11. Chapter of Rā (Male) (7/8)

١١۔ بَابُ الرَّاءِ ص ٧

رِفَاعَةُ بْنُ أَوْسٍ الْأَنْصَارِيُّ، اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أَحَدٍ

tabarani:4561Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, "Regarding the naming of the one who was martyred on the day of Uhud from the Ansar, it is Refa'ah bin Aws bin Za'oor bin Abdul Ashhal."  

الطبراني:٤٥٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أَحَدٍ مِنَ الْأَنْصَارِ رِفَاعَةُ بْنُ أَوْسِ بْنِ زَعُورِ بْنِ عَبْدِ الْأَشْهَلِ»  

رِفَاعَةُ بْنُ قَرَظَةَ الْقَرَظِيُّ

tabarani:4564Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > al-Aswad b. ʿĀmir Shādhān > Ḥammād b. Salamah > ʿAmr b. Dīnār > Yaḥyá b. Jaʿdah > Rifāʿah b. Qaraẓah

[Machine] "This verse was revealed in a group of ten, and I am one of them." "And We certainly conveyed to them the message" until the end of the verse.  

الطبراني:٤٥٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ شَاذَانُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ أَنَّ رِفَاعَةَ بْنَ قَرَظَةَ قَالَ

«نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي عَشَرَةٍ أَنَا أَحَدُهُمْ» {وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ  

رَبِيعَةُ بْنُ كَعْبٍ الْأَسْلَمِيُّ يُكْنَى أَبَا فِرَاسٍ

tabarani:4580Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUmar b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Asadī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Ṣamad al-ʿAmmī > Abū ʿImrān al-Jawnī > Abū Firās a man from Aslam > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said one day, "Ask me about whatever you want." A man asked, "O Messenger of Allah, who is my father?" He replied, "Your father is so-and-so, the one you are called after." Another man asked him, "Am I in Paradise?" He replied, "Yes, you are in Paradise." Then another man asked him, "Am I in Paradise?" He replied, "You are in the Fire." Upon hearing this, Umar (may Allah be pleased with him) stood up and said, "We are content with Allah as our Lord."  

الطبراني:٤٥٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِي ثنا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ ثنا أَبِي ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ أَبِي فِرَاسٍ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ «سَلُونِي عَمَّا شِئْتُمْ» فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ أَبِي؟ قَالَ «أَبُوكَ فُلَانٌ الَّذِي تُدْعَى إِلَيْهِ» وَسَأَلَهُ رَجُلٌ أَفِي الْجَنَّةِ أَنَا؟ فَقَالَ «فِي الْجَنَّةِ» وَقَالَ آخَرُ أَفِي الْجَنَّةِ أَنَا؟ قَالَ «فِي النَّارِ» فَقَامَ عُمَرُ ؓ فَقَالَ رَضِينَا بِاللهِ رِبًا  

رَبِيعَةُ بْنُ عَبَّادٍ الدِّيلِيُّ

tabarani:4593al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Khaṭṭāb > Masʿūd b. Saʿd > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ibn ʿAbbād from his father

[Machine] A man from the tribe of Layth came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I ask you (to listen to) something (poetry) and recite it three times, and then you will recite it for the fourth time and praise me." So the Messenger of Allah ﷺ said, "If anyone among the poets is good, you have excelled."  

الطبراني:٤٥٩٣حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ ثنا مَسْعُودُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنِ ابْنِ عَبَّادٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْشُدُكَ قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَأَنْشَدَهُ الرَّابِعَةَ مِدْحَةً لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ كَانَ أَحَدٌ مِنَ الشُّعَرَاءِ يُحْسِنُ فَقَدْ أَحْسَنْتَ»  

رَبِيعَةُ بْنُ عَامِرِ بْنِ بِجَادٍ

tabarani:4594Abū Ḥuṣayn And al-Ḥusayn b. Isḥāq And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ibn al-Mubārak > Yaḥyá b. Ḥassān > Rabīʿah b. ʿĀmir b. Bijād

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "Praise and glorify the possessor of majesty and honor."  

الطبراني:٤٥٩٤حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالُوا ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ حَسَّانَ عَنْ رَبِيعَةِ بْنِ عَامِرِ بْنِ بِجَادٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «أَلِظُّوا بيَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ»  

رَبِيعَةُ بْنُ أَكْثَمَ الْأَسَدِيُّ «حَلِيفُ بَنِي عَبْدِ شَمْسِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ، شَهِدَ بَدْرًا»

tabarani:4601Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwa: "Regarding the naming of the person who was martyred on the day of Uhud from among the Muslims and then from the Quraysh, it was Rubayyah ibn Aktham, an ally of the Banu 'Abd Shams of the Banu Asad."  

الطبراني:٤٦٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أَحَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ مِنْ قُرَيْشٍ رَبِيعَةُ بْنُ أَكْثَمَ حَلِيفُ بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ»  

رَبِيعَةُ بْنُ رُوَاءٍ الْعَنْسِيُّ

tabarani:4602Hāshim b. Marthad al-Ṭabarānī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿĪsá b. Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz from his father > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Muḥammad from his father

[Machine] Rabi'ah ibn Ruwah al-Ansi came to the Messenger of Allah ﷺ and found him having dinner, so he invited him to join for dinner. Rabi'ah ate and then the Prophet ﷺ asked him, "Do you testify that there is no god but Allah and that Muhammad is His servant and messenger?" Rabi'ah replied, "I testify that there is no god but Allah and that Muhammad is His servant and messenger." The Prophet ﷺ asked, "Are you a traveler or a resident?" Rabi'ah said, "As for traveling, by Allah, I am not in your control. But as for being a resident, I am in a land where your armies and horses cannot reach us. However, I was afraid, so I became Muslim when I was told to be safe." The Prophet ﷺ said, "May Allah bless a preacher from the people of Ansi." Then he kept conversing with the Prophet ﷺ for a while and then bid him farewell. The Messenger of Allah ﷺ told him, "If you feel secure, go to the people of the town." So he went and when he arrived, he felt secure and died there.  

الطبراني:٤٦٠٢حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ رُوَاءَ الْعَنْسِيَّ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَوَجَدَهُ يَتَعَشَّى فَدَعَاهُ إِلَى الْعِشَاءِ فَأَكَلَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «أَتَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ؟» قَالَ رَبِيعَةُ أَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ قَالَ «رَاغِبًا أَمْ رَاهِبًا؟» قَالَ رَبِيعَةُ أَمَّا الرَّغْبَةُ فَوَاللهِ مَا هِي فِي يَدَكَ وَأَمَّا الرَّهْبَةُ فَوَاللهِ أَنَا بِبِلَادٍ مَا يَبْلُغُنَا جُيُوشُكَ وَلَا خُيُولُكَ وَلَكِنِّي خُوِّفْتُ فَخِفْتُ وَقِيلَ لِي آمِنْ فَآمَنْتُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «رَبِّ خَطِيبٍ مِنْ عَنْسٍ» فَأَقَامَ يَخْتَلِفُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ جَاءَهُ فَوَدَّعَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ أَحْسَسْتَ حَسًّا فَوَائِلْ إِلَى أَهْلِ الْقَرْيَةِ» فَخَرَجَ فَأَحَسَّ حَسًّا فَوَاءَلَ إِلَى قَرْيَةٍ فَمَاتَ بِهَا  

رَبِيعَةُ بْنُ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ الْجُمَحِيُّ

tabarani:4603Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father

[Machine] Rabi'a bin Umaya bin Khalaf al-Jumahi was the one who shouted on the day of Arafah under the camel of the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ said to him, "Shout." And he shouted loudly, "O people, do you know what month this is?" They said, "Yes, it is the sacred month." He said, "Verily, Allah has made your blood and your wealth sacred to you until you meet your Lord, just as the sanctity of this month of yours." Then he said, "Shout, do you know what city this is?" And he shouted, "Yes, it is the sacred city." He said, "Verily, your blood and your wealth are forbidden to you until the day you meet your Lord, just as the sanctity of your city." Then he said, "Shout, what day is this?" And he shouted, "Yes, this is a sacred day, and it is the Day of the Great Hajj (pilgrimage)." He said, "Indeed, Allah has made your blood and your wealth sacred to you until the day you meet Him, just as the sanctity of this day of yours."  

الطبراني:٤٦٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ رَبِيعَةُ بْنُ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ الْجُمَحِيُّ هُوَ الَّذِي يَصْرُخُ يَوْمَ عَرَفَةَ تَحْتَ لَبَّةِ نَاقَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اصْرُخْ» وَكَانَ صَيِّتًا «أَيُّهَا النَّاسُ أَتَدْرُونَ أَيَّ شَهْرٍ هَذَا؟» فَصَرَخَ فَقَالُوا نَعَمْ الشَّهْرُ الْحَرَامُ قَالَ «فَإِنَّ اللهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ إِلَى أنْ تَلْقَوْا رَبُّكُمْ كَحُرْمَةِ شَهْرِكُمْ هَذَا» ثُمَّ قَالَ «اصْرُخْ هَلْ تَدْرُونَ أَيَّ بَلَدٍ هَذَا؟» فَصَرَخَ قَالُوا نَعَمْ الْبَلَدُ الْحَرَامُ قَالَ «فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ إِلَى يَوْمِ تَلْقَوْنَهُ كَحُرْمَةِ بَلَدِكُمْ هَذَا» ثُمَّ قَالَ «اصْرُخْ أَيَّ يَوْمٍ هَذَا؟» فَصَرَخَ قَالُوا نَعَمْ هَذَا يَوْمٌ حَرَامٌ وَهَذَا يَوْمُ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ قَالَ «فَإِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ إِلَى يَوْمِ تَلْقَوْنَهُ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا»  

رَبِيعُ بْنُ إِيَاسٍ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:4606al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab: "In the naming of those who participated in the Battle of Badr from the Ansar, then from the Banu Auf bin Al-Khazraj, and then from the Banu Bilhulbly, Rabee'ah bin Iyas."  

الطبراني:٤٦٠٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَوْفِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ مِنْ بَنِي بِلْحُبْلَى رَبِيعُ بْنُ إِيَاسٍ»  

رَبِيعُ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:4607[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām b. Ḥafṣ b. Ghiyāth And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Rabīʿ al-Anṣārī

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ visited the son of his paternal cousin Jabir al-Ansari and his family began to cry for him. Jabir said to them, "Do not distress the Messenger of Allah ﷺ ." The Messenger of Allah ﷺ then said, "Let them cry for him as long as he is alive, but when he is washed and shrouded, they should remain silent." Some of them said, "We never thought that your death would occur on your bed until you are killed in the path of Allah with the Messenger of Allah ﷺ ." The Messenger of Allah ﷺ said, "Is martyrdom only attained by being killed in the path of Allah? Verily, the martyrs of my ummah (Muslim nation) are few. Indeed, being stabbed or dying from the plague is martyrdom, and a pregnant woman dies with her child, that is martyrdom. Burning, drowning, collapse of a building, and death due to a side effect, all of them are martyrdom."  

الطبراني:٤٦٠٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامِ بْنِ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا جَرِيرٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رَبِيعِ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَادَ ابْنَ أَخِي جَبْرَ الْأَنْصَارِيَّ فَجَعَلَ أَهْلُهُ يَبْكُونَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُمْ جَبْرٌ لَا تُؤْذُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «دَعْهُنَّ فَلْيَبْكِينَ مَا دَامَ حَيًّا فَإِذَا وَجَبَ فَلْيَسْكُتْنَ» فَقَالَ بَعْضُهُمْ مَا كُنَّا نَرَى أنْ يَكُونَ مَوْتُكَ عَلَى فِرَاشِكَ حَتَّى تُقْتَلَ فِي سَبِيلِ اللهِ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَوَ مَا الشَّهَادَةُ إِلَّا فِي الْقَتْلِ فِي سَبِيلِ اللهِ؟ إِنَّ شُهَدَاءَ أُمَّتِي إِذَنْ لَقَلِيلٌ إِنَّ الطَّعْنَ وَالطَّاعُونَ شَهَادَةٌ وَالْبَطْنَ شَهَادَةٌ وَالنُّفَسَاءَ بِجُمُعٍ شَهَادَةٌ وَالْحَرَقَ شَهَادَةٌ وَالْغَرَقَ شَهَادَةٌ وَالْهَدْمَ شَهَادَةٌ وذَاتَ الْجَنْبِ شَهَادَةٌ»  

رَبِيعُ بْنُ زَيْدٍ غَيْرُ مَنْسُوبٍ

tabarani:4608ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > Zuhayr b. Muʿāwiyah > Dāwud b. ʿAbdullāh al-Awdī > And Barah Abū Kurz > Rabīʿ b. Ziyād

[Machine] That he heard Rabee'ah ibn Ziyad say: While the Messenger of Allah ﷺ was walking, he saw a young man from the Quraysh walking alone, so the Prophet ﷺ said, "Is that not so and so?" They said, "Yes." He said, "Call him." So he came and the Prophet ﷺ said to him, "Why have you separated from the group?" He said, "I hated the dust." He (the Prophet) said, "So do not separate from it, by the One in Whose Hand is the soul of Muhammad, it is a part of Paradise."  

الطبراني:٤٦٠٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَوْدِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ وَبَرَةَ أَبَا كُرْزٍ يُحَدِّثُ

أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَ بْنَ زِيَادٍ يَقُولُ بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَسِيرُ إِذْ بَصَرَ شَابًّا مِنْ قُرَيْشٍ يَسِيرُ مُعْتَزِلًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَلَيْسَ ذَاكَ فُلَانٌ؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «فَادْعُوهُ» فَجَاءَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «مَا لَكَ اعْتَزَلْتَ عَنِ الطَّرِيقِ؟» قَالَ كَرِهْتُ الْغُبَارَ قَالَ «فَلَا تَعْتَزِلْهُ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهُ لَذَرِيرةُ الْجَنَّةِ»  

رِبْعِيُّ بْنُ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:4609Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ḍirār b. Ṣurad > ʿAlī b. Hāshim > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father

[Machine] About his father, "In the naming of those who witnessed with Ali, from the companions of the Messenger of Allah ﷺ , there is Rabi'i ibn 'Amr al-Badri."  

الطبراني:٤٦٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ

عَنْ أَبِيهِ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ مَعَ عَلِيٍّ ؓ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ رِبْعِيُّ بْنُ عَمْرٍو بَدْرِيٌّ»  

رِبْعِيُّ بْنُ رَافِعٍ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:4610Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ḍirār b. Ṣurad > ʿAlī b. Hāshim > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father

[Machine] About his father, he said: "Regarding the identification of the one who witnessed with Ali, it is Rubayyi' ibn Rafi' from the Banu Amr ibn 'Awf, a Badri."  

الطبراني:٤٦١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ

عَنْ أَبِيهِ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ مَعَ عَلِيٍّ ؓ رِبْعِيُّ بْنُ رَافِعٍ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ بَدْرِيٌّ»  

11.60 [Machine] The lineage of Rifa'ah ibn 'Abdul-Mundhir Abu Lubabah al-Ansari, from Banu 'Amr ibn 'Awf, then from Banu Umayyah ibn Zaid, also called Bishr ibn 'Abdul-Mundhir, also called Bashir ibn 'Abdul-Mundhir.

١١۔٦٠ رِفَاعَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ أَبُو لُبَابَةَ الْأَنْصَارِيُّ «مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، ثُمَّ مِنْ بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ وَيُقَالُ بِشْرُ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ، وَيُقَالُ بَشِيرُ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ»

tabarani:4557a[Chain 1] Muḥammad b. Ḥasan b. Kaysān al-Miṣṣīṣī > Ḥabbān b. Hilāl [Chain 2] Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz > Mūsá b. Ismāʿīl > Abān b. Yazīd > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Hilāl b. Abū Maymūnah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Rifāʿah b. ʿArābah al-Juhanī

[Machine] He said: We accompanied the Messenger of Allah ﷺ, and people started seeking permission from the Messenger of Allah ﷺ, so he granted them permission. He then said, "What is wrong with the branch of the tree that follows the Messenger of Allah ﷺ? Why do you dislike it more than the other branch?" He said, "You only see people crying in the community." Abu Bakr said, "Indeed, the one who seeks permission from you concerning me afterwards is a foolish person." The Messenger of Allah ﷺ stood up, praised Allah, and glorified Him. He then said, "I bear witness before Allah, and whenever I used to swear, I would say, 'By the One in whose hand is my soul, none of you truly believes until he follows me, and my Lord has promised me that seventy thousand individuals from my Ummah will enter Paradise without being held accountable or punished. And I hope that neither you nor those who are righteous among your wives and children will enter Paradise until you occupy dwellings in Paradise."  

الطبراني:٤٥٥٧aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَنِ بْنِ كَيْسَانَ الْمِصِّيصِيُّ ثنا حَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَا ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ثنا هِلَالُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ رِفَاعَةَ بْنَ عَرَابَةَ الْجُهَنِيَّ حَدَّثَهُ

قَالَ أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ نَاسٌ يَسْتَأْذِنُونَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَيَأْذَنُ لَهُمْ فَقَالَ «مَا بَالُ شِقِّ الشَّجَرَةِ الَّتِي تَلِي رَسُولَ اللهِ ﷺ أَبْغَضُ إِلَيْكُمْ مِنَ الشِّقِّ الْآخَرِ؟» قَالَ فَلَا تَرَى فِي الْقَوْمِ إِلَّا بَاكِيًا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ؓ إِنَّ الَّذِي يَسْتَأْذِنُكَ فِي نَفْسِي بَعْدَهَا لَسَفِيهٌ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ «أَشْهَدُ عِنْدَ اللهِ وَكَانَ إِذَا حَلَفَ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ ثُمَّ يُسَدِّدُ إِلَّا سُلِكَ بِهِ فِي الْجَنَّةِ وَلَقَدْ وَعَدَنِي رَبِّي أنْ يُدْخِلَ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعِينَ أَلْفًا لَا حِسَابَ عَلَيْهِمْ وَلَا عَذَابَ وَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ لَا يَدْخُلُوهَا حَتَّى تَتَبَوَّءُوا أَنْتُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَذَرَارِيِّكُمْ مَسَاكِنَ فِي الْجَنَّةِ»  

tabarani:4557b[Chain 1] Muḥammad b. Ḥasan b. Kaysān al-Miṣṣīṣī > Ḥabbān b. Hilāl [Chain 2] Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz > Mūsá b. Ismāʿīl > Abān b. Yazīd > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Hilāl b. Abū Maymūnah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Rifāʿah b. ʿArābah al-Juhanī

[Machine] He said: We accompanied the Messenger of Allah ﷺ , and some people began seeking permission from the Messenger of Allah ﷺ , and he granted them permission. Then he said: 'What is the matter with the branch of the tree that is following the Messenger of Allah ﷺ ? It is more hateful to you than the other branch?' He said: 'You do not see anyone among the people except one who weeps.' Abu Bakr رضي الله عنه said: 'Indeed the one who seeks permission from you regarding myself after that is foolish.' So the Messenger of Allah ﷺ stood and praised Allah and glorified Him, and said: 'I bear witness before Allah, and if he ever swore an oath by saying: "By the One in Whose Hand is my soul, there is none among you who believes in Allah and then dies (upon that faith), except that he will be admitted by it (that faith) to Paradise." And verily, my Lord has promised me that seventy thousand of my Ummah will enter Paradise without being called to account or to be punished, and I hope that you will be the majority of them, along with whoever is righteous among your wives and children, with houses (for them) in Paradise.'  

الطبراني:٤٥٥٧bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَنِ بْنِ كَيْسَانَ الْمِصِّيصِيُّ ثنا حَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَا ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ثنا هِلَالُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ رِفَاعَةَ بْنَ عَرَابَةَ الْجُهَنِيَّ حَدَّثَهُ

قَالَ أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ نَاسٌ يَسْتَأْذِنُونَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَيَأْذَنُ لَهُمْ فَقَالَ «مَا بَالُ شِقِّ الشَّجَرَةِ الَّتِي تَلِي رَسُولَ اللهِ ﷺ أَبْغَضُ إِلَيْكُمْ مِنَ الشِّقِّ الْآخَرِ؟» قَالَ فَلَا تَرَى فِي الْقَوْمِ إِلَّا بَاكِيًا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ؓ إِنَّ الَّذِي يَسْتَأْذِنُكَ فِي نَفْسِي بَعْدَهَا لَسَفِيهٌ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ «أَشْهَدُ عِنْدَ اللهِ وَكَانَ إِذَا حَلَفَ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ ثُمَّ يُسَدِّدُ إِلَّا سُلِكَ بِهِ فِي الْجَنَّةِ وَلَقَدْ وَعَدَنِي رَبِّي أنْ يُدْخِلَ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعِينَ أَلْفًا لَا حِسَابَ عَلَيْهِمْ وَلَا عَذَابَ وَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ لَا يَدْخُلُوهَا حَتَّى تَتَبَوَّءُوا أَنْتُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَذَرَارِيِّكُمْ مَسَاكِنَ فِي الْجَنَّةِ»  

tabarani:4558aMuḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Hilāl b. Abū Maymūnah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Rifāʿah al-Juhanī

[Machine] He said, "We accompanied the Messenger of Allah ﷺ until we reached Al-Kadaid, and they sought permission from the Messenger of Allah ﷺ to go to their families, and he granted them permission. Then he said, 'What is wrong with the branch of the tree that stands close to the Messenger of Allah ﷺ ? It is more beloved to you than the other branches.' After that, there was not a single person among them except that he wept. A man from them said, 'O Messenger of Allah, the one who seeks permission from you after this is foolish.' So he praised Allah and spoke good words, then he said, 'I bear witness before Allah that no servant who testifies that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah will die unless he is sincere from his heart, then he will be guided to Paradise by it. And indeed, my Lord has promised me that seventy thousand of my Ummah (nation) will enter Paradise without being held accountable or punished. And I hope that you (Muslims) will not enter it until you occupy dwellings in Paradise along with your righteous spouses and offspring.'"  

الطبراني:٤٥٥٨aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي هِلَالُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ حَدَّثَهُ أَنَّ رِفَاعَةَ الْجُهَنِيَّ حَدَّثَهُ

قَالَ أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْكَدِيدِ جَعَلُوا يَسْتَأْذِنُونَ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِلَى أَهَالِيهِمْ فَيَأْذَنُ لَهُمْ فَقَالَ «مَا بَالُ شِقِّ الشَّجَرَةِ الَّتِي تَلِي رَسُولَ اللهِ ﷺ أَبْغَضُ إِلَيْكُمْ مِنَ الشِّقِّ الْآخَرِ؟» فَلَمْ يُرَ بَعْدَ ذَلِكَ مِنَ الْقَوْمِ إِلَّا بَاكٍ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الَّذِي يَسْتَأْذِنُكَ بَعْدَ هَذَا لَسَفِيهٌ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى خَيْرًا ثُمَّ قَالَ «أَشْهَدُ عِنْدَ اللهِ لَا يَمُوتُ عَبْدٌ شَهِدَ شَهَادَةَ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ صِدْقًا مِنْ قَلْبِهِ ثُمَّ يُسَدِّدُ إِلَّا سُلِكَ بِهِ فِي الْجَنَّةِ وَلَقَدْ وَعَدَنِي رَبِّي أنْ يُدْخِلَ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعِينَ أَلْفًا لَا حِسَابَ عَلَيْهِمْ وَلَا عَذَابَ وَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ لَا تَدْخُلُوا حَتَّى تَتَبَوَّءُوا أَنْتُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَذَرَارِيِّكُمْ مَسَاكِنَ فِي الْجَنَّةِ»  

tabarani:4558bMuḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Hilāl b. Abū Maymūnah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Rifāʿah al-Juhanī

[Machine] He said, "We followed the Messenger of Allah, ﷺ , until we reached Al-Kadeed. They sought permission from the Messenger of Allah, ﷺ , to go to their families, so he gave them permission. He then said, 'What is wrong with the branch of the tree that the Messenger of Allah, ﷺ , has followed, which is more disliked by you than the other branch?' After that, no one from the group was seen except crying. A man from the group said, 'O Messenger of Allah, the one who seeks permission from you after this is foolish.' He praised Allah and spoke good words, then he said, 'I bear witness before Allah that no servant who testifies that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah, sincerely from his heart, will die except that he will be admitted to Paradise, and indeed my Lord has promised me that seventy thousand from my Ummah will enter Paradise without being held accountable or punished, and I hope that you will not enter until you and whomever among your spouses and children are righteous take up dwellings in Paradise.'"  

الطبراني:٤٥٥٨bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي هِلَالُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ حَدَّثَهُ أَنَّ رِفَاعَةَ الْجُهَنِيَّ حَدَّثَهُ

قَالَ أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْكَدِيدِ جَعَلُوا يَسْتَأْذِنُونَ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِلَى أَهَالِيهِمْ فَيَأْذَنُ لَهُمْ فَقَالَ «مَا بَالُ شِقِّ الشَّجَرَةِ الَّتِي تَلِي رَسُولَ اللهِ ﷺ أَبْغَضُ إِلَيْكُمْ مِنَ الشِّقِّ الْآخَرِ؟» فَلَمْ يُرَ بَعْدَ ذَلِكَ مِنَ الْقَوْمِ إِلَّا بَاكٍ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الَّذِي يَسْتَأْذِنُكَ بَعْدَ هَذَا لَسَفِيهٌ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى خَيْرًا ثُمَّ قَالَ «أَشْهَدُ عِنْدَ اللهِ لَا يَمُوتُ عَبْدٌ شَهِدَ شَهَادَةَ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ صِدْقًا مِنْ قَلْبِهِ ثُمَّ يُسَدِّدُ إِلَّا سُلِكَ بِهِ فِي الْجَنَّةِ وَلَقَدْ وَعَدَنِي رَبِّي أنْ يُدْخِلَ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعِينَ أَلْفًا لَا حِسَابَ عَلَيْهِمْ وَلَا عَذَابَ وَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ لَا تَدْخُلُوا حَتَّى تَتَبَوَّءُوا أَنْتُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَذَرَارِيِّكُمْ مَسَاكِنَ فِي الْجَنَّةِ»  

tabarani:4562Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] Rifa'ah ibn Zaid Al-Judhami came to the Messenger of Allah ﷺ during the peace treaty of Hudaibiyah. He presented a young boy to the Messenger of Allah ﷺ and embraced Islam. His acceptance of Islam was praised and the Messenger of Allah ﷺ wrote a letter for him to his people, saying, "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. This is a letter from Muhammad, the Messenger of Allah, to Rifa'ah ibn Zaid. I have sent him to his people, inviting them to Allah and His Messenger. Whoever accepts his invitation will be in the party of Allah and His Messenger, and whoever refuses will be under the protection of Allah for two months." When Rifa'ah returned to his people, they accepted his invitation and embraced Islam.  

الطبراني:٤٥٦٢حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي هُدْنَةِ الْحُدَيْبِيَةِ رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ الْجُذَامِيُّ فَأَهْدَى لِرَسُولِ اللهِ ﷺ غُلَامًا وَأَسْلَمَ فَحَسُنَ إِسْلَامُهُ وَكَتَبَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى قَوْمِهِ كِتَابًا فِيهِ «بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا كِتَابٌ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ لِرَفَاعَةَ بْنِ زَيْدٍ إِنِّي بَعَثْتُهُ إِلَى قَوْمِهِ عَامَّةً وَمَنْ دَخَلَ فِيهِمْ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللهِ وَإِلَى رَسُولِهِ فَمَنْ أَقْبَلَ فَفِي حِزْبِ اللهِ وَرَسُولِهِ وَمَنْ أَدْبَرَ فَلَهُ أَمَانٌ شَهْرَيْنِ» فَلَمَّا قَدِمَ رِفَاعَةُ إِلَى قَوْمِهِ أَجَابُوا وَأَسْلَمُوا  

tabarani:4563ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > Ḥammād b. Salamah > ʿAmr b. Dīnār > Yaḥyá b. Jaʿdah > Rifāʿah al-Qaraẓī

[Machine] "This verse was revealed regarding ten companions, and I am one of them." "And We have certainly conveyed to them the statement that they might be reminded."  

الطبراني:٤٥٦٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ عَنْ رِفَاعَةَ الْقَرَظِيِّ قَالَ

«نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي عَشَرَةِ رَهْطٍ أَنَا أَحَدُهُمْ» {وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ}  

11.70 [Machine] Rabi'ah son of Al-Harith son of Abdul-Muttalib son of Hashim, also known as Abu Arwa. His mother and the mother of his brother Abu Sufyan son of Al-Harith are the same person, Azza bint Qays bin Tariq from the offspring of Al-Harith bin Fehr. She passed away in the twenty-third year. Nofal son of Al-Harith, also known as Abu Al-Harith, passed away in Al-Madinah in the fifteenth year. He is the brother of their father and mother. All of them are siblings of Rabi'ah, Abu Sufyan, and Nofal.

١١۔٧٠ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمٍ يُكْنَى أَبَا أَرْوَى «وَأُمُّ رَبِيعَةَ، وَأُمُّ أَخِيهِ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ الْحَارِثِ وَاحِدَةٌ، وَهِيَ عَزَّةُ بِنْتُ قَيْسِ بْنِ طَرِيفٍ مِنْ وَلَدِ الْحَارِثِ بْنِ فِهْرٍ تُوُفِّي سَنَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ، وَمَاتَ نَوْفَلُ بْنُ الْحَارِثِ وَيُكْنَى أَبَا الْحَارِثِ بِالْمَدِينَةِ سَنَةَ خَمْسَ عَشْرَةَ، وَهُوَ أَخُوهُ لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ كُلُّهُمْ أُخْوَةٌ لِأَبٍ وَأُمُّ رَبِيعَةَ وَأَبُو سُفْيَانَ وَنَوْفَلٌ»

tabarani:4566Hārūn b. Kāmil al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > ʿAbd al-Muṭṭalib b. Rabīʿah b. al-Ḥārith b. ʿAbd al-Muṭṭalib > Abāh Rabīʿah b. al-Ḥārith b. ʿAbd al-Muṭṭalib And ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

AbdulMuttalib ibn Rabi'ah ibn al-Harith said that his father, Rabi'ah ibn al-Harith, and Abbas ibn al-Muttalib said to AbdulMuttalib ibn Rabi'ah and al-Fadl ibn Abbas: Go to the Messenger of Allah ﷺ and tell him: Messenger of Allah, we are now of age as you see, and we wish to marry. Messenger of Allah, you are the kindest of the people and the most skilled in matchmaking. Our fathers have nothing with which to pay our dower. So appoint us collector of sadaqah (zakat), Messenger of Allah, and we shall give you what the other collectors give you, and we shall have the benefit accruing from it. Ali came to us while we were in this condition. He said: The Messenger of Allah ﷺ said: No, I swear by Allah, he will not appoint any of you collector of sadaqah (zakat). Rabi'ah said to him: This is your condition; you have gained your relationship with the Messenger of Allah ﷺ by marriage, but we did not grudge you that. Ali then put his cloak on the earth and lay on it. He then said: I am the father of Hasan, the chief. I swear by Allah, I shall not leave this place until your sons come with a reply (to the question) for which you have sent them to the Prophet ﷺ. AbdulMuttalib said: So I and al-Fadl went towards the door of the apartment of the Prophet ﷺ. We found that the noon prayer in congregation had already started. So we prayed along with the people. I and al-Fadl then hastened towards the door of the apartment of the Prophet ﷺ. He was (staying) with Zaynab, daughter of Jahsh, that day. We stood until the Messenger of Allah ﷺ came. He caught my ear and the ear of al-Fadl. He then said: Reveal what you conceal in your hearts. He then entered and permitted me and al-Fadl (to enter). So we entered and for a little while we asked each other to talk. I then talked to him, or al-Fadl talked to him (the narrator, Abdullah was not sure). He said: He spoke to him concerning the matter about which our fathers ordered us to ask him. The Messenger of Allah ﷺ remained silent for a moment and raised his eyes towards the ceiling of the room. He took so long that we thought he would not give any reply to us. Meanwhile we saw that Zaynab was signalling to us with her hand from behind the veil, asking us not to be in a hurry, and that the Messenger of Allah ﷺ was (thinking) about our matter. The Messenger of Allah ﷺ then lowered his head and said to us: This sadaqah (zakat) is a dirt of the people. It is legal neither for Muhammad nor for the family of Muhammad. Call Nawfal ibn al-Harith to me. So Nawfal ibn al-Harith was called to him. He said: Nawfal, marry AbdulMuttalib (to your daughter). So Nawfal married me (to his daughter). The Prophet ﷺ then said: Call Mahmiyyah ibn Jaz'i to me. He was a man of Banu Zubayd, whom the Messenger of Allah ﷺ had appointed collector of the fifths. The Messenger of Allah ﷺ said to Mahmiyyah: Marry al-Fadl (to your daughter). So he married him to her. The Messenger of Allah ﷺ said: Stand up and pay the dower from the fifth so-and-so on their behalf. Abdullah ibn al-Harith did not name it (i.e. the amount of the dower). (Using translation from Abū Dāʾūd 2985)  

الطبراني:٤٥٦٦حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ كَامِلٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَبْدٌ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ أَنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ بْنَ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَا لِعَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ وَالْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ائْتِيَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُولَا يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ بَلَغَنَا مَا تَرَى مِنَ السِّنِّ فَأَحْبَبْنَا أَنْ نَتَزَوَّجَ وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ أَبَرُّ النَّاسِ وَأَوْصَلُهُمْ وَلَيْسَ عِنْدَ أَبَوَيْنَا مَا يُصْدِقَانِ عَنَّا فَاسْتَعْمِلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ عَلَى الصَّدَقَاتِ فَلْنُؤَدِّ إِلَيْكَ مَا يُؤَدِّي الْعُمَّالُ وَلْنُصِبْ مَا كَانَ فِيهَا مِنْ مَرْفَقٍ قَالَ فَأَتَى عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَنَحْنُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَالَ لَنَا لَا وَاللهِ لَا يَسْتَعْمِلُ مِنْكُمْ أَحَدًا عَلَى الصَّدَقَةِ فَقَالَ لَهُ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ هَذَا مِنْ حَسَدِكَ وبَغْيِكَ وَقَدْ نِلْتَ صِهْرَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمْ نَحْسُدْكَ عَلَيْهِ فَأَلْقَى عَلِيٌّ رِدَاءَهُ ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ أَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْيَوْمَ وَاللهِ لَا أَدِيمُ مَقَامِي هَذَا حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْكُمَا ابْنَاكُمَا بِجَوَابِ مَا بَعَثْتُمَا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ حَتَّى نُوَافِقَ صَلَاةَ الظُّهْرِ قَدْ قَامَتْ فَصَلَّيْنَا مَعَ النَّاسِ ثُمَّ أَسْرَعْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ إِلَى بَابِ حُجْرَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ عِنْدَ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ فَقُمْنَا بِالْبَابِ حَتَّى أَتَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَخَذَ بِأُذُنِي وَأُذُنِ الْفَضْلِ فَقَالَ «اخْرُجَا مَا تُصَرِّرَانِ» ثُمَّ دَخَلَ فَأَذِنَ لِي وَلِلْفَضْلِ فَدَخَلْنَا فَتَوَاكَلْنَا الْكَلَامَ قَلِيلًا ثُمَّ كَلَّمْتُهُ أَوْ كَلَّمَهُ الْفَضْلُ قَدْ شَكَّ فِي ذَلِكَ عَبْدُ اللهِ فَكَلَّمْنَاهُ بِالَّذِي أَمَرَنَا بِهِ أَبَوَانَا فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ رَفَعَ بَصَرَهُ قِبَلَ سَقْفِ الْبَيْتِ حَتَّى طَالَ عَلَيْنَا أَنَّهُ لَا يَرْجِعُ إِلَيْنَا شَيْئًا وَحَتَّى رَأَيْنَا زَيْنَبَ تَلْمَعُ مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ بِيَدِهَا تُرِيدُ أَنْ لَا نَعْجَلَ وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي أَمْرِنَا ثُمَّ خَفَضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَأْسَهُ فَقَالَ لَنَا «إِنَّ هَذِهِ الصَّدَقَةُ إِنَّمَا هِي أَوْسَاخُ النَّاسِ وَإِنَّهَا لَا تَحِلُّ لِمُحَمَّدٍ وَلَا لِآلِ مُحَمَّدٍ ادْعُوا لِي نَوْفَلَ بْنَ الْحَارِثِ» فَدُعِيَ لَهُ نَوْفَلُ بْنُ الْحَارِثِ فَقَالَ «يَا نَوْفَلُ أنْكِحْ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ» قَالَ فَأَنْكَحَنِي نَوْفَلٌ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ادْعُوا لِي مَحْمِيَةَ بْنَ جَزْءٍ» وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي زُبَيْدٍ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اسْتَعْمَلَهُ عَلَى الْأَخْمَاسِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِمَحْمِيَةَ «أَنْكَحْ الْفَضْلَ» فَأَنْكَحَهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قُمْ فَأَصْدِقْ عَنْهُمَا مِنَ الْخُمُسِ كَذَا وَكَذَا» لَمْ يَسْمَعْهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ  

tabarani:4569Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Rabīʿah b. Kaʿb al-Aslamī

[Machine] I used to sleep in the Prophet's room ﷺ and I would hear him when he would wake up at night to pray, saying: "Alhamdulillah Rabbil 'Alameen" quietly, then he would say: "Subhanallah Rabbi al-'Azeem wa bihamdih" quietly. I asked, "What is quietly?" He said, "He makes supplication for a period of time."  

الطبراني:٤٥٦٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عًنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَنَامُ فِي حُجْرَةِ النَّبِيِّ ﷺ وَكُنْتُ أَسْمَعْهُ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يُصَلِّي يَقُولُ «الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» الْهَوِيَّ ثُمَّ يَقُولُ «سُبْحَانَ رَبِّي الْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ» الْهَوِيَ قُلْتُ مَا الْهَوِيُّ فَقَالَ «يَدْعُو سَاعَةً»  

tabarani:4570Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Rabīʿah b. Kaʿb

[Machine] I used to spend the night with the Messenger of Allah ﷺ, and I would bring him water for ablution and fulfill his needs. He would stand during the night and say, "Glory be to my Lord and His praise, glory be to my Lord and His praise," repeatedly. Then he would say, "Glory be to the Lord of all worlds, glory be to the Lord of all worlds," repeatedly. The Messenger of Allah ﷺ then said, "Do you have any need?" I said, "O Messenger of Allah, I want to be your companion in Paradise." He said, "Then help me by prostrating frequently."  

الطبراني:٤٥٧٠حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

كُنْتُ أَبِيتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فأَتِيهِ بِوَضُوئِهِ وَحَاجَتِهِ فَكَانَ يَقُومُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَقُولُ «سُبْحَانَ رَبِّي وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ رَبِّي وَبِحَمْدِهِ» الْهَوِيَّ «سُبْحَانَ رَبِّ الْعَالَمِينَ سُبْحَانَ رَبِّ الْعَالَمِينَ» الْهَوِيَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ لَكَ حَاجَةٌ؟» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مُرَافَقَتُكَ فِي الْجَنَّةِ قَالَ «فَأَعِنِّي عَلَى نَفْسِكَ بِكَثْرَةِ السُّجُودِ»  

tabarani:4571Abū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. Nuṣayr > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Rabīʿah b. Kaʿb al-Aslamī

[Machine] I stayed at the door of the Messenger of Allah ﷺ and I used to hear him recite "Al-hamdu lillahi Rabbil 'aalameen" (All praise is due to Allah, the Lord of all the worlds) during the night. And I used to hear him recite "Subhan Rabbi wa bihamdihi" (Glory be to my Lord and praise to Him) during the night.  

الطبراني:٤٥٧١حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ ثنا هِشَامُ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَبِيتُ عِنْدَ بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ الْهَوِيَّ مِنَ اللَّيْلَ يَقُولُ «الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» وَكُنْتُ أَسْمَعُهُ الْهَوِيَّ مِنَ اللَّيْلِ يَقُولُ «سُبْحَانَ رَبِّي وَبِحَمْدِهِ»  

tabarani:4573[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdah al-Miṣṣīṣī > Abū Tawbah al-Rabīʿ b. Nāfiʿ [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. Bishr al-Ḥarīrī > Muʿāwiyah b. Sallām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Rabīʿah b. Kaʿb

“Subhan Allahi Rabbil-‘alamin (Glory is to Allah, the Lord of the worlds),” repeating that for a while, then he said: Subhan Allahi wa bihamdihi (Glory and praise is to Allah).” (Using translation from Ibn Mājah 3879)  

الطبراني:٤٥٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدَةَ الْمِصِّيصِيُّ ثنا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ الْحَرِيرِيُّ قَالَا ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ كَعْبٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ يَبِيتُ عِنْدَ بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكَانَ يَسْمَعُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مِنَ اللَّيْلِ «سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» الْهَوِيَّ ثُمَّ يَقُولُ «سُبْحَانَ رَبِّي وَبِحَمْدِهِ» نَحْوَ ذَلِكَ  

tabarani:4574Jaʿfar b. Muḥammad > Ādam > Shaybān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Rabīʿah b. Kaʿb al-Aslamī

[Machine] I used to stay at the house of the Messenger of Allah ﷺ , and I would hear him saying the following during the night: "Praise be to Allah, the Lord of all the worlds." Then he would say, "Glory be to my Lord and praise Him."  

الطبراني:٤٥٧٤حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا آدَمُ ثنا شَيْبَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَبِيتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ الْهَوِيَّ مِنَ اللَّيْلِ يَقُولُ «الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» ثُمَّ يَقُولُ «سُبْحَانَ رَبِّي وَبِحَمْدِهِ» الْهَوِي  

tabarani:4575al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Wārith > Ḥusayn al-Muʿallim > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Rabīʿah b. Kaʿb

[Machine] He informed him that he heard Rabia Bin Ka'b saying, "I used to sit by the door of the Messenger of Allah ﷺ and I heard him say when he got up at night, 'Glory be to the Lord of the worlds'. Then he said, 'Glory be to my Lord and praise be to Him'."  

الطبراني:٤٥٧٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَةَ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ بِتُّ عِنْدَ بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ «سُبْحَانَ رَبِّ الْعَالَمِينَ» الْهَوِيَّ ثُمَّ يَقُولُ «سُبْحَانَ رَبِّي وَبِحَمْدِهِ» الْهَوِيَّ  

tabarani:4576Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Aḥmad b. ʿAbd al-Malik b. Wāqid al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > Nuʿaym al-Mujmir > Rabīʿah b. Kaʿb

[Machine] I used to serve the Messenger of Allah ﷺ during the day, and when night fell, I would go to the door of the Messenger of Allah ﷺ and stay there. I would continuously hear him saying, "Subhan Allah, Subhan Rabbi (Glory be to Allah, Glory be to my Lord)." until my eyes closed and I fell asleep. One day he said, "O Rabi'ah, ask me for something, and I will give it to you." I said, "Wait for me until I look and remember that this worldly life is temporary and will come to an end." So I said, "O Messenger of Allah, I ask you to pray to Allah to protect me from the Fire and to admit me to Paradise." The Messenger of Allah ﷺ remained silent for a while and then said, "Who asked you to ask for this?" I said, "No one asked me, but I knew that this worldly life is temporary and will come to an end, and you are with Allah in the position that you are in, so I thought it best to ask you to pray to Allah." He said, "Indeed, I will do so, but help me by performing a lot of prostrations."  

الطبراني:٤٥٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

كُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَارِي فَإِذَا كَانَ اللَّيْلُ أَوَيْتُ إِلَى بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَبَتُّ عِنْدَهُ فَلَا أَزَالُ أَسْمَعُهُ يَقُولُ «سُبْحَانَ اللهِ سُبْحَانَ رَبِّي» حَتَّى أَمَلُّ أَوْ تَغْلِبَنِي عَيْنِي فَأَنَامُ فَقَالَ ذَاتَ يَوْمٍ «يَا رَبِيعَةُ سَلْنِي فَأُعْطِيَكَ» قُلْتُ أَنْظِرْنِي حَتَّى أَنْظُرَ وتَذَكَرْتُ أَنَّ الدُّنْيَا فَانِيَةٌ مُنْقَطِعَةٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَسْأَلُكَ أنْ تَدْعُوَ اللهَ أَنْ يُجَنِّبَنِي مِنَ النَّارِ وَيُدْخِلَنِي الْجَنَّةَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ «مَنْ أَمَرَكَ بِهَذَا؟» قُلْتُ مَا أَمَرَنِي بِهِ أَحَدٌ وَلَكِنِّي عَلِمْتُ أَنَّ الدُّنْيَا مُنْقَطِعَةٌ فَانِيَةٌ وَأَنْتَ مِنَ اللهِ بِالْمَكَانِ الَّذِي أَنْتَ بِهِ أَحْبَبْتُ أنْ تَدْعُوَ اللهَ قَالَ «إِنِّي فَاعِلٌ فَأَعِنِّي بِكَثْرَةِ السُّجُودِ»  

tabarani:4577[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Mubārak b. Faḍālah > Abū ʿImrān al-Jawnī > Rabīʿah al-Aslamī

[Machine] I served the Messenger of Allah ﷺ , and he gave me land and gave Abu Bakr land. Then the world came and we had a dispute over a date palm. Abu Bakr said, "It is within my boundary." And I said, "It is within my boundary." There was a conversation between Abu Bakr and me. Abu Bakr said a word that I disliked and regretted. He said to me, "O Rabee'ah, respond to me with a similar word until there is justice." I said, "I will not do that." Abu Bakr rejected the land and went to the Prophet ﷺ , and I went to recite the Qur'an. Some Muslims came and said, "May Allah have mercy upon Abu Bakr. In what matter does he confront the Messenger of Allah while it was he who said to you what he said?" I said, "Do you know who this is? This is Abu Bakr As-Siddiq, the second of the two gray-haired Muslims. Do not look at him while you abandon me, supporting him, so he gets angry and comes to the Messenger of Allah ﷺ , and then Allah becomes angry with both of them and punishes Rabee'ah." They said, "What should we do?" He said, "Go back." Abu Bakr went to the Messenger of Allah ﷺ , and I followed him alone, reciting until he came to the Prophet ﷺ and narrated to him the incident as it happened before. The Prophet ﷺ then raised his head towards me and said, "O Rabee'ah, what is your problem with As-Siddiq?" I said, "O Messenger of Allah, he said this and that." He said to me, "You hated his word. Say to him what you said, until there is justice." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, do not respond with the same word to him, but say, 'May Allah forgive you, O Abu Bakr! May Allah forgive you, O Abu Bakr!'" Abu Bakr turned away, and mercy from Allah upon him, while he was crying.  

الطبراني:٤٥٧٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَا ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ ثنا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ عَنْ رَبِيعَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَعْطَانِي أَرْضًا وَأَعْطَى أَبَا بَكْرٍ أَرْضًا وَجَاءَتِ الدُّنْيَا فَاخْتَلَفْنَا فِي عِذْقٍ نَخْلَةٍ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ؓ هِي فِي حَدِّ أَرْضِي وَقُلْتُ أَنَا هِي فِي حَدِّي وَكَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَبِي بَكْرٍ كَلَامٌ فَقَالَ لِي أَبُو بَكْرٍ كَلِمَةً كَرِهْتُهَا وَنَدِمَ فَقَالَ لِي يَا رَبِيعَةُ رُدَّ عَلَيَّ مِثْلَهَا حَتَّى يَكُونَ قِصَاصًا قُلْتُ لَا أَفْعَلُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لَتَقُولَنَّ أَوْ لَأَسْتَعْدِيَنَّ عَلَيْكَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قُلْتُ مَا أَنَا بِفَاعِلٍ قَالَ وَرَفَضَ الْأَرْضَ فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ ؓ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَانْطَلَقْتُ أَتْلُوَهُ فَجَاءَ أُنَاسٌ مِنْ أَسْلَمَ فَقَالُوا رَحِمَ اللهُ أَبَا بَكْرٍ فِي أَيِّ شَيْءٍ يَسْتَعْدِي عَلَيْكَ رَسُولَ اللهِ وَهُوَ الَّذِي قَالَ لَكَ مَا قَالَ؟ فَقُلْتُ أَتَدْرُونَ مَنْ هَذَا؟ هَذَا أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ وَهُوَ ثَانِي اثْنَيْنِ هُوَ ذُو شَيْبَةَ الْمُسْلِمِينَ فَإِيَّاكُمْ يَلْتَفِتُ فَيَرَاكُمٍ تَنْصُرُونِي عَلَيْهِ فَيَغْضَبُ فَيَأْتِي رَسُولَ اللهِ ﷺ فَيَغْضَبُ لِغَضَبِهِ فَيَغْضَبُ اللهُ لِغَضَبِهِمَا فَيَهْلِكُ رَبِيعَةُ قَالُوا فَمَا تَأْمُرُنَا؟ قَالَ ارْجِعُوا فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ ؓ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَتَبِعْتُهُ وَحْدِي وَجَعَلْتُ أَتْلُوا حَتَّى أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَحَدَّثَهُ الْحَدِيثَ كَمَا كَانَ فَرَفَعَ إِلَيَّ رَأْسَهُ فَقَالَ «يَا رَبِيعَةُ مَا لَكَ وَلِلصِّدِّيقِ؟» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كَانَ كَذَا وَكَانَ كَذَا فَقَالَ لِي كَلِمَةً كَرِهْتُهَا فَقَالَ لِي قُلْ كَمَا قُلْتُ لَكَ حَتَّى يَكُونَ قِصَاصًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَجَلْ فَلَا تُرَدَّ عَلَيْهِ وَلَكِنْ قُلْ غَفَرَ اللهُ لَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ غَفَرَ اللهُ لَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ» قَالَ فَوَلَّى أَبُو بَكْرٍ رَحْمَةُ اللهِ وَهُوَ يَبْكِي  

tabarani:4578Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Mubārak b. Faḍālah > Abū ʿImrān al-Jawnī > Rabīʿah al-Aslamī

[Machine] I used to serve the Prophet ﷺ , and one day he said, "O Rabiah, don't you get married?" So, I said, "By Allah, O Messenger of Allah, I prefer serving you." He repeated this to me another time, and I said the same thing. Then, I said, "By Allah, O Messenger of Allah, you know better what is good for me than I do. If you tell me to get married again, I will say yes, O Messenger of Allah." He then said to me, "O Rabiah, don't you get married?" I said, "Yes, O Messenger of Allah." He said to me, "Go to so-and-so, the man from the Ansar, and let them marry you to his daughter, Fulanah." So, I went to them and said, "Verily, the Messenger of Allah has commanded you to marry me." They welcomed the Messenger of Allah and said, "The Messenger of Allah does not ask for anything except out of need." They married me without asking for any proof. Then, I went to the Messenger of Allah while feeling sad, and he said to me, "What is the matter, O Rabiah?" I said, "O Messenger of Allah, I went to a noble people and they welcomed me and said, 'You are a good man,' but I do not have any wealth to give as dowry." The Messenger of Allah said, "Collect for him the weight of a date-pit in gold." They collected for me the weight of two date-pits in gold, and I brought it to them. They accepted it and said, "It is a lot and good." Then, I went to the Messenger of Allah while feeling sad, and he said, "What is the matter, O Rabiah?" I said, "O Messenger of Allah, I went to a noble people and they welcomed me and said, 'You are a good man,' but I have no wealth to give as a gift." He said, "Collect for him the price of a sheep." They collected for me the price of a sheep, and the Messenger of Allah sent it to my family. They brought a large basket full of barley, and I brought it to them. They said, "The sheep is for us, and the barley is for you." So, they did that, and I attended the Messenger of Allah and his companions in the morning. [End of passage]  

الطبراني:٤٥٧٨حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ رَبِيعَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَوْمًا «يَا رَبِيعَةُ أَلَا تَزَوَّجُ؟» فَقُلْتُ وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ لَخِدْمُتُكُمْ أَحَبُّ إِلَيَّ قَالَ ثُمَّ أَعَادَ عَلَيَّ بَعْدَ مَرَّةٍ أُخْرَى فَقُلْتُ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ فَقُلْتُ وَاللهِ لَرَسُولُ اللهِ ﷺ أَعْلَمُ بِمَا يُصْلِحُنِي مِنِّي فَلَئِنْ قَالَ لِي مَرَّةً أُخْرَى لَأَقُولَنَّ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ لِي «يَا رَبِيعَةُ أَلَا تَزَوَّجُ؟» قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ لِي «ائْتِ فُلَانًا لِرَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَلْيُزَوِّجُوكَ ابْنَتَهُمْ فُلَانَةَ» قَالَ فَأَتَيْتُهُمْ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَأْمُرُكُمْ أنْ تُزَوِّجُونِي قَالُوا مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ لَا يَذْهَبُ رَسُولُ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا لِحَاجَتِهِ قَالَ فَزَوَّجُونِي لَمْ يَسْأَلُونِي بَيِّنَةً فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَنَا كَئِيبٌ فَقَالَ لِي «مَا لَكَ يَا رَبِيعَةُ؟» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَيْتُ قَوْمًا كِرَامًا فَزَوَّجُونِي وَلَمْ يَسْأَلُونِي بَيِّنَةً وَلَيْسَ عِنْدِي مَا أَصْدَقُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْمَعُوا لَهُ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ» فَجَمَعُوا لِي وَزْنَ نَوَاتَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ فَأَتَيْتُهُمْ بِهِ فَقَبِلُوا وَقَالُوا كَثِيرٌ طَيِّبٌ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَنَا كَئِيبٌ فَقَالَ «مَا لَكَ يَا رَبِيعَةُ؟» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَيْتُ قَوْمًا كِرَامًا فَقَبِلُوا وَقَالُوا كَثِيرٌ طَيِّبٌ وَلَيْسَ عِنْدِي مَا أُولِمُ فَقَالَ «اجْمَعُوا لَهُ فِي ثَمَنِ كَبْشٍ» فَجَمَعُوا لِي فِي ثَمَنِ كَبْشٍ وَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى أَهْلِهِ فَأُتِي بِمِكْتَلٍ فِيهِ شَعِيرٌ فَأَتَيْتُهُمْ بِهِ فَقَالُوا أَمَّا الْكَبْشُ فَاكْفُونَاهُ أَنْتُمْ وَأَمَّا الشَّعِيرُ فَنَحْنُ نَكْفِيكُمُوهُ قَالَ فَفَعَلُوا ذَلِكَ وَأَصْبَحْتُ فَدَعَوْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ  

tabarani:4579Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Azdī > Muḥammad b. ʿUmar al-Aslamī > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Aslamī > Yaḥyá b. Bahz al-Aslamī > Ḥanẓalah b. ʿAlī al-Aslamī > Rabīʿah b. Kaʿb al-Aslamī

I saw the Messenger of Allah ﷺ wiping over his leather slippers (when doing wudoo’). (Using translation from Aḥmad 216)  

الطبراني:٤٥٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْأَسْلَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ بَهْزٍ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ عَلِيٍّ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَمْسَحُ عَلَى خُفَّيْهِ»  

tabarani:4581Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ḍirār b. Ṣurad > ʿAlī b. Hāshim > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father

[Machine] About his father, in the naming of those who witnessed with Ali, from the companions of the Messenger of Allah ﷺ , it is Rabīʿah ibn Qays, and he was from the tribe of ʿUdwān.  

الطبراني:٤٥٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ

عَنْ أَبِيهِ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ مَعَ عَلِيٍّ ؓ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهُ ﷺ رَبِيعَةُ بْنُ قَيْسٍ وَهُوَ مِنْ عُدْوَانَ»  

tabarani:4582[Chain 1] Bishr b. Mūsá > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī [Chain 2] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī And Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Abū al-Zinād from my father > Rabīʿah b. ʿIbād al-Dīlī

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ in the time of ignorance in the market of Thul-Majaz, and he was saying, "O people, say, 'There is no God but Allah' and you will prosper." He kept repeating it multiple times while the people gathered around him and followed him. And there was a man walking behind him, having a thinner face and brighter complexion, saying, "He is a liar, a deity worshiper, twice." So, I asked who this was, and they said, "This is his uncle, Abu Lahab."  

الطبراني:٤٥٨٢حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ حَدَّثَنِي أَبِي أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ بْنُ عِبَادٍ الدِّيلِيُّ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي الْجَاهِلِيَّةِ بِسُوقِ ذِي الْمَجَازِ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ تُفْلِحُوا فَلَمْ يَزَلْ يُرَدِّدُهَا مِرَارًا وَالنَّاسُ مُتَصَفُّونَ عَلَيْهِ يَتَّبِعُونَهُ وَإِذَا وَرَاءَهُ رَجُلٌ أَحْوَلُ ذُو غَدِيرَتَيْنِ وَضِيءُ الْوَجْهِ يَقُولُ إِنَّهُ صَابِئٌ كَاذِبٌ مَرَّتَيْنِ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالُوا هَذَا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  

tabarani:4583Ibrāhīm b. Mattawayh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abū al-Shawārib > Saʿīd b. Salamah b. Abū al-Ḥusām > Muḥammad b. al-Munkadir > Rabīʿ b. ʿIbād or ʿAbbād Shak Ibn Abū al-Shawārib

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ walking among the people in Mina in their homes before he migrated to Medina, saying, "O people, indeed Allah commands you to worship Him alone and not associate anything with Him." Behind him was a man who said, "O people, indeed this man commands you to abandon the religion of your fathers." So I asked who this man was and they said, "His uncle, Abu Lahab."  

الطبراني:٤٥٨٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَتَّوَيْهِ الْأَصْبَهَانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ ثنا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَ بْنِ عِبَادٍ أَوْ عَبَّادٍ شَكَّ ابْنُ أَبِي الشَّوَارِبِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ بِمِنًى فِي مَنَازِلِهِمْ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ إِلَى الْمَدِينَةِ يَقُولُ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللهَ ﷻ يَأْمُرُكُمْ أنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا» وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ هَذَا يَأْمُرُكُمْ أنْ تَتْرُكُوا دَيْنَ آبَائِكُمْ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا الرَّجُلُ فَقَالُوا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  

tabarani:4584Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAmr > Muḥammad b. al-Munkadir > Rabīʿah b. ʿIbād al-Dīlī

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ in Dhul-Majaz, calling people to Allah in their homes. And behind him was a man, more severe, saying, 'Do not be misled by this from the religion of your fathers.' So, I asked, 'Who is this?' They said, 'His uncle, Abu Lahab.'"  

الطبراني:٤٥٨٤حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنْبَأَ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ الدِّيلِيِّ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِذِي الْمَجَازِ وَهُوَ يَتْبَعُ النَّاسَ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللهِ فِي مَنَازِلِهِمْ» وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ أَحْوَلُ يَقُولُ لَا يَفْتِنُكُمْ هَذَا عَنْ دَيْنِ آبَائِكُمْ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  

tabarani:4585Muḥammad b. Ruzayq b. Jāmiʿ al-Miṣrī > ʿAbdah b. ʿAbd al-Raḥīm al-Marwazī > al-Naḍr b. Shumayl > Muḥammad b. ʿAmr > Ibn al-Munkadir > Rabīʿah b. ʿIbād

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ in the market following people to their homes, inviting them to Allah. And behind him was a man, more corpulent, who was saying, 'O people, do not let this deceive you from your religion and the religion of your forefathers.' So, I asked, 'Who is this?' They said, 'His uncle, Abu Lahab.'"  

الطبراني:٤٥٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْمَرْوَزِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِذِي الْمَجَازِ يَتْبَعُ النَّاسَ فِي مَنَازِلِهِمْ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللهِ ﷻ» وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ أَحْوَلُ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا يَغُرَّنَّكُمْ هَذَا عَنْ دِينِكُمْ وَدِينِ آبَائِكُمْ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  

tabarani:4586Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Muhājir al-Qurashī al-Miṣrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. al-Munkadir b. Muḥammad b. al-Munkadir from my father from his father from his grandfather > Rabīʿah b. ʿIbād al-Dīlī

[Machine] He heard Rabee'ah ibn 'Ibaad Al-Deeli saying: I saw the Messenger of Allah ﷺ circumambulating among the people in their homes in Mina before he migrated to Madinah. He said, "O people, Allah has commanded you to worship Him alone and not associate anything with Him." Behind him, there was a man who had light skin and two braids of hair, saying, "O people, this man orders you to abandon the religion of your fathers." So, I asked about him and it was said, "This is his uncle, Abu Lahab."  

الطبراني:٤٥٨٦حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ الْقُرَشِيُّ الْمِصْرِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَةَ بْنَ عِبَادٍ الدِّيلِيَّ يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ بِمِنًى فِي مَنَازِلِهِمْ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ إِلَى الْمَدِينَةِ يَقُولُ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللهَ أَمَرَكُمْ أنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا» وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ أَحْوَلُ وَضِيءٌ لَهُ غَدِيرَتانِ يَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ هَذَا يَأْمُرُكُمْ أنْ تَتْرُكُوا دَيْنَ آبَائِكُمْ فَسَأَلْتُ عَنْهُ فَقِيلَ هَذَا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  

tabarani:4587Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Bazzāz al-Tustarī

[Machine] I saw the Messenger of Allah, ﷺ , in the market of Dhi-al-Majaz before he migrated, and he was circulating among the people saying, "O people, indeed Allah commands you to worship Him alone and not associate anything with Him." Behind him was a man saying, "O people, indeed he is commanding you to abandon the religion of your fathers." I asked, "Who is this?" They said, "His uncle, Abu Lahab."  

الطبراني:٤٥٨٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَزَّازُ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ثنا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَمُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِسُوقِ ذِي الْمَجَازِ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ وَهُوَ يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ فَيَقُولُ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكُمْ أنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا» وَخَلْفَهُ رَجُلٌ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ هَذَا يَأْمُرُكُمْ أنْ تَتْرُكُوا دَيْنَ آبَائِكُمْ قُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  

tabarani:4588[Chain 1] Mūsá b. Sahl Abū ʿImrān al-Jawnī > Hishām b. ʿAmmār > Shuʿayb b. Isḥāq [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Ibn Wahb > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Khālid al-Qāriẓī > Rabīʿah b. ʿIbād

[Machine] I saw Abu Lahab at 'Ukaz while he was following the Messenger of Allah ﷺ and saying, "O people, indeed this [man] has gone astray, so do not let him mislead you from the [good] deeds of your forefathers. And the Messenger of Allah ﷺ seeks refuge from him while he [Abu Lahab] is following him."  

الطبراني:٤٥٨٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ سَهْلٍ أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرٍ الْحِزَامِيُّ ثنا ابْنُ وَهْبٍ قَالَا ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ الْقَارِظِيُّ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ قَالَ

رَأَيْتُ أَبَا لَهَبٍ بِعُكَاظٍ وَهُوَ يَتْبَعُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ هَذَا قَدْ غَوَى فَلَا يُغْوِيَنَّكُمْ عَنْ مَآثِرِ آبَائِكُمْ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَلُوذُ مِنْهُ وَهُوَ يَتْبَعُهُ  

tabarani:4589al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Masrūq b. al-Marzubān > Ibn Abū Zāʾidah > Muḥammad b. Isḥāq > Ḥusayn b. ʿAbdullāh b. ʿAbbās > Rabīʿah b. ʿIbād al-Dīlī

[Machine] Indeed, I witnessed alongside my father a young man who was looking at the Messenger of Allah ﷺ who was leading the tribes, and behind him was a man who looked older and had a radiant face with a prominent lock of hair standing behind the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ stood in front of the tribe and said, "O sons of so-and-so, indeed I am the Messenger of Allah ﷺ to you, I command you to worship Allah alone and not associate anything with Him, and that you believe in me and support me until I fulfill what Allah has sent me with." When he finished his speech, the man behind him said, "O sons of so-and-so, he wants you to abandon your idols, such as Al-Lat and Al-Uzza, and your allies from the people of Bani Malik bin Uqaysh, and to abandon the innovations and misguidance that he has brought. So do not listen to him or follow him." So I asked my father, "Who is this?" He said, "This is his paternal uncle, Abu Lahab."  

الطبراني:٤٥٨٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ ثنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ عِبَادٍ الدِّيلِيَّ قَالَ

إِنِّي لَمَعَ أَبِي رَجُلٌ شَابٌّ أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يَتْبَعُ الْقَبَائِلَ وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ أَحْوَلُ وَضِيءٌ ذُو جُمَّةٍ يَقِفُ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى الْقَبِيلَةِ فَيَقُولُ «يَا بَنِي فُلَانٍ إِنِّي رَسُولُ اللهِ إِلَيْكُمْ آمُرُكُمْ أنْ تَعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَأَنْ تُصَدِّقُونِي وتَمْنَعُونِي حَتَّى أُنَفِّذَ عَنِ اللهِ مَا بَعَثَنِي بِهِ» فَإِذَا فَرَغَ مِنْ مَقَالَتِهِ قَالَ الْآخَرُ مِنْ خَلْفَهِ يَا بَنِي فُلَانٍ إِنَّ هَذَا يُرِيدُ مِنْكُمْ أنْ تَسْلُخُوا اللَّاتَ وَالْعُزَّى وَحُلَفَاءَكُمْ مِنَ الْحَيِّ مِنْ بَنِي مَالِكِ بْنِ أُقَيْشٍ إِلَى مَا جَاءَ بِهِ مِنَ الْبِدْعَةِ وَالضَّلَالَةِ فَلَا تَسْمَعُوا وَلَا تَتَّبِعُوهُ فَقُلْتُ لِأَبِي مَنْ هَذَا؟ قَالَ هَذَا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  

tabarani:4590Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Rabīʿah b. ʿIbād

[Machine] "I saw Abu Lahab in 'Ukaz, following the Messenger of Allah, ﷺ , and saying, 'O people, this one has gone astray, so do not let him mislead you from the great deeds of your fathers. The Messenger of Allah, ﷺ , is striving and we are following in his footsteps. It is as if I can see him surrounded by two white and beautiful people.'"  

الطبراني:٤٥٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرٍ الْحِزَامِيُّ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ حَدَّثَهُ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ قَالَ

رَأَيْتُ أَبَا لَهَبٍ بِعُكَاظٍ وَهُوَ يَتْبَعُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ هَذَا قَدْ غَوَى فَلَا يُغْوِيَنَّكُمْ عَنْ مَآثِرِ آبَائِكُمْ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَسْعَى وَهُوَ عَلَى أَثَرِهِ وَنَحْنُ نَتْبَعُهُ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ أَحْوَلُ ذُو غَدِيرَتَيْنِ أَبْيَضُ النَّاسِ وَأَجْمَلُهُ  

tabarani:4591al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Khaṭṭāb > Masʿūd b. Saʿd > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ibn ʿIbād from his father

[Machine] "I saw the Messenger of Allah, ﷺ , standing in a place before he was sent, and then I saw him after he was sent, standing in that same place in Arafat."  

الطبراني:٤٥٩١حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنِ الْخَطَّابِ ثنا مَسْعُودِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنِ ابْنِ عِبَادٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاقِفًا فِي مَكَانٍ قَبْلَ أنْ يُبْعَثَ ثُمَّ رَأَيْتُهُ بَعْدَمَا بُعِثَ وَاقِفًا فِي ذَلِكَ الْمَوْضِعِ بِعَرَفَاتٍ»  

tabarani:4592[Chain 1] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ibn Rabīʿah from his father

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ standing with the polytheists at Arafat, then I saw him after he was commissioned standing in his position. So I knew that Allah guided him to that."  

الطبراني:٤٥٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا جَرِيرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ ابْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاقِفًا مَعَ الْمُشْرِكِينَ بِعَرَفَاتٍ ثُمَّ رَأَيْتُهُ بَعْدَ مَا بُعِثَ وَاقِفًا فِي مَوْقِفِهِ ذَلِكَ فَعَلِمْتُ أَنَّ اللهَ وَفَقَّهُ لِذَلِكَ»  

tabarani:4595Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwa, "in the naming of the one who was martyred on the day of Uhud from the Ansar and then from the Banu Muawiyah ibn Awf, Rabia ibn Al-Fadl ibn Habib ibn Zaid ibn Tameem."  

الطبراني:٤٥٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أَحَدٍ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي مُعَاوِيَةَ بْنِ عَوْفٍ رَبِيعَةُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ زَيْدِ بْنِ تَمِيمٍ»  

tabarani:4596Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > al-Ḥārith b. Yazīd > Rabīʿah al-Jurashī

[Machine] He heard Rabi'ah al-Jurashi saying that the Messenger of Allah ﷺ said, "Be steadfast and upright, and observe the blessings if you remain steadfast. Preserve your ablution, for the best of your deeds is prayer. Take care of the earth, for it is your mother, and there is no one who does good or evil upon it except that it informs (Allah)."  

الطبراني:٤٥٩٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ يَزِيدَ

أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَةَ الْجُرَشِيَّ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «اسْتَقِيمُوا وَنِعِمَّا إِنِ اسْتَقَمْتُمْ وحَافِظُوا عَلَى الْوُضُوءِ فَإِنَّ خَيْرَ عَمَلِكُمُ الصَّلَاةُ وتَحَفَظُّوا مِنَ الْأَرْضِ فَإِنَّهَا أُمُّكُمْ وَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَحَدٍ عَامِلٍ عَلَيْهَا خَيْرًا أَوْ شَرًّا إِلَّا وَهِي مُخْبِرَةٌ»  

tabarani:4597[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Salām [Chain 2] ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Bakr b. Abū al-Naḍr > Rayḥān b. Saʿīd > ʿAbbād b. Manṣūr > Ayyūb > Abū Qilābah > ʿAṭiyyah > Rabīʿah al-Jurashī > In Nabī Allāh ﷺ Utī Faqīl Lah Litanam ʿAynuk And Ltasmaʿ Udhunuk Walyaʿqil Qalbik > Fanāmat ʿAynī > Udhunī Waʿaqal Qalbī

[Machine] He heard Rabīʿah al-Jurashī say: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'If someone is invited and told: "Let your eyes sleep, let your ears hear, and let your heart understand," then he should sleep with his eyes, hear with his ears, and understand with his heart.'" It was then said to him, 'O Master, a wealthy man built a house and prepared a banquet, so he sent out an invitee. Whoever answered the invitee entered the house and ate from the banquet, and the master was pleased with him. But whoever did not answer the invitee did not enter the house, nor did he attain the banquet, and the master was displeased with him.' So the Master is Allah, the inviter is Muhammad ﷺ , and the banquet is Paradise."  

الطبراني:٤٥٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَامٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي النَّضْرِ قَالَا ثنا رَيْحَانُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ عَطِيَّةَ

أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَةَ الْجُرَشِيَّ يَقُولُ إِنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ أُتِيَ فَقِيلَ لَهُ لِتَنَمْ عَيْنُكَ وَلْتَسْمَعْ أُذُنُكَ وَلْيَعْقِلْ قَلْبِكَ قَالَ «فَنَامَتْ عَيْنِي وَسَمِعَتْ أُذُنِي وَعَقَلَ قَلْبِي» قَالَ فَقِيلَ لَهُ «سَيِّدٌ بَنَى دَارًا وَصَنَعَ مَأْدُبَةً فَأَرْسَلَ دَاعِيًا فَمَنْ أَجَابَ الدَّاعِيَ دَخَلَ الدَّارَ وَأَكَلَ مِنَ الْمَأْدُبَةِ وَرَضِيَ عَنْهُ السَّيِّدُ وَمَنْ لَمْ يَجِبِ الدَّاعِيَ لَمْ يَدْخُلِ الدَّارَ وَلَمْ يَنَلِ الْمَأْدُبَةَ وَسَخِطَ عَلَيْهِ السَّيِّدُ فَالسَّيِّدُ اللهُ وَالدَّاعِي مُحَمَّدٌ ﷺ وَالْمَأْدُبَةُ الْجَنَّةُ»  

tabarani:4599Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, "In the naming of those who witnessed the Battle of Badr from the allies of Banu Abd Shams bin Abd Manaf, Rabiah bin Aktham from the Banu Asad bin Khuzaymah."  

الطبراني:٤٥٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنْ حُلَفَاءِ بَنِي عَبْدِ شَمْسِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ رَبِيعَةُ بْنُ أَكْثَمَ مِنْ بَنِي أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ»  

tabarani:4600al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] Regarding the naming of those who witnessed the Battle of Badr from the tribe of Banu Abd Shams, Rabiah bin Aktham, who was an ally of the tribe of Banu Asad.  

الطبراني:٤٦٠٠حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنْ بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ رَبِيعَةُ بْنُ أَكْثَمَ حَلِيفٌ لَهُمْ مِنْ بَنِي أَسَدٍ»  

tabarani:4604Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Qāsim b. Abū Shaybah > Salamah b. Rajāʾ > Salm b. ʿAbd al-Raḥman al-Jarmī > Sawādah b. al-Rabīʿ > Ānṭalaqt

[Machine] I went with my father to the Prophet ﷺ and he ordered us to have our nails trimmed, saying, "Pass by your house and have your nails trimmed so that you do not harm the udders of your animals when you milk them."  

الطبراني:٤٦٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سَلَمَةُ بْنُ رَجَاءٍ ثنا سَلْمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَرْمِيُّ عَنْ سَوَادَةَ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ

انْطَلَقْتُ أَنَا وَأَبِي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَمَرَ لَنَا بِذَوْدَيْنِ وَقَالَ «مُرْ بَيْتَكَ فَلْيُقَلِّمُوا أظَافِيرَهُمْ لَا يَعْقِرُوا بِهَا ضُرُوعَ مَوَاشِيهِمْ إِذَا حَلَبُوا»  

tabarani:4605Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, "Regarding the naming of those who participated in the Battle of Badr from the Ansar of the Banu Lawzan, the son of Ghanm, the son of Awf, the son of Al-Khazraj, Rabee'ah, the son of Iyas, the son of Ghanm, the son of Umayyah, the son of Lawzan, the son of Ghanm."  

الطبراني:٤٦٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ بَنِي لَوْذَانَ بْنِ غَنْمِ بْنِ عَوْفِ بْنِ الْخَزْرَجِ رَبِيعُ بْنُ إِيَاسِ بْنِ غَنْمِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ لَوْذَانَ بْنِ غَنْمٍ»  

tabarani:4611al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] From Ibn Shihab, regarding the naming of the one who witnessed the Battle of Badr among the Ansar from Bani Al-Ajlan as Rubai bin Abi Rubai.  

الطبراني:٤٦١١حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ بَنِي الْعَجْلَانِ رِبْعِيُّ بْنُ أَبِي رِبْعِيٍّ»