْشَبٍ قَالَ حَدَّثَتْنَا أُمُّ سَلَمَةَ الْأَنْصَارِيَّةُ

أَنَّهَا كَانَتْ فِي النِّسْوَةِ اللَّاتِي أَخَذَ عَلَيْهِنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَخَذَ وَكَانَتْ مَعَهَا خَالَتُهَا عَلَيْهَا خَوَاتِيمَ مِنْ ذَهَبٍ وسِوارَانِ مِنْ ذَهَبٍ فَجَعَلَ يَصْرِفُ بَصَرَهُ عَنْهَا حَتَّى إِذَا فَرَغَ قَالَ «مَا هَذِهِ أَيَسُرُّكِ أَنْ يُحَلِّيَكِ اللهُ حُلِيًّا مِنْ نَارٍ؟» قَالَتْ أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ النَّارِ فَنَزَعَتْ خَوَاتِيمَهَا فَرَمَتْ بِهَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَعَالَجَتْ سَوَارِيهَا فَلَمْ تَسْتَطِعْ فَعَمَدَتْ إِلَيْهِ فَقَضَمَتْهُ عَنْهَا فَرَمَتْ بِهَا فِي مَكَانٍ لَا نَدْرِي مَا فَعَلَ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نَحْنُ النِّسَاءُ لَا بُدَّ لَنَا أَنْ نَتَزَيَّنَ لِبُعُولَتِنَا فَأَذِنَ لَنَا فِي خِرْصَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ فَأَبَى عَلِيَّ وَقَالَ «مَا عَلَى إِحْدَاكُنَّ إِلَّا أَنْ تَتَّخِذَ خِرْصَيْنِ مِنْ فِضَّةٍ ثُمَّ تَتَّخِذُ شَعْرَتَيْنِ مِنْ زَعْفَرَانٍ فَتَمُرُّ بِهِ بَيْنَ إِصْبِعَيْهَا ثُمَّ تُصَفِّرُهُ فَإِذَا هُوَ مِثْلُ الذَّهَبِ»  

tabarani:20927[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father [Chain 2] Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > al-Ḥusayn b. ʿUrwah > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Thābit b. ʿAjlān > Mujāhid > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Prophet ﷺ said regarding the 'aqiqah, "For a boy, two sheep, and for a girl, one sheep."  

الطبراني:٢٠٩٢٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عُرْوَةَ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ فِي الْعَقِيقَةِ «عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ»  

tabarani:20928Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Yaḥyá b. Ḥamzah > ʿAmr b. al-Muhājir > Abāh > Asmāʾ b. Yazīd And Kānat Mawlātah

she heard the Messenger of Allah say: "Do not kill your children secretly, for by the One in Whose Hand is my soul, intercourse with a breastfeeding woman catches up with people when they are riding their horses (in battle) and wrestles them to the ground." (Using translation from Ibn Mājah 2012)  

الطبراني:٢٠٩٢٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْمُهَاجِرِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يُحَدِّثُ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ وَكَانَتْ مَوْلَاتَهُ

أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَقْتُلُنَّ أَوْلَادَكُنَّ سِرًّا فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ الْغِيلَ لَيُدْرِكُ الْفَارِسَ عَلَى ظَهْرِ فَرَسِهِ حَتَّى يَصْرَعُهُ»  

tabarani:20929Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah > Muḥammad b. Muhājir al-Anṣārī from his father > Asmāʾ b. Yazīd al-Anṣāriyyah

I heard the Messenger of Allah ﷺ as saying: Do not kill your children secretly, for the milk, with which a child is suckled while his mother is pregnant, overtakes the horseman and throws him from his horse. (Using translation from Abū Dāʾūd 3881)  

الطبراني:٢٠٩٢٩حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُهَاجِرٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّةِ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ سِرًّا فَإِنَّ الْغَالَّ يُدْرِكُ الْفَارِسَ فَيُدَعْثِرُهُ مِنْ ظَهْرِ فَرَسِهِ»  

tabarani:20930Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym > Ibn Abū Ghaniyyah > Muḥammad b. Muhājir al-Anṣārī from his father > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by me while I was sitting with some friends, and he said, "Beware of the curse of the one who is grateful." I was the boldest among them to ask him, so I said, "O Messenger of Allah, what is the curse of the one who is grateful?" He replied, "Perhaps one of you will have a long life with her parents, then Allah will bless her with a husband and children. Then she gets angry and disbelieves, saying, 'By Allah, I have never seen any good from you.'"  

الطبراني:٢٠٩٣٠حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُهَاجِرٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

مَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا فِي جِوَارِ أَتْرَابٍ فَقَالَ «إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَ الْمُنَعَّمِينَ» وَكُنْتُ أَجْرَأَ عَلَى مَسْأَلَتِهِ مِنْ غَيْرِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا كُفْرُ الْمُنَعَّمِينَ؟ فَقَالَ «لَعَلَّ إِحْدَاكُنَّ يَطُولُ أَيْمَتُهَا عِنْدَ أَبَوَيْهَا ثُمَّ يَرْزُقُهَا اللهُ زَوْجًا وَيَرْزُقُهَا وَلَدًا ثُمَّ تَغْضَبُ فَتَكْفُرُهَا تَقُولُ وَاللهِ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ»  

tabarani:20931Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Muḥammad b. Muhājir from his father > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever leaves two dinars, he leaves behind two minions."  

الطبراني:٢٠٩٣١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ تَرَكَ دِينَارَيْنِ تَرَكَ كَيَّتَيْنِ»