Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:4585Muḥammad b. Ruzayq b. Jāmiʿ al-Miṣrī > ʿAbdah b. ʿAbd al-Raḥīm al-Marwazī > al-Naḍr b. Shumayl > Muḥammad b. ʿAmr > Ibn al-Munkadir > Rabīʿah b. ʿIbād

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ in the market following people to their homes, inviting them to Allah. And behind him was a man, more corpulent, who was saying, 'O people, do not let this deceive you from your religion and the religion of your forefathers.' So, I asked, 'Who is this?' They said, 'His uncle, Abu Lahab.'"  

الطبراني:٤٥٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْمَرْوَزِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِذِي الْمَجَازِ يَتْبَعُ النَّاسَ فِي مَنَازِلِهِمْ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللهِ ﷻ» وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ أَحْوَلُ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا يَغُرَّنَّكُمْ هَذَا عَنْ دِينِكُمْ وَدِينِ آبَائِكُمْ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Bayhaqī
tabarani:4584Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAmr > Muḥammad b. al-Munkadir > Rabīʿah b. ʿIbād al-Dīlī

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ in Dhul-Majaz, calling people to Allah in their homes. And behind him was a man, more severe, saying, 'Do not be misled by this from the religion of your fathers.' So, I asked, 'Who is this?' They said, 'His uncle, Abu Lahab.'"  

الطبراني:٤٥٨٤حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنْبَأَ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ الدِّيلِيِّ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِذِي الْمَجَازِ وَهُوَ يَتْبَعُ النَّاسَ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللهِ فِي مَنَازِلِهِمْ» وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ أَحْوَلُ يَقُولُ لَا يَفْتِنُكُمْ هَذَا عَنْ دَيْنِ آبَائِكُمْ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  

bayhaqi:17727Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ b. al-Ḥammāmī > Aḥmad b. Salmān al-Najjād > Muḥammad b. Ismāʿīl > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah > Muḥammad b. al-Munkadir > Rabīʿah b. ʿIbād al-Duʾalī

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ following the people in their homes, inviting them to Allah, while behind him was a man saying, "O people, do not be deceived by your religion and the religion of your fathers." I asked, "Who is this?" They said, "His uncle, Abu Lahab."  

البيهقي:١٧٧٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ بْنُ الْحَمَّامِيِّ بِبَغْدَادَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النَّجَّادُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ الدُّؤَلِيِّ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِذِي الْمَجَازِ يَتْبَعُ النَّاسَ فِي مَنَازِلِهِمْ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللهِ ﷻ وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا يَغُرَّنَّكُمْ عَنْ دِينِكُمْ وَدِينِ آبَائِكُمْ قُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ