Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:4583Ibrāhīm b. Mattawayh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abū al-Shawārib > Saʿīd b. Salamah b. Abū al-Ḥusām > Muḥammad b. al-Munkadir > Rabīʿ b. ʿIbād or ʿAbbād Shak Ibn Abū al-Shawārib

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ walking among the people in Mina in their homes before he migrated to Medina, saying, "O people, indeed Allah commands you to worship Him alone and not associate anything with Him." Behind him was a man who said, "O people, indeed this man commands you to abandon the religion of your fathers." So I asked who this man was and they said, "His uncle, Abu Lahab."  

الطبراني:٤٥٨٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَتَّوَيْهِ الْأَصْبَهَانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ ثنا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَ بْنِ عِبَادٍ أَوْ عَبَّادٍ شَكَّ ابْنُ أَبِي الشَّوَارِبِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ بِمِنًى فِي مَنَازِلِهِمْ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ إِلَى الْمَدِينَةِ يَقُولُ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللهَ ﷻ يَأْمُرُكُمْ أنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا» وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ هَذَا يَأْمُرُكُمْ أنْ تَتْرُكُوا دَيْنَ آبَائِكُمْ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا الرَّجُلُ فَقَالُوا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī
ahmad:16024ʿAbdullāh b. Aḥmad > Saʿīd b. Abū al-Rabīʿ al-Sammān > Saʿīd b. Salamah / Ibn Abū al-Ḥusām > Muḥammad b. al-Munkadir > Rabīʿah b. ʿIbād al-Dīlī

[Machine] He heard Rabee'ah ibn 'Ibaad ad-Diiliyy saying: "I saw the Messenger of Allah ﷺ circumambulating the people in Mina in their dwellings before he migrated to Al-Madinah. He said, 'O people, indeed Allah commands you to worship Him alone and not associate anything with Him.' Behind him was a man saying, 'This (man) commands you to abandon the religion of your fathers.' So I asked who this man was and it was said, 'This is Abu Lahab.'"  

أحمد:١٦٠٢٤[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ السَّمَّانُ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الْحُسَامِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَةَ بْنَ عِبَادٍ الدِّيلِيَّ يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ بمِنًى فِي مَنَازِلِهِمْ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ إِلَى الْمَدِينَةِ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللهَ ﷻ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا قَالَ وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ يَقُولُ هَذَا يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَدَعُوا دِينَ آبَائِكُمْ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا الرَّجُلُ؟ فَقِيلَ هَذَا أَبُو لَهَبٍ  

hakim:38ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl

[Machine] Rabi'ah ibn 'Ibad al-Du'ali heard Abu Lahab say, "I saw the Messenger of Allah (Peace be upon him) in Mina, in their dwellings, before he migrated to Madinah. He said, 'O people, indeed Allah commands you to worship Him and not associate anything with Him.'" I asked, "Who is this man behind him?" It was said, "Abu Lahab."  

الحاكم:٣٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السِّيرَافِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ

سَمِعَ رَبِيعَةَ بْنَ عِبَادٍ الدُّؤَلِيَّ يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بِمِنًى فِي مَنَازِلِهِمْ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ إِلَى الْمَدِينَةِ يَقُولُ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا» قَالَ وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ هَذَا يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَتْرُكُوا دَيْنَ آبَائِكُمْ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا الرَّجُلُ؟ قِيلَ أَبُو لَهَبٍ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَرُوَاتُهُ عَنْ آخِرِهِمْ ثِقَاتٌ أَثْبَاتٌ وَلَعَلَّهُمَا أَوْ وَاحِدًا مِنْهُمَا يُوهِمُ أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ عَبَّادٍ لَيْسَ لَهُ رَاوٍ غَيْرُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ وَقَدْ رَوَى عَنْهُ أَبُو الزِّنَادِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ذَكْوَانَ هَذَا الْحَدِيثَ بِعَيْنِهِ» على شرطهما
tabarani:4586Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Muhājir al-Qurashī al-Miṣrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. al-Munkadir b. Muḥammad b. al-Munkadir from my father from his father from his grandfather > Rabīʿah b. ʿIbād al-Dīlī

[Machine] He heard Rabee'ah ibn 'Ibaad Al-Deeli saying: I saw the Messenger of Allah ﷺ circumambulating among the people in their homes in Mina before he migrated to Madinah. He said, "O people, Allah has commanded you to worship Him alone and not associate anything with Him." Behind him, there was a man who had light skin and two braids of hair, saying, "O people, this man orders you to abandon the religion of your fathers." So, I asked about him and it was said, "This is his uncle, Abu Lahab."  

الطبراني:٤٥٨٦حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ الْقُرَشِيُّ الْمِصْرِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَةَ بْنَ عِبَادٍ الدِّيلِيَّ يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ بِمِنًى فِي مَنَازِلِهِمْ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ إِلَى الْمَدِينَةِ يَقُولُ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللهَ أَمَرَكُمْ أنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا» وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ أَحْوَلُ وَضِيءٌ لَهُ غَدِيرَتانِ يَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ هَذَا يَأْمُرُكُمْ أنْ تَتْرُكُوا دَيْنَ آبَائِكُمْ فَسَأَلْتُ عَنْهُ فَقِيلَ هَذَا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  

tabarani:4587Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Bazzāz al-Tustarī

[Machine] I saw the Messenger of Allah, ﷺ , in the market of Dhi-al-Majaz before he migrated, and he was circulating among the people saying, "O people, indeed Allah commands you to worship Him alone and not associate anything with Him." Behind him was a man saying, "O people, indeed he is commanding you to abandon the religion of your fathers." I asked, "Who is this?" They said, "His uncle, Abu Lahab."  

الطبراني:٤٥٨٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَزَّازُ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ثنا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَمُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِسُوقِ ذِي الْمَجَازِ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ وَهُوَ يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ فَيَقُولُ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكُمْ أنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا» وَخَلْفَهُ رَجُلٌ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ هَذَا يَأْمُرُكُمْ أنْ تَتْرُكُوا دَيْنَ آبَائِكُمْ قُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ