31. Musnad of Women (3/26)

٣١۔ مُسْنَدُ النِّسَاءِ ص ٣

I started with the names of the daughters and wives of the Prophet Muhammad ﷺ from the narrations of the women that have reached us.

I listed their names in alphabetical order. I began with the daughters of the Prophet Muhammad ﷺ and his wives so that no one would precede them. Fatimah, the youngest daughter of the Prophet Muhammad ﷺ and the one he loved the most, was listed first out of love for the Prophet Muhammad ﷺ and her, as these are the daughters of the Prophet Muhammad ﷺ .

مَا انْتَهَى إِلَيْنَا مِنْ مُسْنَدِ النِّسَاءِ اللَّاتِي رَوَيْنَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ خَرَّجْتُ أَسْمَاءَهُنَّ عَلَى حُرُوفِ الْمُعْجَمِ

وَبَدَأْتُ بِبَنَاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَزْوَاجِهِ لِئَلَّا يَتَقَدَّمَهُنَّ غَيْرُهُنَّ وَكَانَتْ فَاطِمَةُ أَصْغَرَ بَنَاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَحَبَّهُنَّ إِلَيْهِ فَبَدَأْتُ بِهَا لِحُبِّ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِيَّاهَا بَنَاتُ رَسُولِ اللهِ ﷺ

tabarani:19394ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > Muḥammad b. Ḥasan > Yaʿlá b. al-Mughīrah > Ibn Abū Rawwād

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon Khadijah while she was in her illness in which she passed away. He said to her, "O Khadijah, I see something from you which I find unpleasant. Did you not know that Allah has married me to you in Paradise with Maryam bint Imran, and Kulthum the sister of Musa, and Asiya the wife of Pharaoh?" She said, "Indeed, Allah has done so, O Messenger of Allah." She said, "With comfort and children."  

الطبراني:١٩٣٩٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَسَنٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ ابْنِ أَبِي رَوَّادٍ قَالَ

دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى خَدِيجَةَ وَهِيَ فِي مَرَضِهَا الَّذِي تُوُفِّيَتْ فِيهِ فَقَالَ لَهَا «بِالْكُرْهِ مِنِّي مَا الَّذِي أَرَى مِنْكِ يَا خَدِيجَةُ وَقَدْ يَجْعَلُ اللهُ فِي الْكُرْهِ خَيْرًا كَثِيرًا أَمَا عَلِمْتِ أَنَّ اللهَ زَوَّجَنِي مَعَكِ فِي الْجَنَّةِ مَرْيَمَ بِنْتَ عِمْرَانَ وَكُلْثَمَ أُخْتَ مُوسَى وَآسِيَةَ امْرَأَةَ فِرْعَوْنَ؟» قَالَتْ وَقَدْ فَعَلَ اللهُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «نَعَمْ» قَالَتْ بِالرِّفَاءِ وَالْبَنِينَ  

tabarani:19395ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ḥumayd > ʿAbdullāh b. ʿAbd b. ʿUmayr

[Machine] "When Khadijah passed away, this greatly affected the Messenger of Allah ﷺ, to the point that he feared for himself so he married Aisha."  

الطبراني:١٩٣٩٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنَا حُمَيْدٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

«لَمَّا مَاتَتْ خَدِيجَةُ اشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى خَشِيَ عَلَيْهِ حَتَّى تَزَوَّجَ عَائِشَةَ»  

tabarani:19396al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Khaṭṭāb > ʿAlī b. Ghurāb > Yūsuf b. Ṣuhayb > Ibn Buraydah from his father

[Machine] "Khadijah was the first person to embrace Islam with the Messenger of Allah ﷺ , followed by Ali ibn Abi Talib."  

الطبراني:١٩٣٩٦حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ قَالَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ ثنا عَلِيُّ بْنُ غُرَابٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ صُهَيْبٍ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«خَدِيجَةُ أَوَّلُ مَنْ أَسْلَمَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ»  

31.6 [Machine] Mentioning the Wives of the Prophet Muhammad ﷺ

٣١۔٦ بَابُ ذِكْرُ أَزْوَاجِ رَسُولِ اللهِ ﷺ

[Machine] Among them is Khadijah bint Khuwaylid, the daughter of Asad ibn Abdul Uzza ibn Qusay, and she was the first woman that the Messenger of Allah ﷺ married. She is the mother of his male and female children, except for Ibrahim, peace be upon him, who is from his lineage, as is Maria al-Qibtiyya.

1084 - Muhammad ibn Abdullah al-Hadhrami narrated to us, narrated Muhammad ibn Abdullah ibn Numayr, who said: Yunus ibn Bukayr narrated from Muhammad ibn Ishaq, who said: Khadijah bint Khuwaylid ibn Asad ibn Abdul Uzza ibn Qusay.

مِنْهُنَّ خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدِ بِنْتِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قُصَيٍّ وَهِيَ أَوَّلُ امْرَأَةٍ تَزَوَّجَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهِيَ أُمُّ وَلَدِهِ الذُّكُورِ وَالْإِنَاثِ إِلَّا إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَإِنَّهُ مِنْ سُرِّيَّتِهِ مَارِيَةَ الْقِبْطِيَّةِ

1084 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ: ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قُصَيٍّ

tabarani:19397[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿUbayd al-Muḥāribī > Saʿīd b. Khuthaym al-Hilālī [Chain 2] Aḥmad b. Rashad b. Khuthaym al-Hilālī > ʿAmmī Saʿīd b. Khuthaym > Asad b. ʿUbaydah al-Bajalī > Yaḥyá b. ʿAfīf

[Machine] "I returned to Mecca to purchase goods from its fragrance and its perfume. So, I sought refuge with Al-Abbas ibn Abd al-Muttalib, who was a merchant. I was with him when the sun rose, and as I was looking, a youth came and turned his gaze towards the sky, then he struck his forehead towards the Kaaba. Not long after, a young boy came and stood to his right. Before I knew it, a woman came and stood behind them. The youth proclaimed the takbir (saying Allahu Akbar) and they both followed suit. They performed the ruku' (bowing) and sujood (prostration). Al-Abbas said to me, 'O Abbas, something great is happening.' I asked, 'Do you know who the youth is?' He answered, 'No.' I asked, 'Do you know who the woman is?' Again, he answered, 'No.' He then said, 'This is Muhammad ibn Abdullah ibn Abdul Muttalib, the son of my brother. Do you know who the woman is?' I replied, 'No.' He said, 'This is Khadijah bint Khuwaylid ibn Asad ibn Abdul Uzza, the chief among the women of Quraysh, the wife of my nephew. And this is Ali ibn Abi Talib, the son of my brother. He claims that his Lord is the Lord of the heavens and the earth and has commanded him with this religion. By Allah, I do not know anyone on the face of the earth upon this religion except for these three.'"  

الطبراني:١٩٣٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ خُثَيْمٍ الْهِلَالِيُّ ح وحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّامَهُرْمُزِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ رَشَدِ بْنِ خُثَيْمٍ الْهِلَالِيُّ قَالَ ثنا عَمِّي سَعِيدُ بْنُ خُثَيْمٍ عَنْ أَسَدِ بْنِ عُبَيْدَةَ الْبَجَلِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَفِيفٍ عَنْ أَبِيهِ عَفِيفٍ وَكَانَ أَخَا الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ لِأَبِيهِ قَالَ

وَرَدْتُ مَكَّةَ لِأَبْتَاعَ لِأَهْلِي مِنْ طِيبِهَا وَعِطْرِهَا فَأَوَيْتُ إِلَى الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَكَانَ رَجُلًا تَاجِرًا فَأَنَا عِنْدَهُ وَقَدْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَأَنَا أَنْظُرُ إِذْ جَاءَ شَابٌّ فَقَلَّبَ بَصَرَهُ فِي السَّمَاءِ ثُمَّ ضَرَبَ بِبَصَرِهِ قِبَلَ الْكَعْبَةِ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ غُلَامٌ فَقَامَ عَنْ يَمِينِهِ فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ جَاءَتِ امْرَأَةٌ فَقَامَتْ خَلْفَهُمَا فَكَبَّرَ الشَّابُّ فَكَبَّرَا فَرَكَعَ فَرَكَعَا فَسَجَدَ فَسَجَدَا فَقَالَ يَا عَبَّاسُ أَمْرٌ عَظِيمٌ قَالَ الْعَبَّاسُ «أَمْرٌ عَظِيمٌ هَلْ تَعْلَمُ مَنِ الشَّابِّ؟» قُلْتُ لَا قَالَ «هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ابْنُ أَخِي هَلْ تَعْلَمُ مَنِ الْمَرْأَةُ؟» قُلْتُ لَا قَالَ «هَذِهِ خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى سَيِّدَةُ نِسَاءِ قُرَيْشٍ زَوْجُ ابْنِ أَخِي وَهَذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبِ ابْنِ أَخِي زَعَمَ ابْنُ أَخِي هَذَا أَنَّ رَبَّهُ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَمَرَهُ بِهَذَا الدِّينِ وَاللهِ مَا أَعْرِفُ أَحَدًا عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ عَلَى هَذَا الدِّينِ غَيْرَ هَؤُلَاءِ الثَّلَاثَةِ»  

tabarani:19398[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl And ʿĀrim Abū al-Nuʿmān [Chain 2] Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār > ʿAlī b. ʿUthmān al-Lāḥiqī > Dāwud b. Abū al-Furāt al-Kindī > ʿIlbāʾ b. Aḥmar al-Yashkurī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Khaṭ Rasūl Allāh ﷺ

the Messenger of Allah ﷺ drew four lines on the ground and said, "Do you know what this is?" They said, Allah and his Messenger know best. Then the Messenger of Allah ﷺ said, "The best of women among the people of Jannah are: (1) Khadījah b. Khuwaylid, (2) Fatimah b. Muḥammad, (3) ‘Āsiyah b. Muzāḥim, the wife of Pharaoh, and (4) Maryam daughter of ‘Imran." (Using translation from Aḥmad 2668)  

الطبراني:١٩٣٩٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ وَعَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عُثْمَانَ اللَّاحِقِيُّ قَالُوا ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ الْكِنْدِيُّ عَنْ عِلْبَاءِ بْنِ أَحْمَرَ الْيَشْكُرِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

خَطَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَخْطُطٍ۔ ثُمَّ قَالَ «تَدْرُونَ مَا هَذِهِ؟» قَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ۔ قَالَ: «أَفْضَلُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ: (١) خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ، (٣) وَفَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ، (٣) وَمَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ، (٤) وَآسِيَةُ بِنْتُ مُزَاحِمٍ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ۔»  

tabarani:19399ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > Muḥammad b. Ḥasan > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Mūsá b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The noblest amongst the women of Paradise are Maryam bint Imran, then Fatimah bint Muhammad, then Khadijah, and then Asiyah, the wife of Pharaoh."  

الطبراني:١٩٣٩٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَسَنٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «سَيِّدَاتُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ ثُمَّ فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ ثُمَّ خَدِيجَةُ ثُمَّ آسِيَةُ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ»  

tabarani:19400Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > Anas

that the Prophet ﷺ said: "Sufficient for you among the women of mankind are Mariam bint 'Imran, Khadijah bint Khuwailid, Fatimah bint Muhammad and Asiyah the wife of Fir'awn." (Using translation from Tirmidhī 3878)  

الطبراني:١٩٤٠٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «حَسْبُكَ مِنْ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ وَخَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ وَفَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ وَآسِيَةُ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ»  

tabarani:19401Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar And Ibn Jurayj > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > ʿAlī b. Abū Ṭālib

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “The best women (of her time) was Maryam bint ‘Imran, and the best woman (of her time) is Khadeejah.” (Using translation from Aḥmad 640)  

الطبراني:١٩٤٠١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ وَابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «خَيْرُ نِسَائِهَا مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ وَخَيْرُ نِسَائِهَا خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ»  

tabarani:19402ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr And ʾAbū Usāmah Waʾabū Muʿāwiyah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > ʿAlī

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'The best of its women are Maryam bint Imran and Khadijah bint Khuwaylid.'"  

الطبراني:١٩٤٠٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ وَأَبُو أُسَامَةَ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «خَيْرُ نِسَائِهَا مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ وَخَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ»  

tabarani:19403Muḥammad b. ʿAbdaws b. Kāmil > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī from my father > Mujālid > al-Shaʿbī > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about Khadijah bint Khuwaylid, and he said, "I saw her near a stream from the rivers of paradise, in a house made of reeds, with no distractions or labors."  

الطبراني:١٩٤٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدَوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ثنا أَبِي عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ خَدِيجَةَ بِنْتِ خُوَيْلِدٍ قَالَ «رَأَيْتُهَا عَلَى نَهَرٍ مِنْ أَنْهَارِ الْجَنَّةِ فِي بَيْتٍ مِنْ قَصَبٍ لَا لَغْوَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ»  

tabarani:19404al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Khaṭṭāb > ʿĪsá b. Muslim al-Hamdānī > Maysarah b. ʿUthmān al-Ashjaʿī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "While the Messenger of Allah ﷺ was sitting with Khadijah, Gabriel ﷺ came to him and said, 'O Muhammad, send my greetings to Khadijah and give her the glad tidings of a house in paradise made of hollow pearls, where there will be no noise or exhaustion.'"  

الطبراني:١٩٤٠٤حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ ثنا عِيسَى بْنُ مُسْلِمٍ الْهَمْدَانِيُّ ثنا مَيْسَرَةُ بْنُ عُثْمَانَ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسٌ مَعَ خَدِيجَةَ إِذْ أَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ «يَا مُحَمَّدُ أَقْرِئْ خَدِيجَةَ مِنِّي السَّلَامَ وَبَشِّرْهَا بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا أَذًى فِيهِ وَلَا نَصَبَ»  

tabarani:19405Muḥammad b. Hishām b. Abū al-Dumayk al-Mustamlī > Aḥmad b. Janāb al-Miṣṣīṣī > ʿĪsá b. Yūnus > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ gave glad tidings to Khadijah of a house in Paradise made of cane, where there is no noise or exhaustion.  

الطبراني:١٩٤٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ أَبِي الدُّمَيْكِ الْمُسْتَمْلِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ جَنَابٍ الْمِصِّيصِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

«بَشَّرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ»  

tabarani:19406Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > Abū Bakr al-Zuhayrī > ʿAmr b. ʿĀṣim al-Kilābī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah And ʾAbī Saʿīd

[Machine] Abu Huraira and Abu Sa'id reported that the Messenger of Allah ﷺ said, "Give glad tidings to Khadijah of a house in Paradise made of reeds, without any noise or tiredness in it."  

الطبراني:١٩٤٠٦حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ الزُّهَيْرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْكِلَابِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ قَالَا «بَشَّرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ»  

tabarani:19407ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl > ʿUmārah b. al-Qaʿqāʿ > Abū Zurʿah b. ʿAmr b. Jarīr > Abū Hurayrah

[Machine] Jibril, the Messenger of Allah, came and said, "This is Khadijah who has come to you with a vessel containing food, drink, and sustenance. When she comes to you, convey to her the greetings of peace from her Lord, and give her glad tidings of a house in Paradise made of reeds, with no noise or fatigue in it."  

الطبراني:١٩٤٠٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

أَتَى جِبْرِيلُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «هَذِهِ خَدِيجَةُ قَدْ أَتَتْكَ بِإِنَاءٍ فِيهِ إِدَامٌ وَطَعَامٌ وَشَرَابٌ فَإِذَا أَتَتْكَ فَأَقْرِئْ عَلَيْهَا السَّلَامَ مِنْ رَبِّهَا وَبَشِّرْهَا بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ»  

tabarani:19408[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaʿlá b. ʿUbayd [Chain 3] Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid b. ʿAbdullāh [Chain 4] Aḥmad b. Muḥammad al-Shāfiʿī > ʿAmmī Ibrāhīm b. Muḥammad al-Shāfiʿī > ʿĪsá b. Yūnus > Ismāʿīl b. Abū Khālid > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ informed Khadijah of a house in heaven made of reeds, where there is no noise or exhaustion."  

الطبراني:١٩٤٠٨حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ح وَحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ ثنا عَمِّي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ

«بَشَّرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ»  

tabarani:19409Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. Yūnus al-Raqqī > Ibn Abū Samīnah > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Shaybānī > Ibn Abū Awfá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Gabriel said to me: 'Give glad tidings to Khadijah of a house in Paradise made of reeds, where there is no noise or fatigue.'"  

الطبراني:١٩٤٠٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يُونُسَ الرَّقِّيُّ ثنا ابْنُ أَبِي سَمِينَةَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ قَالَ لِي جِبْرِيلُ بَشِّرْ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ  

tabarani:19410al-Qāsim b. al-Layth Abū Ṣāliḥ al-Rāsibī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I was commanded to give glad tidings to Khadijah of a house in Paradise made of straw, where there is no clamor or weariness."  

الطبراني:١٩٤١٠حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ اللَّيْثِ أَبُو صَالِحٍ الرَّاسِبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ قَالَ وَحَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أُمِرْتُ أَنْ أُبَشِّرَ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ»  

tabarani:19411Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān > Mubārak b. Faḍālah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ used to mention Khadijah frequently, so I said, "Why do you mention Khadijah so much when Allah has replaced her with someone older, with sagging cheeks and who has already passed away?" This angered the Prophet Muhammad ﷺ greatly, and I had never seen him so angry before. He said, "Allah blessed me with her when no one else blessed you." I said, "O Messenger of Allah, forgive me as Allah has forgiven you. I swear by Allah that you will never hear me mention Khadijah again in a way that displeases you."  

الطبراني:١٩٤١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُكْثِرُ ذِكْرَ خَدِيجَةَ فَقُلْتُ مَا أَكْثَرَ مَا تُكْثِرُ ذِكْرَ خَدِيجَةَ وَقَدْ أَخْلَفَ اللهُ لَكَ مِنْ خَدِيجَةَ عَجُوزٌ حَمْرَاءُ الشِّدْقَيْنِ قَدْ هَلَكَتْ فِي دَهْرٍ فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ غَضَبًا مَا رَأَيْتُهُ غَضِبَ مِثْلَهُ قَطُّ وَقَالَ «إِنَّ اللهَ رَزَقَهَا مِنِّي مَا لَمْ يَرْزُقْ أَحَدًا مِنْكُنَّ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اعْفُ عَنِّي عَفَا اللهُ عَنْكَ وَاللهِ لَا تَسْمَعُنِي أَذْكُرُ خَدِيجَةَ بَعْدَ هَذَا الْيَوْمِ بِشَيْءٍ تَكْرَهُهُ  

tabarani:19412Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār And ʾAḥmad b. Zayd b. Hārūn > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Yaḥyá b. ʿUrwah b. al-Zubayr > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "I have not been jealous of any woman as I have been of Khadijah. She died before the Prophet ﷺ married me by three years. Whenever he mentioned her, I would hear about her virtues. And indeed, her Lord commanded him to give her glad tidings of a house in Paradise made of reeds. And even though he slaughtered sheep, he would not forget to send gifts to Khadijah's friends with the meat."  

الطبراني:١٩٤١٢حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ وَأَحْمَدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ هَارُونَ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«مَا غِرْتُ عَلَى امْرَأَةٍ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ مَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَةَ وَلَقَدْ هَلَكَتْ قَبْلَ أَنْ يَتَزَوَّجَنِي بِثَلَاثِ سِنِينَ لَمَّا كُنْتُ أَسْمَعُ مِنْ ذِكْرِهِ إِيَّاهَا وَلَقَدْ أَمَرَهُ رَبُّهُ أَنْ يُبَشِّرَهَا بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ وَإِنْ كَانَ لَيَذْبَحُ الشَّاةَ فَيَظَلُّ يَتَتَبَّعُ بِأَعْضَائِهَا صَدَائِقَ خَدِيجَةَ»  

tabarani:19413ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀṣim b. ʿAlī > Qays b. al-Rabīʿ > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "I have never envied anyone as I have envied Khadijah for what I have heard from the Messenger of Allah ﷺ mentioning her. She said: 'Allah commanded him to give her glad tidings of a house in Paradise made of reeds.'"  

الطبراني:١٩٤١٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«مَا غِرْتُ عَلَى أَحَدٍ مَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَةَ مِمَّا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَذْكُرُهَا» وَقَالَتْ «أَمَرَهُ اللهُ أَنْ يُبَشِّرَهَا بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ»  

tabarani:19414Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "I have not envied any of the wives of the Messenger of Allah, ﷺ , as I have envied Khadijah for his mentioning of her."  

الطبراني:١٩٤١٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«مَا غِرْتُ عَلَى أَحَدٍ مِنْ نِسَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَةَ مِنْ كَثْرَةِ ذِكْرِهِ لَهَا ﷺ»  

tabarani:19415[Chain 1] Bishr b. Mūsá > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Minjāb b. al-Ḥārith > ʿAlī b. Mushir > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] Hala, the daughter of Khwailid and the sister of Khadijah, sought permission from the Prophet ﷺ, so he compared her to the permission of Khadijah and felt comfortable with that. He said, "O Allah, Hala." I became jealous, and I have not been jealous of anyone as I have been of Khadijah. It added to my jealousy in his saying, "Due to her frequent mention, she married me three years after her death."  

الطبراني:١٩٤١٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

اسْتَأْذَنَتْ هَالَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ أُخْتُ خَدِيجَةَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَشَبَّهَهُ بِاسْتِئْذَانِ خَدِيجَةَ فَارْتَاحَ لِذَلِكَ فَقَالَ «اللهُمَّ هَالَةُ» فَغِرْتُ وَمَا غِرْتُ عَلَى أَحَدٍ مَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَةَ زَادَ مِنْجَابٌ فِي حَدِيثِهِ «لِكَثْرَةِ ذِكْرِهِ إِيَّاهَا وَلَقَدْ تَزَوَّجَنِي بَعْدَهَا بِثَلَاثِ سِنِينَ»  

tabarani:19416Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Abū Muʿāwiyah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "I have never been jealous of any woman as I have been jealous of Khadijah, and that was only because of the Prophet Muhammad's frequent mention of her."  

الطبراني:١٩٤١٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«مَا غِرْتُ عَلَى امْرَأَةٍ مَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَةَ وَمَا ذَاكَ إِلَّا لِكَثْرَةِ ذِكْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِيَّاهَا»  

tabarani:19417al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Mubārak b. Faḍālah > Thābit > Anas

[Machine] The Prophet ﷺ used to say, "Take it to so-and-so, as she was a close friend of Khadijah."  

الطبراني:١٩٤١٧حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أُتِيَ بِالشَّيْءِ قَالَ «اذْهَبُوا بِهِ إِلَى فُلَانَةَ فَإِنَّهَا كَانَتْ صَدِيقَةً لِخَدِيجَةَ»  

tabarani:19418ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Yaḥyá b. Maʿīn > Marwān b. Muʿāwiyah al-Fazārī > Wāʾil b. Dāwud > ʿAbdullāh

[Machine] Narrated Aisha: The Messenger of Allah ﷺ used to mention Khadijah and he did not feel tired of praising her and seeking forgiveness for her. So one day, I said to him: "Allah has replaced you with someone better than her." The Messenger of Allah ﷺ became angry and then the Verses about Aisha were revealed. He approached her and said: "How did you say that? By Allah, she believed in me when the people disbelieved in me, and she testified to my truthfulness when the people accused me of lying, and she bore me children when the people prevented me from them." So he stayed away from me for a month.  

الطبراني:١٩٤١٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ عَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا ذَكَرَ خَدِيجَةَ لَمْ يَكُنْ يَسْأَمُ مِنْ ثَنَاءٍ عَلَيْهَا وَالِاسْتِغْفَارِ لَهَا فَذَكَرَهَا ذَاتَ يَوْمٍ وَاحْتَمَلَتْنِي الْغَيْرَةُ إِلَى أَنْ قُلْتُ قَدْ عَوَّضَكَ اللهُ مِنْ كَبِيرَةِ السِّنِّ قَالَتْ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ غَضِبَ غَضَبًا سَقَطَ فِي جِلْدِي فَقُلْتُ فِي نَفْسِي اللهُمَّ إِنَّكَ إِنْ أَذْهَبْتَ عَنِّي غَضَبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَمْ أَذْكُرْهَا بِسُوءٍ مَا بَقِيتُ فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ الَّذِي قَدْ لَقِيتُ قَالَ «كَيْفَ قُلْتِ؟ وَاللهِ لَقَدْ آمَنَتْ بِي إِذْ كَفَرَ بِيَ النَّاسُ وَصَدَّقَتْنِي إِذْ كَذَّبَنِي النَّاسُ وَرُزِقَتْ مِنِّي الْوَلَدَ إِذْ حُرِمْتِيهِ مِنِّي» فَغَدَا بِهَا عَلَيَّ وَرَاحَ شَهْرًا  

tabarani:19419al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ibn al-Mubārak > Mujālid > al-Shaʿbī > Masrūq > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ would always speak highly of Khadijah, so I asked him, "What do you remember about her when Allah has replaced her with someone better?" He replied, "Allah has not replaced her with someone better. She believed in me when the people rejected me, she supported me with her wealth when the people denied me, and Allah blessed me with children through her when He did not bless me through anyone else."  

الطبراني:١٩٤١٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا ذَكَرَ خَدِيجَةَ أَحْسَنَ عَلَيْهَا الثَّنَاءَ فَقُلْتُ مَا تَذْكُرُ مِنْهَا وَقَدْ أَبْدَلَكَ اللهُ بِهَا خَيْرًا؟ قَالَ «مَا أَبْدَلَنِي اللهُ بِهَا خَيْرًا مِنْهَا صَدَّقَتْنِي إِذْ كَذَّبَنِي النَّاسُ وَوَاسَتْنِي بِمَالِهَا إِذْ حَرَمَنِي النَّاسُ وَرَزَقَنِي اللهُ مِنْهَا الْوَلَدَ إِذْ لَمْ يَرْزُقْنِي مِنْ غَيْرِهَا»  

tabarani:19420ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Makhzūmī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAbd al-Wāḥid b. Ayman > Ibn Abū Najīḥ > ʿĀʾishah

[Machine] A woman entered upon the Messenger of Allah ﷺ , so the Messenger of Allah ﷺ was brought food and he started eating from it and placing it in front of her. So I said, "O Messenger of Allah, do not cover your hands." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, this used to come to us during the days of Khadijah, and indeed, honoring the covenant or taking care of the covenant is part of faith." When he mentioned Khadijah, he took hold of me with the same grip that women take when they are jealous, so I said, "O Messenger of Allah, indeed Allah has replaced you with one better than her in age and beauty." The Messenger of Allah ﷺ became angry and said, "What is my fault if Allah has granted her the child and has not granted you?" I said, "By the One who sent you with the truth, I will not mention her after this except in a good way."  

الطبراني:١٩٤٢٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَيْمَنَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ امْرَأَةٌ فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِطَعَامٍ فَجَعَلَ يَأْكُلُ مِنَ الطَّعَامِ وَيَضَعُ بَيْنَ يَدَيْهَا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَا تَغْمُرْ يَدَيْكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ هَذِهِ كَانَتْ تَأْتِينَا أَيَّامَ خَدِيجَةَ وَإِنَّ حُسْنَ الْعَهْدِ أَوْ حَفِظَ الْعَهْدِ مِنَ الْإِيمَانِ» وَلَمَّا ذَكَرَ خَدِيجَةَ أَخَذَنِي مَا يَأْخُذُ النِّسَاءَ مِنَ الْغَيْرَةِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَبْدَلَكَ اللهُ بِكَبِيرَةِ السِّنِّ حَدِيثَةَ السِّنِّ فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ مَا ذَنْبِي أَنْ رَزَقَهَا اللهُ مِنِّي الْوَلَدَ وَلَمْ يَرْزُقْكِ؟ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَذْكُرُهَا بَعْدَ هَذَا إِلَّا بِخَيْرٍ  

tabarani:19421ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

[Machine] "That Gabriel was with the Prophet ﷺ when Khadijah came, and the Prophet ﷺ said, 'O Gabriel! This is Khadijah.' And Gabriel ﷺ said, 'Read her the greetings of peace from Allah and from me.'"  

الطبراني:١٩٤٢١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى

أَنَّ جِبْرِيلَ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَاءَتْ خَدِيجَةُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَا جِبْرِيلُ هَذِهِ خَدِيجَةُ فَقَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَقْرِئْهَا مِنَ اللهِ السَّلَامَ وَمِنِّي  

tabarani:19422ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > Muḥammad b. Ḥasan > Ibrāhīm b. Saʿīd b. Kathīr from his father

[Machine] Jibril came to the Prophet ﷺ while he was in Hira, and said, "This is Khadijah who has brought a dish of food in her hand. Tell her that Allah greets her with peace." When she came, he said to her, "Jibril has informed me about you and the dish of food you brought, before you came, and Allah greets you with peace." She replied, "He is the peace and from Him comes peace, and peace be upon Jibril."  

الطبراني:١٩٤٢٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَسَنٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ جِبْرِيلُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ بِحِرَاءَ فَقَالَ هَذِهِ خَدِيجَةُ قَدْ جَاءَتْ بِحَيْسٍ فِي غَزْرَتِهَا فَقُلْ لَهَا إِنَّ اللهَ يُقْرِئُكِ السَّلَامَ فَلَمَّا جَاءَتْ قَالَ لَهَا إِنَّ جِبْرِيلَ أَعْلَمَنِي بِكِ وَبِالْحَيْسِ الَّذِي فِي غَزْرَتِكِ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَ وَقَالَ اللهُ يُقْرِئُهَا السَّلَامَ فَقَالَتْ هُوَ السَّلَامُ وَمِنْهُ السَّلَامُ وَعَلَى جِبْرِيلَ السَّلَامُ  

مَنَاقِبُ خَدِيجَةَ ؓ

tabarani:19423ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Ibn ʿAbbās Fīmā Yaḥsib Ḥammād

[Machine] "That the Prophet ﷺ said to Khadijah, 'I hear a voice and I see a light, and I fear that I may be possessed.' Khadijah said, 'Allah would never do that to you, O son of Abdullah.' Then she went to Waraqah bin Nawfal and mentioned this to him. He said, 'If he is truthful, then this is the same angel that came to Moses. If I am alive when he is sent as a prophet, I will support him and help him.'"  

الطبراني:١٩٤٢٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيمَا يَحْسِبُ حَمَّادٌ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِخَدِيجَةَ «إِنِّي أَسْمَعُ صَوْتًا وَأَرَى ضَوْءًا وَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يَكُونَ بِي جَنَنٌ» فَقَالَتْ خَدِيجَةُ لَمْ يَكُنِ اللهُ لِيَفْعَلْ بِكَ ذَاكَ يَا ابْنَ عَبْدِ اللهِ ثُمَّ أَتَتْ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلٍ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ إِنْ يَكُنْ صَادِقًا فَإِنَّ هَذَا نَامُوسٌ مِثْلُ نَامُوسِ مُوسَى فَإِنْ يُبْعَثْ وَأَنَا حَيٌّ فَسَأُعَزِّزُهُ وَأَنْصُرُهُ وَأُعِينُهُ  

tabarani:19424Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Asad al-Bajalī > Sahl b. Ziyād > al-Azraq b. Qays > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Khadījah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, where are my children in relation to you?" He said, "In Paradise." I said, "Even though they have not done any deeds?" He said, "Allah knows best what they were doing." I said, "Where are my children before you?" He said, "In Hell." I said, "Even though they have not done any deeds?" He said, "Certainly, Allah knows best what they were doing."  

الطبراني:١٩٤٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَسَدٍ الْبَجَلِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ خَدِيجَةَ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَيْنَ أَطْفَالِي مِنْكَ؟ قَالَ «فِي الْجَنَّةِ» قُلْتُ بِلَا عَمَلٍ؟ قَالَ «اللهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ» قُلْتُ فَأَيْنَ أَطْفَالِي قَبْلَكَ؟ قَالَ «فِي النَّارِ» قُلْتُ بِغَيْرِ عَمَلٍ؟ قَالَ «لَقَدْ عَلِمَ اللهُ مَا كَانُوا عَامِلِينَ»  

tabarani:19425Bihadhih al-Nisbah ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār

[Machine] Musaab ibn Abdullah narrated to me.  

الطبراني:١٩٤٢٥حَدَّثَنَا بِهَذِهِ النِّسْبَةِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ

حَدَّثَنِي مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ  

tabarani:19427Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ married Aisha when she was six years old and consummated the marriage when she was nine years old. He played with her while she was a child, and she passed away when she was eighteen years old."  

الطبراني:١٩٤٢٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

«نَكَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَائِشَةَ وَهِيَ بِنْتُ سِتٍّ وَأُهْدِيَتْ إِلَيْهِ وَهِيَ بِنْتُ تِسْعٍ وَلُعَبُهَا مَعَهَا وَمَاتَ عَنْهَا وَهِيَ بِنْتُ ثَمَانَ عَشْرَةَ»  

tabarani:19429Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī

[Machine] "Aisha passed away in the year fifty-seven."  

الطبراني:١٩٤٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ الْكُوفِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ قَالَ

«مَاتَتْ عَائِشَةُ سَنَةَ سَبْعٍ وَخَمْسِينَ»  

tabarani:19430Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Minjāb b. al-Ḥārith > ʿAlī b. Mushir > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah > Awṣat ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] "Do not bury me with them, but bury me with my companions in Al-Baqi', so that I may be purified forever."  

الطبراني:١٩٤٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا أَوْصَتْ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ فَقَالَتْ

«لَا تَدْفِنَنِّي مَعَهُمْ وَادْفِنِّي مَعَ صَوَاحِبِي بِالْبَقِيعِ أَلَا أَزْكَى أَبَدًا»  

tabarani:19431Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Jumhūr b. Manṣūr > Sayf b. Muḥammad > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ adopted me, Um Abdullah, and I have never had any children.  

الطبراني:١٩٤٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا جُمْهُورُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سَيْفُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَنَّانِي النَّبِيُّ ﷺ أُمَّ عَبْدِ اللهِ وَلَمْ يَكُنْ وَلَدٌ لِي قَطُّ»  

tabarani:19432Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah > Lilnnabī ﷺ Kul Nisāʾik Lahā Kunyah Ghayrī

[Machine] To the Prophet ﷺ , all of your wives have an honorary name except me. So the Prophet ﷺ said to her, "Call yourself Umm Abdullah." So she was called Umm Abdullah until she died without ever giving birth.  

الطبراني:١٩٤٣٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ

لِلنَّبِيِّ ﷺ كُلُّ نِسَائِكَ لَهَا كُنْيَةٌ غَيْرِي فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ «اكْتَنِي أُمَّ عَبْدِ اللهِ» فَكَانَ يُقَالُ لَهَا أُمُّ عَبْدِ اللهِ حَتَّى مَاتَتْ وَلَمْ تَلِدْ قَطُّ  

tabarani:19433Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. al-Faraj al-Hāshimī > Abū Usāmah > Hishām b. ʿUrwah > ʿAbbād b. Ḥamzah b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] She said, "O Messenger of Allah, do not you call me by a nickname like all of your wives?" He said, "Yes, call yourself the mother of Abdullah." So she was called the mother of Abdullah.  

الطبراني:١٩٤٣٣حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْفَرَجِ الْهَاشِمِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تُكَنِّينِي فَكُلُّ نِسَائِكَ لَهَا كُنْيَةٌ؟ قَالَ «بَلَى اكْتَنِي بِابْنِكِ عَبْدِ اللهِ» فَكَانَتْ تُكَنَّى أُمَّ عَبْدِ اللهِ  

tabarani:19435Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hārūn b. Isḥāq > Wakīʿ > Hishām b. ʿUrwah > a man from Walad al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, each of your wives has a kunya except for me." He said, "Then you are Umm Abdullah."  

الطبراني:١٩٤٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ وَلَدِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كُلُّ نِسَائِكَ لَهَا كُنْيَةٌ غَيْرِي قَالَ «فَأَنْتِ أُمُّ عَبْدِ اللهِ»  

tabarani:19436Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUbayd b. Asbāṭ b. Muḥammad from my father > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah > some companions

[Machine] "Aisha was called the Mother of the Believers ﷺ despite not having any children."  

الطبراني:١٩٤٣٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُبَيْدُ بْنُ أَسْبَاطِ بْنِ مُحَمَّدٍ ثنا أَبِي عَنْ سُفْيَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ قَالَ

«كَنَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَائِشَةَ وَلَمْ يُولَدْ لَهَا»  

tabarani:19437Muḥammad b. Jaʿfar b. Aʿyan al-Baghdādī > Abū al-Ashʿath Aḥmad b. al-Miqdām > Zuhayr b. al-ʿAlāʾ al-Qaysī > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah

[Machine] The Prophet ﷺ married Aisha bint Abu Bakr al-Siddiq and did not marry any other virgin besides her. At that time, she was six years old. It has been claimed that Gabriel said to him, "This is your wife before he married her," so he married her in Mecca before the migration (to Medina) and after the death of Khadijah. Then he consummated the marriage with her in Medina when she was nine years old, and she died when she was eighteen years old.  

الطبراني:١٩٤٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَعْيَنَ الْبَغْدَادِيُّ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ ثنا زُهَيْرُ بْنُ الْعَلَاءِ الْقَيْسِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ

تَزَوَّجَ النَّبِيُّ ﷺ عَائِشَةَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَلَمْ يَنْكِحْ بِكْرًا غَيْرَهَا وَهِيَ يَوْمَئِذٍ بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ وَقَدْ زَعَمُوا أَنَّ جِبْرِيلَ قَالَ هَذِهِ امْرَأَتُكَ قَبْلَ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا فَتَزَوَّجَهَا بِمَكَّةَ قَبْلَ الْهِجْرَةِ وَبَعْدَ وَفَاةِ خَدِيجَةَ ثُمَّ ابْتَنَى بِهَا بِالْمَدِينَةِ وَهِيَ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ وَتُوُفِّيَ عَنْهَا وَهِيَ بِنْتُ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ سَنَةً  

tabarani:19438ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I was given a servant girl who had stolen silk after the death of Khadijah, and lo and behold, it was you." I said, "If this is from Allah, He will expose it." Then I was given another servant girl who had stolen silk, and I uncovered her and lo and behold, it was you. I said, "If this is from Allah, He will expose it." Aisha said, "Then the Messenger of Allah ﷺ married me while Khadijah was still alive, before his departure from Makkah. I was either seven or six years old. When we arrived in Medina, women came to me while I was playing on a swing and I was thin. They dressed and prepared me, and then the Messenger of Allah ﷺ came to me while I was nine years old."  

الطبراني:١٩٤٣٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أُتِيتُ بِجَارِيَةٍ فِي سَرَقَةٍ مِنْ حَرِيرٍ مِنْ بَعْدِ وَفَاةِ خَدِيجَةَ فَإِذَا هِيَ أَنْتِ» فَقُلْتُ إِنْ يَكُنْ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللهِ يُمْضِهِ ثُمَّ أُتِيتُ أَيْضًا بِجَارِيَةٍ فِي سَرَقَةٍ مِنْ حَرِيرٍ فَكَشَفْتُهَا فَإِذَا هِيَ أَنْتِ فَقُلْتُ إِنْ يَكُنْ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللهِ يُمْضِهِ قَالَتْ عَائِشَةُ فَتَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مُتَوَفَّى خَدِيجَةَ قَبْلَ مَخْرَجِهِ مِنْ مَكَّةَ وَأَنَا بِنْتُ سَبْعِ سِنِينَ أَوْ سِتِّ سِنِينَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ جَاءَتْنِي نِسْوَةٌ وَأَنَا أَلْعَبُ عَلَى أُرْجُوحَةٍ وَأَنَا مُجَمَّمَةٌ فَهَيَّأْنَنِي وَصَنَعْنَنِي ثُمَّ أَتَيْنَ بِي رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَنَا بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ  

tabarani:19439ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I saw you in a dream, wearing a silk garment for three nights. It was said to me, 'This is your wife.' So, I uncovered the garment and behold, it was you. So, I say, if this is from Allah, He will bring it to fruition."  

الطبراني:١٩٤٣٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُتِيتُ بِكِ فِي خِرْقَةٍ مِنْ حَرِيرٍ فِي الْمَنَامِ ثَلَاثَ لَيَالٍ فَقِيلَ هَذِهِ امْرَأَتُكَ فَكَشَفْتُ الثَّوْبَ فَإِذَا أَنْتِ فَأَقُولُ إِنْ يَكُنْ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللهِ يُمْضِهِ  

tabarani:19440Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad b. al-Ḥasan b. Zabālah al-Makhzūmī > Isḥāq b. Muḥammad al-Farwī > Mālik b. Anas > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I saw you in a dream twice, where I saw a man carrying you in a theft of silk and saying, 'This is your wife, expose her.' Then it turns out to be you and I say, 'If this is from Allah, He will resolve it.'"  

الطبراني:١٩٤٤٠حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ زَبَالَةَ الْمَخْزُومِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَأَيْتُكِ فِي الْمَنَامِ مَرَّتَيْنِ أَرَى رَجُلًا يَحْمِلُكِ فِي سَرَقَةٍ مِنْ حَرِيرٍ فَيَقُولُ هَذِهِ زَوْجَتُكِ فَاكْشِفْهَا فَإِذَا هِيَ أَنْتِ فَأَقُولُ إِنْ يَكُنْ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللهِ يُمْضِهِ  

tabarani:19441Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Sahl b. ʿAskar > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ married me when I was seven years old, and I was brought to him when I was nine, and he passed away when I was eighteen years old."  

الطبراني:١٩٤٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ عَسْكَرٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ وَعَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا ابْنَةُ سَبْعٍ وَزُفِفْتُ إِلَيْهِ وَأَنَا بِنْتُ تِسْعٍ وَمَاتَ وَأَنَا بِنْتُ ثَمَانِ عَشْرَةَ»  

tabarani:19442ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

Allah's Apostle ﷺ married me when I was six years old, and I was admitted to his house when I was nine years old. (Using translation from Muslim 1422b)  

الطبراني:١٩٤٤٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا بِنْتُ سَبْعِ سِنِينَ وَبَنَى بِي وَأَنَا بِنْتُ تِسْعٍ»  

tabarani:19443Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf And ʾAbū Yazīd al-Qarāṭīsī > Saʿīd b. Abū Maryam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ married me while I was seven years old, and he consummated the marriage with me when I was nine years old. And he entered upon me while I was playing with dolls, and I had playmates with me. Sometimes the Prophet ﷺ would hide behind them and they would bring him to me."  

الطبراني:١٩٤٤٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ وَأَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا بِنْتُ سَبْعٍ وَأُدْخِلْتُ عَلَيْهِ وَأَنَا بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ فَدَخَلَ عَلَيَّ وَأَنَا أَلْعَبُ بِاللُّعَبِ وَكَانَ لِي صَوَاحِبُ يَلْعَبْنَ مَعِي فَرُبَّمَا اسْتَحْيَيْنَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُسَرِّبُهُنَّ إِلَيَّ»  

tabarani:19444Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān b. Muslim al-Ṣaffār > Wuhayb b. Khālid > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] That the Prophet ﷺ married her when she was six years old, and consummated the marriage when she was nine years old, and she stayed with him for nine years.  

الطبراني:١٩٤٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ الصَّفَّارُ قَالَ ثنا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «تَزَوَّجَهَا وَهِيَ بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ وَبَنَى بِهَا وَهِيَ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ وَكَانَتْ عِنْدَهُ تِسْعَ سِنِينَ»  

tabarani:19445Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hannād b. al-Sarī > ʿAbdah b. Sulaymān > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ married me when I was six years old and had sexual intercourse with me when I was nine years old."  

الطبراني:١٩٤٤٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ وَدَخَلَ بِي وَأَنَا بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ»  

tabarani:19446ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

that the Prophet ﷺ married her when she was six years old and he consummated his marriage when she was nine years old, and then she remained with him for nine years (i.e., till his death). (Using translation from Bukhārī 5133)  

الطبراني:١٩٤٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «تَزَوَّجَهَا وَهِيَ بِنْتُ سِتٍّ وَأُدْخِلَتْ عَلَيْهِ وَهِيَ بِنْتُ تِسْعٍ وَمَكَثَتْ عِنْدَهُ تِسْعًا»