Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:6833Abū Muslim al-Kashhī > Muslim b. Ibrāhīm > Hishām al-Dastuwāʾī > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah

"Two traders have the choice as long as they have not separated, or, they have chosen to conclude the transaction." (Using translation from Nasāʾī 4480)   

الطبراني:٦٨٣٣حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ ثنا قَتَادَةُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ بَيْعُهُمَا بِالْخِيَارِ»  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Nasāʾī, Ibn Mājah, Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
muslim:1531aYaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

Both parties in a business transaction have the right to annul it so long as they have not separated; except in transactions which have been made subject to the right of parties to annul them.  

مسلم:١٥٣١aحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ الْبَيِّعَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ عَلَى صَاحِبِهِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا إِلاَّ بَيْعَ الْخِيَارِ  

nasai:4466ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

"Nafi narrated to me from Ibn 'Umar, tht the Messenger of Allah said: 'the two parties to a transaction both have the choice so long as they have not separated, or they have chosen." (Sahih )  

النسائي:٤٤٦٦أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا أَوْ يَكُونَ خِيَارًا  

nasai:4480Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

"Two traders have the choice as long as they have not separated, or, they have chosen to conclude the transaction."  

النسائي:٤٤٨٠أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونَ بَيْعُهُمَا عَنْ خِيَارٍ  

ibnmajah:2182Aḥmad b. ʿAbdah And ʾAḥmad b. al-Miqdām > Ḥammād b. Zayd > Jamīl b. Murrah > Abū al-Waḍīʾ > Abū Barzah al-Aslamī

”The two parties to a transaction have the choice (of annulling it) so long as they have not yet parted."  

ابن ماجة:٢١٨٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي الْوَضِيءِ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا  

ibnmajah:2183Muḥammad b. Yaḥyá And ʾIsḥāq b. Manṣūr > ʿAbd al-Ṣamad > Shuʿbah > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah

"The two parties to a transaction have the choice (of annulling it) so long as they have not yet parted. "  

ابن ماجة:٢١٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا  

ahmad:393Isḥāq b. ʿĪsá > Mālik > Nāfiʿʿan Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ said: “The two parties to a transaction have the option (of cancelling it) so long as they have not parted or there is a condition which gives the option to cancel.ʿ  

أحمد:٣٩٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُتَبَايِعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونُ الْبَيْعُ خِيَارًا  

ahmad:5418ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

"The Messenger of Allah said: "The two parties to a transaction both have the choice who long as they have not separated or one of them says to the other: 'Decide!"' (Sahih ) (Using translation from Nasāʾī 4469)   

أحمد:٥٤١٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ اخْتَرْ  

ahmad:4566Sufyān > ʿAbdullāh b. Dīnār > ʿAbdullāh b. ʿUmar

"Two traders have the choice as long as they have not separated, or, they have chosen to conclude the transaction." (Using translation from Nasāʾī 4480)   

أحمد:٤٥٦٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونَ بَيْعَ خِيَارٍ  

ahmad:8099Hāshim b. al-Qāsim > Ayyūb / Ibn ʿUtbah > Abū Kathīr al-Suḥaymī > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said: “The two parties to a transaction have the option (of cancelling it) so long as they have not parted or there is a condition which gives the option to cancel.ʿ (Using translation from Aḥmad 393)   

أحمد:٨٠٩٩حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ يَعْنِي ابْنَ عُتْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو كَثِيرٍ السُّحَيْمِيُّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مِنْ بَيْعِهِمَا مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونُ بَيْعُهُمَا فِي خِيَارٍ  

ahmad:20189ʿAffān > Hammām > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah b. Jundub

[Machine] The Prophet ﷺ said: "The two parties involved in a transaction have the option to cancel it as long as they have not separated, and each one must take what he is pleased with from the sale."  

أحمد:٢٠١٨٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا وَيَأْخُذْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مَا رَضِيَ مِنَ الْبَيْعِ  

tabarani:6834Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz > Saʿīd b. ʿĀmir > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah

Messenger of Allah ﷺ said, "The seller and the buyer have the right to keep or return goods as long as they have not parted or till they part; and if both the parties spoke the truth and described the defects and qualities (of the goods), then they would be blessed in their transaction, and if they told lies or hid something, then the blessings of their transaction would be lost." (Using translation from Bukhārī 2079)  

الطبراني:٦٨٣٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا»  

tabarani:6837Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Zayd b. Akhram > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > Shuʿbah > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah

Messenger of Allah ﷺ said, "The seller and the buyer have the right to keep or return goods as long as they have not parted or till they part; and if both the parties spoke the truth and described the defects and qualities (of the goods), then they would be blessed in their transaction, and if they told lies or hid something, then the blessings of their transaction would be lost." (Using translation from Bukhārī 2079)  

الطبراني:٦٨٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ أَخْرَمَ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا»  

nasai-kubra:6015ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ said: “The two parties to a transaction have the option (of cancelling it) so long as they have not parted or there is a condition which gives the option to cancel.ʿ (Using translation from Aḥmad 393)   

الكبرى للنسائي:٦٠١٥أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونَ خِيَارًا»  

nasai-kubra:6018ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Aʿlá > Saʿīd > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

”The two parties to a transaction have the choice (of annulling it) so long as they have not yet parted." (Using translation from Ibn Mājah 2182)   

الكبرى للنسائي:٦٠١٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَقُولَ اخْتَرْ  

nasai-kubra:6028Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

"Two traders have the choice as long as they have not separated, or, they have chosen to conclude the transaction." (Using translation from Nasāʾī 4480)  

الكبرى للنسائي:٦٠٢٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونَ بَيْعُهُمَا عَنْ خِيَارٍ»  

bayhaqi:10439Hilāl b. Muḥammad b. Jaʿfar al-Ḥaffār> al-Ḥusayn b. Yaḥyá b. ʿAyyāsh > Abū al-Ashʿath > Ḥammād b. Zayd > Jamīl b. Murrah > Abū al-Waḍīʾ > Abū Barzah al-Aslamī

”The two parties to a transaction have the choice (of annulling it) so long as they have not yet parted." (Using translation from Ibn Mājah 2182)   

البيهقي:١٠٤٣٩أَخْبَرَنَا هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحَفَّارُ بِبَغْدَادَ أنا الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي الْوَضِيءِ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا  

suyuti:5862a

The Messenger of Allah ﷺ said: “The two parties to a transaction have the option (of cancelling it) so long as they have not parted or there is a condition which gives the option to cancel.ʿ (Using translation from Aḥmad 393)   

السيوطي:٥٨٦٢a

"إِنَّ المُتَبايِعَيْنِ بِالْخِيَارِ فِى بَيْعِهِما مَا لَمْ يتَفَرَّقا أَوْ يَكُونَ الْبَيْعُ خِيَارًا".  

[خ] البخاري عن ابن عمر
suyuti:10318a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٣١٨a

"البيِّعَان بالخِيَار في بَيعِهِما ما لمْ يَتَفَرَّقَا إِلا أَن يكونَ بَيعُهُما عن خيار" .  

[عب] عبد الرازق [ش] ابن أبى شيبة عن ابن عمر