Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:19406Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > Abū Bakr al-Zuhayrī > ʿAmr b. ʿĀṣim al-Kilābī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah And ʾAbī Saʿīd

[Machine] Abu Huraira and Abu Sa'id reported that the Messenger of Allah ﷺ said, "Give glad tidings to Khadijah of a house in Paradise made of reeds, without any noise or tiredness in it."  

الطبراني:١٩٤٠٦حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ الزُّهَيْرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْكِلَابِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ قَالَا «بَشَّرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:1758Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Faḥaddathanī Hishām b. ʿUrwah b. al-Zubayr > Abīh ʿUrwah > ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Abū Ṭālib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I was commanded to give glad tidings to Khadijah of a house made of reeds, where there is no noise or fatigue."  

أحمد:١٧٥٨حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ فَحَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُمِرْتُ أَنْ أُبَشِّرَ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلا نَصَبَ  

ahmad:19143Abū ʿAbd al-Raḥman Ṣāḥib al-Harawī Wāsmuh ʿUbaydullāh b. Ziyād > Ismāʿīl b. Abū Khālid > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ gave glad tidings to Khadija of a house in paradise made of reeds, where there is no noise or fatigue.  

أحمد:١٩١٤٣حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ صَاحِبُ الْهَرَوِيِّ وَاسْمُهُ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ زِيَادٍ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ

بَشَّرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ  

ahmad:19406Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl / Ibn Abū Khālid

I said to 'Abdullah b. Abi Aufa: Did Messenger of Allah ﷺ give glad tidings of Paradise to Khadija? He said: Yes. He did give glad tidings to her of a palace of jewels in Paradise wherein there would be no noise and no toil. (Using translation from Muslim 2433a)   

أحمد:١٩٤٠٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي خَالِدٍ قَالَ

قُلْتُ لِعَبْدِ اللهِ بنِ أَبِي أَوْفَى هَلْ بَشَّرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَدِيجَةَ؟ قَالَ نَعَمْ بَشَّرَهَا بِبَيْتٍ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبٌ فِيهِ وَلَانَصَبٌ  

hakim:4848ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū ʿUmar And Naṣar b. ʿAlī > Wahb b. Jarīr from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "I have been commanded to give glad tidings to Khadijah of a house in Paradise made of reeds, without any noise or fatigue." This is based on the condition set by Muslim.  

الحاكم:٤٨٤٨مَا أَخْبَرْنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبُو عُمَرَ وَنَصَرُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أُمِرْتُ أَنْ أُبَشِّرَ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ» على شرط مسلم  

hakim:4849Aḥmad b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ibn Isḥāq > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Abū Ṭālib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have been commanded to give glad tidings to Khadijah of a house in Jannah (Paradise) made of reeds, with no noise or tiredness in it."  

الحاكم:٤٨٤٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أُمِرْتُ أَنْ أُبَشِّرَ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ

ذِكْرُ بُشْرَى الْمُصْطَفَى ﷺ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ

ibnhibban:7004Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Wakīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ibn Abū Awfá

[Machine] I heard the son of Abi Aufa saying, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Give glad tidings to Khadijah of a house in Paradise made of reeds, where there is no noise or fatigue.'"  

ابن حبّان:٧٠٠٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي أَوْفَى يَقُولُ «بَشَّرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا سَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ»  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْمُصْطَفَى ﷺ أُمِرَ بِهَذَا الْفِعْلِ الَّذِي وَصَفْنَاهَا

ibnhibban:7005ʿAbdullāh b. Qaḥṭabah > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm > Wahbb. Jarīr from my father > Ibn Isḥāq > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have been commanded to give glad tidings to Khadijah of a house in Paradise made of reeds, where there is no noise or tiredness."  

ابن حبّان:٧٠٠٥أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَحْطَبَةَ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «أُمِرْتُ أَنْ أُبَشِّرَ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا سَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ»  

nasai-kubra:8302Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Muʿtamir > Ismāʿīl b. Abū Khālid > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ gave glad tidings to Khadijah of a house in Paradise where there is no noise or fatigue.  

الكبرى للنسائي:٨٣٠٢أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ

«بَشَّرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ»  

suyuti:240a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٠a

"أتانى جبريلُ فقال: بشَّر خديجةَ بِبَيتٍ مِنْ قصبٍ لا صَخبَ فيه ولا نصبَ".  

الباوَردِى وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير عن جابر بن عبد الله بن دياب، [طب] الطبرانى في الكبير عن أبى سعيد (فيه الوازِعُ بن نافع متروك)
suyuti:12302a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٣٠٢a

"بَشِّرُوا خَديجَةَ بِبَيتٍ فِي الجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ".  

[خ] البخاري [م] مسلم عن عبد الله بن أَبي أَوفى، [حم] أحمد [م] مسلم عن عائشة
suyuti:4437a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٤٣٧a

"أُمِرتُ أَنْ أُبشِّرَ خديجة بيتٍ في الجنَّة مِنْ قصبٍ لا صخبَ فيه، ولا نَصَب".  

[حم] أحمد [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبد الله بن جعفر
suyuti:397-3b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٧-٣b

" بَشَّرَ رَسُولُ الله ﷺ خَديجَةَ ببَيْتٍ فِى الجَنَّةِ منْ قَصَبٍ، لا صَخَبَ فِيْهِ وَلا نَصَبَ".  

[ش] ابن أبى شيبة
suyuti:654-31bAbū Ṣāliḥ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٥٤-٣١b

"عَن أَبِي صَالِحٍ، عَن رجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِي ﷺ قَالَ: أتى جِبْريلُ النبيَّ ﷺ فَقَالَ: بَشِّرْ خَدِيجَة بِبيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مَنْ قَصَبٍ، لَا صَخبَ فِيهِ ولَا نَصَبَ".  

[ش] ابن أبى شيبة