Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ خَبَرٍ أَوْهَمَ عَالِمًا مِنَ النَّاسِ أَنَّ الدِّرْهَمَ بِالدِّرْهَمَيْنِ جَائِزٌ نَقْدًا وَإِنَّمَا حَرُمَ ذَلِكَ نَسِيئَةً

ibnhibban:5023Muḥammad b. al-Muʿāfá al-ʿĀbid Biṣaydā > Muḥammad b. Hishām b. Abū Khayrah al-Sadūsī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿUthmān al-Bakrāwī > ʿUthmān b. al-Aswad > Ibn Abū Mulaykah > Jāʾ Ibn ʿAbbās > Ibn ʿUmar Fasallam ʿAlayh > Hal Tattahim Usāmah > Ibn ʿUmar Lā > Faʾinnah

"There is no Riba except in credit.' (Using translation from Nasāʾī 4580)

ابن حبّان:٥٠٢٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُعَافَى الْعَابِدُ بِصَيْدَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ أَبِي خَيْرَةَ السَّدُوسِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ الْبَكْرَاوِيُّ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْأَسْوَدِ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ جَاءَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِلَى ابْنِ عُمَرَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ هَلْ تَتَّهِمُ أُسَامَةَ؟ قَالَ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ لَا قَالَ فَإِنَّهُ

حَدَّثَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا رِبَا إِلَّا فِي النَّسِيئَةِ»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Dārimī, Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī
darimi:445Ṣadaqah b. al-Faḍl > Muʿtamir from his father > Ibn ʿAbbās Amā Takhāfūn > Tuʿadhhabūā or Yukhsaf Bikum > Ūā

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, and so and so said?

الدارمي:٤٤٥أَخْبَرَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَمَا تَخَافُونَ أَنْ تُعَذَّبُوا أَوْ يُخْسَفَ بِكُمْ أَنْ تَقُولُوا

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَقَالَ فُلَانٌ؟

darimi:1403Yaḥyá b. Ḥassān > Sufyān > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

“The Tasbih (saying Subhan-Allah) is for men and clapping is for women.” (Using translation from Ibn Mājah 1034)

الدارمي:١٤٠٣أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ»

darimi:1812Abū Nuʿaym > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah said: 'Fasting is a shield."' (Using translation from Nasāʾī 2224)

الدارمي:١٨١٢أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الصَّوْمُ جُنَّةٌ»

darimi:2007Muḥammad b. ʿĪsá > Ibn ʿUyaynah > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

"There is no fara' and no' Atirah." (Using translation from Nasāʾī 4222)

الدارمي:٢٠٠٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا فَرَعَ وَلَا عَتِيرَةَ»

darimi:2228Mālik b. Ismāʿīl > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū Burdah from his father

the Messenger of Allah said: “There is no marriage except with a guardian.” (Using translation from Ibn Mājah 1881)

الدارمي:٢٢٢٨أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ»

darimi:2229ʿAlī b. Ḥujr > Sharīk > Abū Isḥāq > Abū Burdah > Abū Mūsá

[AI] From the Prophet ﷺ who said, "There is no marriage except with a guardian."

الدارمي:٢٢٢٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ»

darimi:2538Isḥāq b. Ibrāhīm > Wakīʿ > Mālik b. Anas > ʿAbdullāh b. Niyār > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[AI] The translation of the given Arabic sentence into English is: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Verily, we do not seek help from a polytheist.'"

الدارمي:٢٥٣٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نِيَارٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّا لَا نَسْتَعِينُ بِمُشْرِكٍ»

darimi:2755Isḥāq b. ʿĪsá > ʿAbdullāh b. ʿUqbah > Yazīd b. ʿAmr > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

the Messenger of Allah ﷺ said: Whoever is silent, he is saved.

الدارمي:٢٧٥٥أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ صَمَتَ نَجَا»

darimi:3095Abū Nuʿaym > Sharīk > Layth > Muḥammad b. al-Munkadir > Abū Hurayrah

"The murderer will not inherit." (Using translation from Tirmidhī 2109)

الدارمي:٣٠٩٥حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْخَالُ وَارِثٌ»

ahmad:14605Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Abū al-Zubayri > Jābir

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Rectify yourselves and give glad tidings."

أحمد:١٤٦٠٥حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِعَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَدِّدُوا وَأَبْشِرُوا

ahmad:14810Khalaf b. al-Walīd > ʿAbbād b. ʿAbbād > Mujālid > al-Shaʿbī > Jābir b. ʿAbdullāh

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "The one who fasts."

أحمد:١٤٨١٠حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ عَنْ مُجَالِدٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ السَّائِمَةُ

ahmad:19710Asbāṭ b. Muḥammad > Yūnus b. Abū Isḥāq > Abū Burdah > Abīh And Yazīd b. Hārūn > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū Burdah from his father

the Messenger of Allah said: “There is no marriage except with a guardian.” (Using translation from Ibn Mājah 1881)

أحمد:١٩٧١٠حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ

ahmad:19746ʿAbd al-Wāḥid al-Ḥaddād > Yūnus > Abū Burdaha > Abū Mūsá

[AI] "The Prophet ﷺ said, 'No marriage is valid without the presence of a guardian.'"

أحمد:١٩٧٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْحَدَّادُ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنْ أَبِي بُرْدَةَعَنْ أَبِي مُوسَى

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ

ahmad:19962Ibrāhīm b. Khālid > Rabāḥ > Maʿmar > Ibn Sīrīn > ʿImrān b. Ḥuṣayn

There is no Shighar in islam. (Using translation from Muslim 1415d)

أحمد:١٩٩٦٢حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا رَبَاحٌ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا شِغَارَ فِي الْإِسْلَامِ

ahmad:21815Ismāʿīl > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, usury is only in women."

أحمد:٢١٨١٥حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍعَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّمَا الرِّبَا فِي النَّسَاءِ

ahmad:21870Muḥammad b. Jaʿfar > Saʿīd > Qatādah > Abū Maʿshar > al-Nakhaʿī > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit al-Anṣārī

[AI] "The Messenger of Allah ﷺ said the likes of it."

أحمد:٢١٨٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ عَنِ النَّخَعِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مِثْلَهُ

ahmad:26116ʿAbd al-Ṣamad > Hammām > Yaḥyá > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Zurārah > ʿAmrah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah

“Do not cut off (the thief's hand) except for something worth one quarter of a Dinar or more (Using translation from Ibn Mājah 2585)

أحمد:٢٦١١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زُرَارَةَ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تُقْطَعُ الْيَدُ إِلَّا فِي رُبُعِ دِينَارٍ

ahmad:26382ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"Geckos are vermin." (Using translation from Nasāʾī 2886)

أحمد:٢٦٣٨٢حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْوَزَغُ فُوَيْسِقٌ

hakim:842Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ḥātim al-Zāhid > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Yūsuf b. ʿAdī > Mubashhir b. Ismāʿīl al-Ḥalabī Sanah Khams And Sabʿīn > al-Awzāʿī > Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Mukram Bi-al-Baṣrah > ʿAmr b. ʿAlī > Muḥammad b. Yūsuf > al-Awzāʿī > Qurrah b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥaywayl > al-Zuhrī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah > Qāl Rasūl

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Omitting the greeting of peace (salam) is a sunnah."

الحاكم:٨٤٢حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ الزَّاهِدُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ثنا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْحَلَبِيُّ سَنَةَ خَمْسٍ وَسَبْعِينَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ وَحَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَافِظِ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ بِالْبَصْرَةِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ قُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَيْوَيلَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «حَذْفُ السَّلَامِ سُنَّةٌ»

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ فَقَدِ اسْتَشْهَدَ بِقُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِي مَوْضِعَيْنِ مِنْ كِتَابِهِ وَقَدْ أَوْقَفَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ» على شرط مسلم

hakim:2200Hishām b. ʿAlī al-Sadūsī > Ḥajjāj b. Minhāl > Hishām > ʿAlī b. Ḥamshādh > Aḥmad b. Salamah > Bundār And ʾAbū Mūsá > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > ʿUqbah b. ʿĀmir

The Prophet ﷺ said: The contractual obligation of a slave is three days. (Using translation from Abū Dāʾūd 3506)

الحاكم:٢٢٠٠فَحَدَّثْنَاهُ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ وَأَبُو مُوسَى قَالَا حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «عُهْدَةُ الرَّقِيقِ أَرْبَعُ لَيَالٍ»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ عَلَى الْإِرْسَالِ فَإِنَّ الْحَسَنَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ وَلَهُ شَاهِدٌ صحيح الإسناد لكن الحسن لم يسمع من عقبة

hakim:2307Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿAlī

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "The taker and the giver are equal in interest."

الحاكم:٢٣٠٧أَخبَرَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ الْعَبَّاسِ الْكُوفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَعَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَا ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّعْفَرَانِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْآخِذُ وَالْمُعْطِي سَوَاءٌ فِي الرِّبَا»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

hakim:2715Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > al-Ḥārith b. Muḥammad > al-Ḥasan b. Qutaybah > Yūnus b. Abū Isḥāq > Abū Qutaybah Sālim b. al-Faḍl al-Adamī Bimakkah > al-Qāsim b. Zakariyyā al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Asbāṭ b. Naṣr > Yūnus b. Abū Isḥāq > Abū Burdah > Abū Mūsá

the Messenger of Allah said: “There is no marriage except with a guardian.” (Using translation from Ibn Mājah 1881)

الحاكم:٢٧١٥أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو قُتَيْبَةَ سَالِمُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَدَمِيُّ بِمَكَّةَ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمُقْرِئُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيِّ»

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنِ اسْتِعْمَالِ الْوِصَالِ فِي الصِّيَامِ

ibnhibban:3578Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Sāmī > Aḥmad b. Ḥanbal > Muʾammal b. Ismāʿīl And ʿAbd Allāh b. al-Walīd > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Qazaʿah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[AI] Regarding the Prophet ﷺ, he said, "There is no intimacy while fasting."

ابن حبّان:٣٥٧٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ قَزَعَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا وِصَالَ فِي الصِّيَامِ»

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ صِيَامِ يَوْمِ الْعِيدِ لِلْمُسْلِمِينَ

ibnhibban:3599Abū Yaʿlá > Isḥāq b. Ismāʿīl al-Ṭālqānī > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > al-Mughīrah > Ibrāhīm > Sahm b. Minjāb > Qazaʿah > Abū Saʿīd

"The Messenger of Allah said: 'Fasting is a shield."' (Using translation from Nasāʾī 2224)

ابن حبّان:٣٥٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَهْمِ بْنِ مِنْجَابٍ عَنْ قَزَعَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا صَوْمَ فِي يَوْمِ عِيدٍ» *

ذِكْرُ إِبَاحَةِ إِطْلَاقِ اسْمِ الْفِسْقَ عَلَى غَيْرِ أَوْلَادِ آدَمَ وَالشَّيَاطِينَ

ibnhibban:3963ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Ibn Wahb > Mālik b. Anas Wayūnus > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"Geckos are vermin." (Using translation from Nasāʾī 2886)

ابن حبّان:٣٩٦٣أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ بْنُ السَّرْحِ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَيُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْوَزَغُ فُوَيْسِقٌ»

ذِكْرُ الْخَبَرِ الْمُدْحِضِ قَوْلَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ هَذَا الْخَبَرَ تَفَرَّدَ بِهِ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ

ibnhibban:3965ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Azdī > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmmār > Jābir b. ʿAbdullāh > Saʾalt > al-Ḍabuʿ Ākuluh > Naʿam / > Aṣayd > Naʿam

“I asked Jabir bin ‘Abdullah about hyenas: ‘Are they game (that can be hunted)?’ He said: ‘Yes.’ I said: ‘Can I eat them?’ He said: ‘Yes.’ I said: ‘Is this something that you heard from the Messenger of Allah ﷺ?’ He said: ‘Yes.’” (Using translation from Ibn Mājah 3236)

ابن حبّان:٣٩٦٥أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُ عَنِ الضَّبُعِ أَآكُلُهُ؟ قَالَ نَعَمْ يَعْنِي فَقُلْتُ أَصَيْدٌ هُوَ قَالَ نَعَمْ فَقُلْتُ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «نَعَمْ»

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ أَنْ تَمْشِيَ الْمَرْأَةُ فِي حَاجَتِهَا فِي وَسَطِ الطَّرِيقِ

ibnhibban:5601ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Mūsá > al-Ṣalt b. Masʿūd > Muslim b. Khālid > Sharīk b. Abū Namir > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no place for women in the middle of the road."

ابن حبّان:٥٦٠١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكُ بْنُ أَبِي نَمِرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَيْسَ لِلنِّسَاءِ وَسَطُ الطَّرِيقِ»

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ رَمْيِ الْمَرْءِ مَنْ فِيهِ الرُّوحُ بِالنَّبْلِ

ibnhibban:5607Muḥammad b. al-Fatḥ al-ʿĀʾidī Bisamarqand > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman al-Dārimī > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Yaḥyá b. Abū Sulaymān > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever takes us as targets with arrows of nobility is not amongst us."

ابن حبّان:٥٦٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَتْحِ الْعَائِدِيُّ بِسَمَرْقَنْدَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ رَمَانَا بِالنَّبْلِ * فَلَيْسَ مِنَّا»

ذِكْرُ إِبَاحَةِ إِطْلَاقِ اسْمِ الْفِسْقِ عَلَى غَيْرِ أَوْلَادِ آدَمَ وَالشَّيَاطِينِ

ibnhibban:5636ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Ibn Wahb > Mālik b. Anas Wayūnus > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"Geckos are vermin." (Using translation from Nasāʾī 2886)

ابن حبّان:٥٦٣٦أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ بْنُ السَّرْحِ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَيُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْوَزَغُ فُوَيْسِقٌ»

ذِكْرُ خَبَرٍ قَدْ يُوهِمُ غَيْرَ الْمُتَبَحِّرِ فِي صِنَاعَةِ الْعِلْمِ أَنَّ الْمَوْؤُودَةَ لَا مَحَالَةَ فِي النَّارِ

ibnhibban:7480Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Dharīḥ Biʿukbarāʾ > Masrūq b. al-Marzubān > Ibn Abū Zāʾidah from my father > ʿĀmir

[AI] The Prophet Muhammad ﷺ said, "The abortive woman and the one who commits infanticide will be in Hellfire."

ابن حبّان:٧٤٨٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ ذَرِيحٍ بِعُكْبَرَاءَ قَالَ حَدَّثَنَا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْوَائِدَةُ وَالْمَوْءُودَةُ فِي النَّارِ»

tabarani:372ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > Mūsá b. ʿUqbah > Sālim from his father

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Usama is the dearest person to me."

الطبراني:٣٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أُسَامَةُ أَحَبُّ النَّاسِ إِلَيَّ»

tabarani:428Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbd al-Wārith > ʿĀmir al-Aḥwal > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

Usama b. Zaid reported Allah's Apostle ﷺ as saying: There can be an element of interest in credit (when the payment is not equal). (Using translation from Muslim 1596b)

الطبراني:٤٢٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّمَا الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:429ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh > al-Faḍl b. Mūsá > Mughīrah b. Ziyād > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

[AI] The Prophet ﷺ said, "There is no riba (usury/interest), except in nasi'ah (delayed payment)."

الطبراني:٤٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا رِبًا إِلَّا فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:430ʿAbdullāh b. al-Ḥasan b. Aḥmad b. Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bāblutī > al-Awzāʿī > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

Usama b. Zaid reported Allah's Apostle ﷺ as saying: There can be an element of interest in credit (when the payment is not equal). (Using translation from Muslim 1596b)

الطبراني:٤٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِيُّ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:431Muḥammad b. Muʿādh al-Shaʿīrī al-Baghdādī > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Muḥammad b. Thābit al-ʿAbdī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Qurayr > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

"There is no Riba except in credit.' (Using translation from Nasāʾī 4580)

الطبراني:٤٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الشَّعِيرِيُّ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْعَبْدِيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قُرَيْرٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا رِبًا إِلَّا فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:432Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. Maʿmar al-Baḥrānī > Hārūn b. Ismāʿīl al-Khazzāz > ʿAlī b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

[AI] On the authority of the Prophet ﷺ, he said, "There is no usury except in the undeserved increase."

الطبراني:٤٣٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَحْرَانِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْخَزَّازُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا رِبًا إِلَّا فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:433Aḥmad b. Zuhayr > Muḥammad b. Manṣūr al-Ṭūsī > Abū al-Mundhir Ismāʿīl b. ʿUmar > Sulaymān al-Qāfalānī > Manṣūr b. Zādhān > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

[AI] The translation of the passage from Arabic to English is:

The Prophet ﷺ said, "There is no usury except in evil."

الطبراني:٤٣٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ ثنا أَبُو الْمُنْذِرِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ ثنا سُلَيْمَانُ الْقَافَلَانِيُّ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بن زَيْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا رِبًا إِلَّا فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:434Aḥmad b. Zuhayr > Abū al-Khaṭṭāb Ziyād b. Yaḥyá > Sahl b. Ḥammād Abū ʿAttāb al-Dallāl > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Kathīr b. Shinẓīr > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

Usama b. Zaid reported Allah's Apostle ﷺ as saying: There can be an element of interest in credit (when the payment is not equal). (Using translation from Muslim 1596b)

الطبراني:٤٣٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ ثنا أَبُو الْخَطَّابِ زِيَادُ بْنُ يَحْيَى ثنا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ أَبُو عَتَّابٍ الدَّلَّالُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ثنا كَثِيرُ بْنُ شِنْظِيرٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:435[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > Yaḥyá b. Qays al-Māzinī > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

"There is no Riba except in credit.' (Using translation from Nasāʾī 4580)

الطبراني:٤٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ قَيْسٍ الْمَازِنِيُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَيْسَ الرِّبَا إِلَّا فِي النَّسِيئَةِ أَوِ النَّظِرَةِ»

tabarani:436Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > Ismāʿīl b. ʿAbd al-Malik > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no riba (usury or interest), except in matters of indebtedness."

الطبراني:٤٣٦حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا رِبًا إِلَّا فِي الدِّينِ»

tabarani:437[Chain 1] Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Mūsá b. Dāwud al-Ḍabbī [Chain 2] Muḥammad b. ʿUthmān b. Saʿīd Abū ʿAmr al-Ḍarīr > Aḥmad b. Yūnus > Abū Isrāʾīl > Ḥabīb b. Abū Thābit > Ibn ʿAbbās > In Usāmah b. Zayd

"There is no Riba except in credit.' (Using translation from Nasāʾī 4580)

الطبراني:٤٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ أَبُو عَمْرٍو الضَّرِيرُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالَا ثنا أَبُو إِسْرَائِيلَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ

حَدَّثَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا رِبًا إِلَّا فِي الدِّينِ»

tabarani:439ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī > Muḥammad b. Muslim > ʿAmr b. Dīnār > Dhakwān Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

"There is no Riba except in credit.' (Using translation from Nasāʾī 4580)

الطبراني:٤٣٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ ذَكْوَانَ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:440[Chain 1] Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī [Chain 2] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿAbbās ؓ > Usāmah

Usama b. Zaid reported Allah's Apostle ﷺ as saying: There can be an element of interest in credit (when the payment is not equal). (Using translation from Muslim 1596b)

الطبراني:٤٤٠حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:441ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Dīnār > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

[AI] I heard Usamah ibn Zaid saying that the Messenger of Allah ﷺ said, "There is no riba (usury) except in debt" or he said, "in usurious dealings".

الطبراني:٤٤١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

سَمِعْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا رِبًا إِلَّا فِي الدَّيْنِ» أَوْ قَالَ «فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:444Jaʿfar b. Muḥammad b. Ḥarb al-ʿAbbādānī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

[AI] The Prophet ﷺ said, "There is no usury except in a delayed payment."

الطبراني:٤٤٤حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَرْبٍ الْعَبَّادَانِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا رِبًا إِلَّا فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:445[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > Ibrāhīm b. Bashhār And Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī Wanaṣr b. ʿAlī > Sufyān > ʿUbaydullāh b. Yazīd > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

Usama b. Zaid reported Allah's Apostle ﷺ as saying: There can be an element of interest in credit (when the payment is not equal). (Using translation from Muslim 1596b)

الطبراني:٤٤٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ح وَثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ وَنَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالُوا ثنا سُفْيَانُ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:446[Chain 1] Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān > Abū ʿUbaydah b. Fuḍayl b. ʿIyāḍ > Mālik b. Suʿayr [Chain 2] Muḥammad b. Yaḥyá b. Mindah al-Aṣbahānī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Abū ʿĀṣim > ʿUthmān b. al-Aswad > Ibn Abū Mulaykah > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

[AI] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "There is no riba (usury or interest) except in doing something harmful (to others)."

الطبراني:٤٤٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ فُضَيْلِ بْنِ عِيَاضٍ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ سُعَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مِنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ جَمِيعًا عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا رِبًا إِلَّا فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:447al-Qāsim b. ʿAbd al-Wārith al-Baghdādī > Muḥammad b. Bakkār > Qays b. al-Rabīʿ > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

[AI] The Prophet ﷺ said, "There is no usury except in bad debt."

الطبراني:٤٤٧حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا رِبًا إِلَّا فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:448[Chain 1] ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī [Chain 2] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Sahl b. Bakkār > Wuhayb > Ibn Ṭāwus from his father > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

There is no element of interest when the money or commodity is exchanged hand to hand. (Using translation from Muslim 1596c)

الطبراني:٤٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَا ثنا وُهَيْبٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا رِبًا فِيمَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ»

tabarani:449al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

Usama b. Zaid reported Allah's Apostle ﷺ as saying: There can be an element of interest in credit (when the payment is not equal). (Using translation from Muslim 1596b)

الطبراني:٤٤٩ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ»

tabarani:450Mūsá b. Hārūn > Aḥmad b. Ḥanbal > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ibn Isḥāq > ʿUbaydullāh b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ > Saʿīd al-Musayyab > Usāmah b. Zayd

[AI] He heard the Prophet ﷺ saying, "There is no usury except in nasiyyah (delaying payment)."

الطبراني:٤٥٠حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمُسَيَّبِ حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا رِبًا إِلَّا فِي النَّسِيئَةِ»