Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
Found results for term: ["عَنْ رَجُلٍ"] in all books
ahmad:23088Wakīʿ > Misʿar > ʿAmr b. Murrah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > a man from Aslam

[Machine] The Prophet ﷺ said, "O Bilal, bring us comfort through prayer."  

أحمد:٢٣٠٨٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَا بِلَالُ أَرِحْنَا بِالصَّلَاةِ  

nasai:2922[Chain 1] Yūsuf b. Saʿīd > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > al-Ḥasan b. Muslim [Chain 2] Asmaʿ > Ibn Wahb > Ibn Jurayj > al-Ḥasan b. Muslim > Ṭāwus

"Tawaf of the House is a form of Salah, so speak little." (Sahih Mawquf)  

This is the wording of Yūsuf, which was contradicted by Ḥanẓalah b. Abū Sufyān
النسائي:٢٩٢٢أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ ح وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ

عَنْ رَجُلٍ أَدْرَكَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ صَلاَةٌ فَأَقِلُّوا مِنَ الْكَلاَمِ۔»   

اللَّفْظُ لِيُوسُفَ خَالَفَهُ حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ
suyuti:4-2142ba man > ʿAliyyā Yakhṭub > al-Minbar
Translation not available.

  

السيوطي:٤-٢١٤٢b

"عَنْ رَجُلٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيّا يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ، قَالَ: سَبَقَ الْكِتَابُ الْخُفَّيْنِ".   

ابن جرير
suyuti:706-171bʿAṭāʾ > Nuhiá > al-a man
Translation not available.

  

السيوطي:٧٠٦-١٧١b

"عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: نُهِى عَنِ الرَّجُلِ يَقُولُ لِلرَّجُلِ: قَبَّحَ اللَّهُ [تَعَالَى] وَجْهَكَ".   

[عب] عبد الرازق
nasai:3980Aḥmad b. Sulaymān > ʿUbaydullāh > Isrāʾīl > Simāk > al-Nuʿmān b. Sālim > a man

A man said to him: "The Messenger of Allah [SAW] came to us while we were in a tent inside the Masjid of Al-Al-Madinah, and he said to us: 'It has been revealed to me that I should fight the people until they say La ilaha illallah.'" A similar narration.  

النسائي:٣٩٨٠{ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ } قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ رَجُلٍ حَدَّثَهُ

قَالَ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَنَحْنُ فِي قُبَّةٍ فِي مَسْجِدِ الْمَدِينَةِ وَقَالَ فِيهِ إِنَّهُ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ نَحْوَهُ  

abudawud:5179ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Manṣūr > Ribʿī > a man from Banī ʿĀmir

I heard it and so I said: Peace be upon you. May I enter?  

أبو داود:٥١٧٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ

أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ بِمَعْنَاهُ قَالَ فَسَمِعْتُهُ فَقُلْتُ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَأَدْخُلُ   

nasai:5123Muḥammad b. al-Muthanná > Abū Dāwud > Shuʿbah > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAmr > a man > Yaʿlá > Khālafah Sufyān Rawāh > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. Ḥafṣ

A similar report was narrated from Ibn 'Amr, from a man, from Ya'la.  

النسائي:٥١٢٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَمْرٍو عَنْ رَجُلٍ

عَنْ يَعْلَى نَحْوَهُ خَالَفَهُ سُفْيَانُ رَوَاهُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ يَعْلَى   

abudawud:865Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > Ḥumayd > al-Ḥasan > a man from Banī Salīṭ > Abū Hurayrah

The above-mentioned tradition has also been transmitted by Abu Hurairah through a different chain of narrators to the same effect.  

أبو داود:٨٦٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ حُمَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَلِيطٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِنَحْوِهِ   

abudawud:3332Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Ibn Idrīs > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > a man from al-Anṣār

We went out with the Messenger of Allah ﷺ to a funeral, and I saw the Messenger of Allah ﷺ at the grave giving this instruction to the grave-digger: Make it wide on the side of his feet, and make it wide on the side of his head. When he came back, he was received by a man who conveyed an invitation from a woman. So he came (to her), to it food was brought, and he put his hand (i.e. took a morsel in his hand); the people did the same and they ate. Our fathers noticed that the Messenger of Allah ﷺ was moving a morsel around his mouth. He then said: I find the flesh of a sheep which has been taken without its owner's permission. The woman sent a message to say: Messenger of Allah, I sent (someone) to an-Naqi' to have a sheep bought for me, but there was none; so I sent (a message) to my neighbour who had bought a sheep, asking him to send it to me for the price (he had paid), but he could not be found. I, therefore, sent (a message) to his wife and she sent it to me. The Messenger of Allah ﷺ said: Give this food to the prisoners.  

أبو داود:٣٣٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ أَخْبَرَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي جَنَازَةٍ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ عَلَى الْقَبْرِ يُوصِي الْحَافِرَ أَوْسِعْ مِنْ قِبَلِ رِجْلَيْهِ أَوْسِعْ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ فَلَمَّا رَجَعَ اسْتَقْبَلَهُ دَاعِيَ امْرَأَةٍ فَجَاءَ وَجِيءَ بِالطَّعَامِ فَوَضَعَ يَدَهُ ثُمَّ وَضَعَ الْقَوْمُ فَأَكَلُوا فَنَظَرَ آبَاؤُنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَلُوكُ لُقْمَةً فِي فَمِهِ ثُمَّ قَالَ أَجِدُ لَحْمَ شَاةٍ أُخِذَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ أَهْلِهَا فَأَرْسَلَتِ الْمَرْأَةُ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَرْسَلْتُ إِلَى الْبَقِيعِ يَشْتَرِي لِي شَاةً فَلَمْ أَجِدْ فَأَرْسَلْتُ إِلَى جَارٍ لِي قَدِ اشْتَرَى شَاةً أَنْ أَرْسِلْ إِلَىَّ بِهَا بِثَمَنِهَا فَلَمْ يُوجَدْ فَأَرْسَلْتُ إِلَى امْرَأَتِهِ فَأَرْسَلَتْ إِلَىَّ بِهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَطْعِمِيهِ الأَسَارَى   

ahmad:429Yazīd b. Hārūn Khbrnā al-Jurayrī > ʿUrwah b. Qabīṣah > a man from al-Anṣār > Abīhiʾan ʿUthmān

Shall l not show you how the Messenger of Allah ﷺ did wudoo? They said: Yes. So he called for water, and he rinsed his mouth three times and his nose three times, and he washed his face and arms three times, and he wiped his head and washed his feet three times. Then he said: You should know that the ears are part of the head. Then he said: I have tried to do wudoo’ for you as the Messenger of Allah ﷺ did it.  

أحمد:٤٢٩حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أخبرنَا الْجُرَيْرِيُّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ قَبِيصَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ أَبِيهِأَنَّ عُثْمَانَ قَالَ

أَلا أُرِيكُمْ كَيْفَ كَانَ وُضُوءُ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالُوا بَلَى فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَمَضْمَضَ ثَلاثًا وَاسْتَنْثَرَ ثَلاثًا وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًاوَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَغَسَلَ قَدَمَيْهِ ثُمَّ قَالَ وَاعْلَمُوا أَنَّ الْأُذُنَيْنِ مِنَ الرَّأْسِ ثُمَّ قَالَ قَدْ تَحَرَّيْتُ لَكُمْ وُضُوءَ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:14745Mūsá > Ibn Lahīʿah > Abū al-Zubayr > Saʾalt Jābir > al-a man Yūtir ʿIshāʾ Thum Yarqud

[Machine] Jaber reported that I heard the Prophet ﷺ saying, "Whoever is afraid of not being able to get up at night, let him perform the Tahajjud prayer and then sleep. And whoever hopes to get up for prayer, let him perform the Tahajjud prayer at the end of the night, for reciting at the end of the night is witnessed and that is the best."  

أحمد:١٤٧٤٥حَدَّثَنَا مُوسَى حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ سَأَلْتُ جَابِرًا عَنِ الرَّجُلِ يُوتِرُ عِشَاءً ثُمَّ يَرْقُدُ؟ قَالَ

جَابِرٌسَمِعْتُ النَّبِيُّ ﷺ يَقُولُ مَنْ خَافَ مِنْكُمْ أَنْ لَا يَقُومَ مِنَ اللَّيْلِ فَلْيُوتِرْ ثُمَّ لِيَرْقُدْ وَمَنْ طَمِعَ مِنْكُمُ الْقِيَامَ فَلْيُوتِرْ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ فَإِنَّ قِرَاءَةَ آخِرِ اللَّيْلِ مَحْضُورَةٌ وَذَلِكَ أَفْضَلُ  

ahmad:15150Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Abū al-Zubayr > Saʾalt Jābir > al-a man Yuṭalliq Āmraʾatah And Hī Ḥāʾiḍ

[Machine] Abdullah bin Umar divorced his wife while she was menstruating. Umar then went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him about this. The Messenger of Allah ﷺ told him to take her back, as she is his wife.  

أحمد:١٥١٥٠حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ قَالَ سَأَلْتُ جَابِرًا عَنِ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَقَالَ

طَلَّقَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِيُرَاجِعْهَا فَإِنَّهَا امْرَأَتُهُ  

ahmad:18056Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ṭālaqānī > Ibn Mubārak > Yaḥyá b. Ḥassān > a man from Banī Kinānah

[Machine] I prayed behind the Prophet ﷺ during the year of the conquest, and I heard him say, "O Allah, do not disgrace me on the Day of Resurrection." Ibn Al-Mubarak, Yahya bin Hassaan, from the people of Al-Maqdis, he was a very knowledgeable and wise elder.  

أحمد:١٨٠٥٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الطَّالَقَانِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ مُبَارَكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ حَسَّانَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي كِنَانَةَ قَالَ

صَلَّيْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ ﷺ عَامَ الْفَتْحِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ اللهُمَّ لَا تُخْزِنِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا حَسَنَ الْفَهْمِ  

ahmad:16613Yūnus > Abū ʿAwānah > al-Ashʿath b. Sulaym from his father > a man from Banī Yarbūʿ

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and heard him speaking to the people, saying, "The one who gives the highest is your mother, then your father, then your sister, and then your brother. Then the closest to you." A man said, "O Messenger of Allah, these are the children of Tha'alabah ibn Yarbu' who harmed so and so." The Messenger of Allah ﷺ said, "Shouldn't one refrain from harming another?"  

أحمد:١٦٦١٣حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي يَرْبُوعٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يُكَلِّمُ النَّاسَ يَقُولُ يَدُ الْمُعْطِي الْعُلْيَا أُمَّكَ وَأَبَاكَ وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ ثُمَّ أَدْنَاكَ فَأَدْنَاكَ قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ الَّذِينَ أَصَابُوا فُلَانًا قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَا لَا تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى   

ahmad:16616Abū al-Naḍr > al-Ḥakam b. Fuḍayl > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Tamīmah > a man from Qawmih

[Machine] He came to the Messenger of Allah ﷺ or he said, "I witnessed the Messenger of Allah ﷺ and a man came to him and said, "Are you the Messenger of Allah ﷺ ?" or he said, "Are you Muhammad?" He said, "Yes." He said, "What do you call to?" He said, "I call to Allah alone. If you have any troubles, I can pray for their removal. If you experience a drought for a year, I can pray for its end. If you find yourself in a barren land, I can pray for your return." He said, "Then the man embraced Islam and said, "Advise me, O Messenger of Allah." He said, "Do not curse anything or anyone." The man said, "The ruler is unjust." He said, "You have not abused your donkey or sheep since the Prophet ﷺ advised you. Do not abandon good deeds, even if you have to extend your face towards your brother while talking to him, or empty your bucket into the watering-pot of a person seeking water, and dress your lower garment to mid-calf, and if you dislike it, then to the ankles. And beware of being extravagant in your clothing, for indeed, Allah the Blessed and Exalted does not like extravagance."  

أحمد:١٦٦١٦حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ

أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ أَوْ قَالَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ أَنْتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ أَوْ قَالَأَنْتَ مُحَمَّدٌ؟ فَقَالَ نَعَمْ قَالَ فَإِلَامَ تَدْعُو ؟ قَالَ أَدْعُو إِلَى اللهِ ﷻ وَحْدَهُ مَنْ إِذَا كَانَ بِكَ ضُرٌّ فَدَعَوْتَهُ كَشَفَهُ عَنْكَ وَمَنْ إِذَا أَصَابَكَ عَامُ سَنَةٍ فَدَعَوْتَهُ أَنْبَتَ لَكَ وَمَنْ إِذَا كُنْتَ فِي أَرْضٍ قَفْرٍ فَأَضْلَلْتَ فَدَعَوْتَهُ رَدَّ عَلَيْكَ قَالَ فَأَسْلَمَ الرَّجُلُ ثُمَّ قَالَ أَوْصِنِي يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ لَهُ لَا تَسُبَّنَّ شَيْئًا أَوْ قَالَ أَحَدًا شَكَّ الْحَكَمُ قَالَ فَمَا سَبَبْتُ بَعِيرًا وَلَا شَاةً مُنْذُ أَوْصَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَا تَزْهَدْ فِي الْمَعْرُوفِ وَلَوْ مُنْبَسِطٌ وَجْهُكَ إِلَى أَخِيكَ وَأَنْتَ تُكَلِّمُهُ وَأَفْرِغْ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَاتَّزِرْ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ فَإِنْ أَبَيْتَ فَإِلَى الْكَعْبَيْنِ وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّهَا مِنَ الْمَخِيلَةِ وَاللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ   

ahmad:16623Surayj b. al-Nuʿmān > Ḥammād > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿAbdullāh b. Shaqīq > a man

"They said: 'O Messenger of Allah ﷺ! When was the Prophethood established for you?' He said: 'While Adam was between (being) soul and body.'" (Using translation from Tirmidhī 3609)   

أحمد:١٦٦٢٣حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ رَجُلٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَتَى جُعِلْتَ نَبِيًّا؟ قَالَ وَآدَمُ بَيْنَ الرُّوحِ وَالْجَسَدِ  

ahmad:16411Wakīʿ > Sufyān > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > a man from Banī Asad

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever asks for help when he already has the means or capability, he is asking for something excessive."  

أحمد:١٦٤١١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ سَأَلَ وَلَهُ أُوقِيَّةٌ أَوْ عَدْلُهَا فَقَدْ سَأَلَ إِلْحَافًا  

ahmad:15709Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > a man from Aslam > Ludigh Fadhakar Dhalik Lilnnabī ﷺ

[Machine] “It was bitten, so he mentioned it to the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ said, 'If only you had said, when you experienced it in the evening, "I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created," it would not have harmed you.' Suhayl said, 'So whenever one of us was bitten, my father would say those words. If they said yes, he would say, "It is as if he sees that it does not harm him.'"  

أحمد:١٥٧٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ

أَنَّهُ لُدِغَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَوْ أَنَّكَ قُلْتَ حِينَ أَمْسَيْتَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّكَ قَالَ سُهَيْلٌ فَكَانَ أَبِي إِذَا لُدِغَ أَحَدٌ مِنَّا يَقُولُ قَالَهَا؟ فَإِنْ قَالُوا نَعَمْ قَالَ كَأَنَّهُ يَرَى أَنَّهَا لَا تَضُرُّهُ  

ahmad:6810Wakīʿ > Hammām > Qatādah > a man Yazīd or Abū Ayyūb > ʿAbdullāh b. ʿAmr

The Prophet ﷺ said: He who recites the Qur'an in a period less than three days does not understand it. (Using translation from Abū Dāʾūd 1394)   

أحمد:٦٨١٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ رَجُلٍ يَزِيدَ أَوْ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَرَأَالْقُرْآنَ فِي أَقَلَّ مِنْ ثَلَاثٍ لَمْ يَفْقَهْهُ  

ahmad:23325Hāshim > Mahdī > Wāṣil al-Aḥdab > Abū Wāʾil > Blgh Ḥudhayfah > Rjl Annh Yanum al-Ḥadīth

I heard Messenger of Allah ﷺ saying: The tale-bearer shall not enter Paradise. (Using translation from Muslim 105a)  

أحمد:٢٣٣٢٥حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ عَنْ وَاصِلٍ الْأَحْدَبِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قال بلغ حُذَيْفَةَ عنَّ رجل [أَنّهَ] يَنُمُّ الْحَدِيثَ

َقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ نَمَّامٌ  

ahmad:23485Ismāʿīl > Ḥajjāj al-Ṣawwāf > Yaḥyá b. Abū Kathīr > al-Ḥaḍramī b. Lāḥiq > a man from al-Anṣār

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you finds a louse in his garment, he should kill it and not throw it in the mosque."  

أحمد:٢٣٤٨٥حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنِي حَجَّاجٌ الصَّوَّافُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنِ الْحَضْرَمِيِّ بْنِ لَاحِقٍ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمُ الْقَمْلَةَ فِي ثَوْبِهِ فَلْيَصُرَّهَا وَلَا يُلْقِهَا فِي الْمَسْجِدِ  

ahmad:27094Hāshim b. al-Qāsim > al-Masʿūdī > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > a man from Āl Abū Ḥathmah > al-Shifāʾ b. ʿAbdullāh And Kānat Āmraʾah from al-Muhājirāt

[Machine] About the healing of bint Abdullah, who was a woman from the migrants, she said, "The Messenger of Allah ﷺ was asked about the best deeds, and he replied, 'Belief in Allah and jihad in the way of Allah, and performing accepted Hajj.'"  

أحمد:٢٧٠٩٤حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ آلِ أَبِي حَثْمَةَ

عَنِ الشِّفَاءِ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ وَكَانَتِ امْرَأَةً مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنْ أَفْضَلِ الْأَعْمَالِ فَقَالَ إِيمَانٌ بِاللهِ وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ وَحَجٌّ مَبْرُورٌ   

darimi:1148Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Karīm > a man > Ibn ʿAbbās

[Machine] "If she experiences it during menstruation, the compensation is a dinar, and if she experiences it after menstruation has stopped, the compensation is half a dinar."  

الدارمي:١١٤٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ رَجُلٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«إِذَا أَتَاهَا فِي دَمٍ فَدِينَارٌ وَإِذَا أَتَاهَا وَقَدِ انْقَطَعَ الدَّمُ فَنِصْفُ دِينَارٍ»  

ahmad:20699ʿAffān > Wuhayb > ʿAmr b. Yaḥyá > Muʿādh b. Rifāʿah al-Anṣārī > a man from Banī Salimah

[Machine] It is said that Sulaiman came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, Muadh bin Jabal comes to us after we sleep and while we are engaged in our daytime activities, and he calls us to prayer. So, we go out to him and he prolongs the prayer for us." The Messenger of Allah ﷺ said, "O Muadh bin Jabal, do not cause fitnah, either pray with me or shorten the prayer for your people." Then the Messenger of Allah ﷺ said to Sulaiman, "What portion of the Quran do you possess?" Sulaiman replied, "I ask Allah for Paradise and seek refuge with Him from the Fire. By Allah, I do not care for your singing nor that of Muadh." The Messenger of Allah ﷺ said, "Will my singing and the singing of Muadh be rendered useless unless we ask Allah for Paradise and seek refuge with Him from the Fire?" Then Sulaiman said, "Tomorrow, when people meet, you will see, if Allah wills." The Messenger of Allah ﷺ said, "And the people are preparing to go to Uhud." So, Sulaiman went out and he was among the martyrs.  

أحمد:٢٠٦٩٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ رِفَاعَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ

يُقَالُ لَهُ سُلَيْمٌ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ يَأْتِينَا بَعْدَمَا نَنَامُ وَنَكُونُ فِي أَعْمَالِنَا بِالنَّهَارِ فَيُنَادِي بِالصَّلَاةِ فَنَخْرُجُ إِلَيْهِ فَيُطَوِّلُ عَلَيْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا مُعَاذُ بْنَ جَبَلٍ لَا تَكُنْ فَتَّانًا إِمَّا أَنْ تُصَلِّيَ مَعِي وَإِمَّا أَنْ تُخَفِّفَ عَلَى قَوْمِكَ ثُمَّ قَالَ يَا سُلَيْمُ مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ؟ قَالَ إِنِّي أَسْأَلُ اللهَ الْجَنَّةَ وَأَعُوذُ بِهِ مِنَ النَّارِ وَاللهِ مَا أُحْسِنُ دَنْدَنَتَكَ وَلَا دَنْدَنَةَ مُعَاذٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهَلْ تَصِيرُ دَنْدَنَتِي وَدَنْدَنَةُ مُعَاذٍ إِلَّا أَنْ نَسْأَلَ اللهَ الْجَنَّةَ وَنَعُوذَ بِهِ مِنَ النَّارِ ثُمَّ قَالَ سُلَيْمٌ سَتَرَوْنَ غَدًا إِذَا الْتَقَى الْقَوْمُ إِنْ شَاءَ اللهُ قَالَ وَالنَّاسُ يَتَجَهَّزُونَ إِلَى أُحُدٍ فَخَرَجَ وَكَانَ فِي الشُّهَدَاءِ  

ahmad:18152Wakīʿ > Maslamah b. Nawfal > a man from Walad al-Mughīrah b. Shuʿbah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

“The Messenger of Allah ﷺ forbade eulogies.” (Using translation from Ibn Mājah 1592)   

أحمد:١٨١٥٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنِي مَسْلَمَةُ بْنُ نَوْفَلٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ وَلَدِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُثْلَةِ   

ahmad:19801Yaḥyá b. Ādam > Quṭbah > al-Aʿmash > a man from Ahl al-Baṣrah > Abū Barzah al-Aslamī

The Prophet ﷺ said: O community of people, who believed by their tongue, and belief did not enter their hearts, do not back-bite Muslims, and do not search for their faults, for if anyone searches for their faults, Allah will search for his fault, and if Allah searches for the fault of anyone, He disgraces him in his house. (Using translation from Abū Dāʾūd 4880)   

أحمد:١٩٨٠١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا قُطْبَةُ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

نَادَى رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى أَسْمَعَ الْعَوَاتِقَ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ مَنْ آمَنَ بِلِسَانِهِ وَلَمْ يَدْخُلِ الْإِيمَانُ قَلْبَهُ لَا تَغْتَابُوا الْمُسْلِمِينَ وَلَا تَتَّبِعُوا عَوْرَاتِهِمْ؛ فَإِنَّهُ مَنْ يَتَّبِعْ عَوْرَةَ أَخِيهِ يَتَّبِعِ اللهُ عَوْرَتَهُ حَتَّى يَفْضَحَهُ فِي بَيْتِهِ  

ahmad:20062Aswad b. ʿĀmir > Shuʿbah > Qatādah > al-Ḥasan > a man Qad Sammāh > Salamah b. al-Muḥabbaq

[Machine] The Prophet ﷺ came to a household to request water, and they said that it was from a well that had a carcass in it. The Prophet replied, "Its water is pure, and its carcass is its purification."  

أحمد:٢٠٠٦٢حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ رَجُلٍ قَدْ سَمَّاهُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبَّقِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَتَى عَلَى أَهْلِ بَيْتٍفَاسْتَسْقَى فَإِذَا قِرْبَةٌ فِيهَا مَاءٌ فَقَالُوا إِنَّهَا مَيْتَةٌ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ الْأَدِيمُ طُهُورُهُ دِبَاغُهُ  

ahmad:23647ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > a man from Banī Ḥārithah

[Machine] A man came with a camel tied to a stake for slaughtering, fearing that it might escape. So, he asked the Prophet ﷺ for permission, and he granted them permission to slaughter it.  

أحمد:٢٣٦٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ

أَنَّ رَجُلًا وَجَأَ نَاقَةً فِي لَبَّتِهَا بِوَتِدٍ وَخَشِيَ أَنْ تَفُوتَهُ فَسَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَهُ أَوْ فَأَمَرَهُمْ بِأَكْلِهَا   

darimi:680Saʿīd b. ʿĀmir > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Juray al-Nahdī > a man from Banī Sulaym

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ placed their hands in my hand or he said he placed them in his hand and his hand in my hand, and he said, "Glory be to Allah, half of the scale, and praise be to Allah, it fills the scale. Allah is the Greatest, it fills what is between the heavens and the earth. Wudu' is half of faith and fasting is half of patience."  

الدارمي:٦٨٠حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ جُرَيٍّ النَّهْدِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ قَالَ

عَقَدَهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي يَدِي أَوْ قَالَ عَقَدَهُنَّ فِي يَدِهِ وَيَدُهُ فِي يَدِي «سُبْحَانَ اللَّهِ نِصْفُ الْمِيزَانَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ يَمْلَأُ الميزانَ وَاللَّهُ أَكْبَرُ يَمْلَأُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَالْوُضُوءُ نِصْفُ الْإِيمَانِ وَالصَّوْمُ نِصْفُ الصَّبْرِ»  

darimi:818Mūsá b. Khālid > Muʿtamir > Ismāʿīl > a man from Ḥayyih > Abū Jaʿfar Mithl Mā

[Machine] "Aisha"  

الدارمي:٨١٨أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ عَنْ مُعْتَمِرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ حَيِّهِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مِثْلَ مَا قَالَتْ

عَائِشَةُ ؓ  

nasai-kubra:11853Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Hishām b. ʿUrwah > a man > ʿUrwah

[Machine] Aisha wrote to Muawiyah: After this, fear Allah, for if you fear Allah, it will be sufficient for you in dealing with people. But if you fear people, they will not benefit you at all against Allah.  

الكبرى للنسائي:١١٨٥٣عَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

كَتَبْتْ عَائِشَةُ إِلَى مُعَاوِيَةَ أَمَا بَعْدُ فَاتَّقِ اللهَ فَإِنَّكَ إِنِ اتَّقَيْتَ اللهَ كَفَاكَ النَّاسَ وَإِنِ اتَّقَيْتَ النَّاسَ لَمْ يَغْنَوْا عَنْكَ مِنَ اللهِ شَيْئًا   

nasai-kubra:10847Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Muʿtamir from his father > a man from his father > Maʿqil b. Yasār

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Woe to the heart that does not recite Surah Yasin! Whoever recites it, seeking Allah and the Hereafter, will be forgiven. Recite it upon your deceased."  

الكبرى للنسائي:١٠٨٤٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «ويس قَلْبُ الْقُرْآنِ لَا يَقْرَؤُهَا رَجُلٌ يُرِيدُ اللهَ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ إِلَّا غُفِرَ لَهُ اقْرَءُوهَا عَلَى مَوْتَاكُمْ»   

bayhaqi:15103ʿIkrimah > Suʾil > a man Akrahah al-Luṣūṣ Ḥattá Ṭallaq Āmraʾatah > Faqāl Ibn

[Machine] Abbas is nothing.  

البيهقي:١٥١٠٣وَفِي كِتَابِ إِسْحَاقَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ أَكْرَهَهُ اللُّصُوصُ حَتَّى طَلَّقَ امْرَأَتَهُ قَالَ فَقَالَ ابْنُ

عَبَّاسٍ ؓ لَيْسَ بِشَيْءٍ  

ahmad:26840Yaḥyá b. Ādam > Jaʿfar b. Ziyād > Manṣūr > a man > Maymūnah b. al-Ḥārith

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Whoever borrows a debt while knowing that Allah (The Almighty) is aware that he intends to repay it, then Allah will fulfill it on his behalf."  

أحمد:٢٦٨٤٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ اسْتَدَانَ دَيْنًا يَعْلَمُ اللهُ ﷻ مِنْهُ أَنَّهُ يُرِيدُ أَدَاءَهُ أَدَّاهُ اللهُ عَنْهُ   

ahmad-zuhd:2203ʿAbdullāh from my father > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Taymī > Shaykh Yuḥaddithuh > a man > Ṭāwus Baynā

[Machine] Tawus said, "While I was in my room, Al-Hajjaj came to me. A man passed by and he was from the Arab tribes. Al-Hajjaj asked him, 'Where did you come from?' He replied, 'From Yemen.' Al-Hajjaj said, 'So how did you leave Muhammad ibn Yusuf?' The man said, 'He left him big and majestic, just as you prefer.' Al-Hajjaj said, 'I do not ask you about that.' The man asked, 'What condition are you asking about?' Al-Hajjaj said, 'I am only asking about his character.' The man said, 'I left him ignorant and unjust.' Al-Hajjaj asked, 'Do you not know that he is my brother?' The man replied, 'So you see your brother as more honorable than me? By Allah, I have never witnessed a scene that pleased my eyes more than him, and he was safe from any harm.”  

الزهد لأحمد:٢٢٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ شَيْخًا يُحَدِّثُهُ عَنْ رَجُلٍ قَالَ

قَالَ طَاوُسٌ بَيْنَا أَنَا فِي الْحِجْرِ إِذْ دَخَلَ عَلَيَّ الْحَجَّاجُ فَمَرَّ رَجُلٌ فِيهِ أَعْرَابِيَّةٌ فَقَالَ لَهُ الْحَجَّاجُ مِنْ أَيْنَ قَدِمْتَ؟ قَالَ مِنَ الْيَمَنِ قَالَ فَكَيْفَ خَلَّفْتَ [305] مُحَمَّدَ بْنَ يُوسُفَ قَالَ عَظِيمًا جَسِيمًا كَمَا يَسُرُّكَ قَالَ لَسْتُ عَنْ ذَاكَ أَسْأَلُكَ قَالَ فَعَنْ أَيِّ حَالَةٍ تَسْأَلُ؟ قَالَ إِنَّمَا أَسْأَلُكَ عَنْ سِيرَتِهِ قَالَ تَرَكَتْهُ غَشُومًا ظَلُومًا قَالَ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّهُ أَخِي قَالَ فَتَرَى أَخَاكَ بِكَ أَعَزَّ مِنِّي بِاللَّهِ ﷻ قَالَ طَاوُسٌ «فَمَا شَهِدْتُ مَشْهَدًا كَانَ أَقَرَّ لِعَيْنِي مِنْهُ وَسَلِمَ مِنْهُ فَمَا صَنَعَ بِهِ شَيْئًا»   

ahmad-zuhd:454ʿAbdullāh > Bī > Hāshim b. al-Qāsim > Abū Saʿīd al-Muʾaddib > a man Qad Sammāh

[Machine] I forgot his name. Indeed, the Prophet ﷺ Dawud said, "O Allah, do not make me an oppressor, for then you would decree my livelihood and deny Your blessings."  

الزهد لأحمد:٤٥٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أبِي أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْمُؤَدِّبُ عَنْ رَجُلٍ قَدْ سَمَّاهُ قَالَ

نَسِيتُ اسْمَهُ إِنَّ دَاوُدَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مُصَحَّحًا فَتَّانًا؛ فَأُبْطِرَ مَعِيشَتِي وَأَكْفُرَ نِعْمَتَكَ  

ahmad:16764Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > al-Nuʿmān b. Sālim > a man > Jubayr b. Muṭʿim

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, they claim that we have no reward in Makkah?" He said, "Your rewards will reach you, even if you were in the den of a fox." Then the Messenger of Allah ﷺ lowered his head and said, "Indeed, among my companions are hypocrites."  

أحمد:١٦٧٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُمْ يَزْعُمُونَأَنَّهُ لَيْسَ لَنَا أَجْرٌ بِمَكَّةَ؟ قَالَ لَتَأْتِيَنَّكُمْ أُجُورُكُمْ وَلَوْ كُنْتُمْ فِي جُحْرِ ثَعْلَبٍ قَالَ فَأَصْغَى إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِرَأْسِهِ فَقَالَ إِنَّ فِي أَصْحَابِي مُنَافِقِينَ  

ahmad-zuhd:2168ʿAbdullāh from my father > Shuʿayb b. Ḥarb > Sufyān > a man > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] "If the thought of death were to leave my heart, I would fear that my heart would become corrupted."  

الزهد لأحمد:٢١٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ رَجُلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ

«لَوْ فَارَقَ ذِكْرُ الْمَوْتِ قَلْبِي خَشِيتُ أَنْ يَفْسُدَ عَلَيَّ قَلْبِي»  

abudawud:87Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Abū Khaldah > Saʾalt Abū al-ʿĀliyah

I asked Abu'l-'Aliyah whether a person who is sexually defiled and has no water with him, but he has only nabidh, can wash with it? He replied in the negative.  

أبو داود:٨٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا أَبُو خَلْدَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْعَالِيَةِ

عَنْ رَجُلٍ أَصَابَتْهُ جَنَابَةٌ وَلَيْسَ عِنْدَهُ مَاءٌ وَعِنْدَهُ نَبِيذٌ أَيَغْتَسِلُ بِهِ قَالَ لاَ   

ahmad:18004Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shimr b. ʿAṭiyyah > Hilāl b. Yisāf > Wābiṣah b. Maʿbad

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about a man who prayed alone behind the rows, so he said: "He should repeat the prayer."  

أحمد:١٨٠٠٤حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ هِلَالِ بْنِ يِسَافٍ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ رَجُلٍ صَلَّى خَلْفَ الصُّفُوفِ وَحْدَهُ فَقَالَ يُعِيدُ الصَّلَاةَ   

darimi:1066ʿAmr b. ʿAwn > Sufyān b. ʿUyaynah > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah Suʾilat

[Machine] About the man who harms the woman and then wears the garment, and sweats in it, and she does not see any harm in it.  

الدارمي:١٠٦٦أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ أَنَّ عَائِشَةَ سُئِلَتْ

عَنْ «الرَّجُلِ يُصِيبُ الْمَرْأَةَ ثُمَّ يَلْبَسُ الثَّوْبَ فَيَعْرَقُ فِيهِ فَلَمْ تَرَ بِهِ بَأْسًا»   

darimi:2990Abū Nuʿaym > Ḥasan from his father > Saʾalt al-Shaʿbī > a man Māt And Tarak Āb.atah Lā Yuʿlam Wārith Ghayruhā

[Machine] About a man who died and left his daughter with no known heir; he said, "She inherits all his wealth."  

الدارمي:٢٩٩٠حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَسَنٌ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَأَلْتُ الشَّعْبِيَّ

عَنْ رَجُلٍ مَاتَ وَتَرَكَ ابْنَتَهُ لَا يُعْلَمُ وَارِثٌ غَيْرُهَا قَالَ «لَهَا الْمَالُ كُلُّهُ»   

ahmad:18820ʿAffān > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibn Abū Laylá

The Prophet [SAW] forbade (mixtures of) Al-Balh and dried dates, and of raisins and dried dates. (Using translation from Nasāʾī 5547)  

أحمد:١٨٨٢٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ نَهَى عَنِ الْبَلَحِ وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ   

ahmad:18826Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibn Abū Laylá

The Prophet [SAW] forbade (mixtures of) Al-Balh and dried dates, and of raisins and dried dates. (Using translation from Nasāʾī 5547)   

أحمد:١٨٨٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى يُحَدِّثُ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ نَهَى عَنِ الْبَلَحِ وَالتَّمْرِ وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ   

tabarani:18677[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shimr b. ʿAṭiyyah > Hilāl b. Yasāf > Wābiṣah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about a man who prays alone behind the row. He said, "He should repeat it."  

الطبراني:١٨٦٧٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ قَالَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي قَالَا ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ وَابِصَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ يُصَلِّي خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ؟ قَالَ «يُعِيدُ»   

bayhaqi:25Abū ʿAlī > Abū Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Abū Khaldah > Saʾalt Abū al-ʿĀliyah

I asked Abu'l-'Aliyah whether a person who is sexually defiled and has no water with him, but he has only nabidh, can wash with it? He replied in the negative. (Using translation from Abū Dāʾūd 87)   

البيهقي:٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أنا أَبُو بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ نا أَبُو خَلْدَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْعَالِيَةِ

عَنْ رَجُلٍ أَصَابَتْهُ جَنَابَةٌ وَلَيْسَ عِنْدَهُ مَاءٌ وَعِنْدَهُ نَبِيذٌ أَيَغْتَسِلُ بِهِ؟ قَالَ لَا   

suyuti:2-461bRjl > ʿAhid Ilaynā ʿUmar b. al-Khaṭṭāb
Translation not available.

  

السيوطي:٢-٤٦١b

"عَنْ رجل قال: عَهِدَ إِلَيْنَا عُمَرُ بْنُ الخَطَّابِ أَنْ لَا نَقْرَأَ مَعَ الإِمَامِ".   

[عب] عبد الرازق
nasai:4838Hannād b. al-Sarī Fī Ḥadīthih > Abū al-Aḥwaṣ > Ashʿath from his father > a man from Banī Yarbūʿ

"We came to the Messenger of Allah when he was speaking to the people, and some people stood up and said: 'O Messenger of Allah, these are Banu Tha'labah who killed so and so.' The Messenger of Allah said: 'No soul is affected by the sin of another.'''  

النسائي:٤٨٣٨أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي يَرْبُوعٍ قَالَ

أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ يُكَلِّمُ النَّاسَ فَقَامَ إِلَيْهِ نَاسٌ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو فُلاَنٍ الَّذِينَ قَتَلُوا فُلاَنًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى  

abudawud:2705Hannād b. al-Sarī > Abū al-Aḥwaṣ > ʿĀṣim / Ibn Kulayb from his father > a man from al-Anṣār

Kulayb reported from a man of the Ansar. He said: We went out with the Messenger of Allah ﷺ on a journey. The people suffered from intense need and strain. They gained booty and then plundered it. While our pots were boiling the Messenger of Allah ﷺ came walking with his bow touching the ground. He turned over our pots with his bow and smeared the meat with the soil, and said: "Plunder is more unlawful than carrion," or he said: "Carrion is more unlawful than plunder." The narrator Hannad was doubtful.  

أبو داود:٢٧٠٥حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ عَاصِمٍ يَعْنِي ابْنَ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَأَصَابَ النَّاسَ حَاجَةٌ شَدِيدَةٌ وَجَهْدٌ وَأَصَابُوا غَنَمًا فَانْتَهَبُوهَا فَإِنَّ قُدُورَنَا لَتَغْلِي إِذْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَمْشِي عَلَى قَوْسِهِ فَأَكْفَأَ قُدُورَنَا بِقَوْسِهِ ثُمَّ جَعَلَ يُرَمِّلُ اللَّحْمَ بِالتُّرَابِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ النُّهْبَةَ لَيْسَتْ بِأَحَلَّ مِنَ الْمَيْتَةِ أَوْ إِنَّ الْمَيْتَةَ لَيْسَتْ بِأَحَلَّ مِنَ النُّهْبَةِ الشَّكُّ مِنْ هَنَّادٍ  

abudawud:2735Musaddad > Umayyah b. Khālid > al-Masʿūdī > a man from Āl Abū ʿAmrah > Abū ʿAmrah Bimaʿnāh Ilā

The tradition mentioned above has also been transmitted by Abu ‘Umrah through a different chain of narrators to the same effect. But this version has “Three Persons” and added “To the horseman three portions.”  

أبو داود:٢٧٣٥حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ آلِ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ أَبِي عَمْرَةَ بِمَعْنَاهُ إِلاَّ

أَنَّهُ قَالَ ثَلاَثَةَ نَفَرٍ زَادَ فَكَانَ لِلْفَارِسِ ثَلاَثَةُ أَسْهُمٍ