11. Chapter of Rā (Male) (8/8)

١١۔ بَابُ الرَّاءِ ص ٨

رَبَاحٌ الْأَنْصَارِيُّ «مَوْلَى بَنِي جَحْجَبَى، اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ»

tabarani:4629al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, regarding the naming of "those who were martyred on the day of Yamaama from the Ansar, then from the Aws, then from the Banu Amr ibn Awf, Rabah, the freed slave of Banu Juhjaba."  

الطبراني:٤٦٢٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ «مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنَ الْأَوْسِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ رَبَاحٌ مَوْلَى بَنِي جَحْجَبَى»  

رَزِينُ بْنُ أَنَسٍ السُّلَمِيُّ

tabarani:4630ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Rabīʿah Fahid b. ʿAwf > Nāʾil b. Muṭarrif al-Sulamī from my father > Jaddī Razīn b. Anas > Lammā Ẓahar al-Islām And Lanā Biʾr Bi-al-Ddanīnah Khifnā > Yaghlibanā ʿAlayhā Man Ḥawlanā

[Machine] When Islam appeared, we had a well in the Dunaynah area, and we were afraid that those around us would overpower us because of it. So, I went to the Prophet and mentioned this to him. He said, "I will write a letter for you from Muhammad, the Messenger of Allah. After that, if they are truthful, they have their well." He said, "We did not present our case to any of the judges of Madinah except that they ruled in our favor." He said, "And in the letter of the Prophet, it was written like this, and he claimed that this was how the letter of the Prophet was."  

الطبراني:٤٦٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو رَبِيعَةَ فَهِدُ بْنُ عَوْفٍ ثنا نَائِلُ بْنُ مُطَرِّفٍ السُّلَمِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي رَزِينِ بْنِ أَنَسٍ قَالَ

لَمَّا ظَهَرَ الْإِسْلَامُ وَلَنَا بِئْرٌ بِالدَّنِينَةِ خِفْنَا أَنْ يَغْلِبَنَا عَلَيْهَا مَنْ حَوْلَنَا قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ قَالَ وَكَتَبَ لِي كِتَابًا «مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَمَا بَعْدُ فَإِنَّ لَهُمْ بِئْرَهُمْ إِنْ كَانَ صَادِقًا» قَالَ فَمَا قَاضَيْنَا فِيهِ إِلَى أَحَدٍ مِنْ قُضَاةِ الْمَدِينَةِ إِلَّا قَضَوْا لَنَا بِهِ قَالَ وَفِي كِتَابِ النَّبِيِّ ﷺ كَانَ كَذَا وَزَعَمَ أَنَّهُ كَذَا كَانَ كِتَابُ النَّبِيِّ ﷺ  

رقادُ بْنُ رَبِيعَةَ الْعُقَيْلِيُّ

tabarani:4631Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Kathīr al-Bajalī > Yaʿlá b. al-Ashdaq

[Machine] I met several companions of the Messenger of Allah ﷺ , one of whom was Riqad ibn Rabiah. He said, "The Messenger of Allah ﷺ took from us a hundred sheep as charity. If the number increased, he would take two sheep, no more."  

الطبراني:٤٦٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ كَثِيرٍ الْبَجَلِيُّ أَنَا يَعْلَى بْنُ الْأَشْدَقُ قَالَ

أَدْرَكْتُ عِدَّةً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِمَّنْ صَدَقَ مِنْهُمُ رقادُ بْنُ رَبِيعَةَ قَالَ «أَخَذَ مِنَّا رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْغَنَمِ مِنَ الْمِئَةِ شَاةً فَإِنْ زَادَتْ فَشَاتَانِ»  

رُشَيْدُ بْنُ مَالِكٍ أَبُو عَمِيرَةَ السَّعْدِيُّ

tabarani:4632[Chain 1] Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Abū Nuʿaym [Chain 2] Bishr b. Mūsá > Khallād b. Yaḥyá [Chain 3] Abū Muslim al-Kashhī > al-Ḥakam b. Marwān [Chain 4] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus [Chain 5] Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Muʿarrif b. Wāṣil al-Saʿdī > Ḥafṣah b. Ṭalq > Abū ʿAmīrah Rushayd b. Mālik

[Machine] We were sitting with the Messenger of Allah ﷺ when a man came to him with a plate of dates. He said to him, "Is this a gift or charity?" The man replied, "It is charity." He said, "Then give it to the people." There was a young boy with him, who took a date and put it in his mouth. The Messenger of Allah ﷺ noticed this and put his finger in the boy's mouth and took out the date. Then he threw it away and said, "We, the family of Muhammad, do not eat charity."  

الطبراني:٤٦٣٢حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا الْحَكَمُ بْنُ مَرْوَانَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ قَالُوا ثنا مُعَرِّفُ بْنُ وَاصِلٍ السَّعْدِيُّ قَالَ حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ بِنْتُ طَلْقٍ قَالَتْ حَدَّثَنَا أَبُو عَمِيرَةَ رُشَيْدُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَتَاهُ رَجُلٌ بِطَبَقٍ عَلَيْهِ تَمْرٌ فَقَالَ لَهُ «مَا هَذَا أَهَدِيَّةٌ أَمْ صَدَقَةٌ؟» قَالَ الرَّجُلُ صَدَقَةٌ قَالَ «فَقَدِّمْهَا إِلَى الْقَوْمِ» قَالَ وَحَسَنٌ بَيْنَ يَدَيْهِ يَتَعَفَّرُ قَالَ فَأَخَذَ الصَّبِيُّ تَمْرَةً فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ قَالَ فَفَطِنَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَدْخَلَ إِصْبَعَهُ فِي فِيِّ الصَّبِيِّ فَانْتَزَعَ التَّمْرَةَ ثُمَّ قَذَفَهُ بِهَا وَقَالَ «إِنَّا آلَ مُحَمَّدٍ لَا نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ»  

رِيَابُ الْمُزَنِيُّ

tabarani:4633Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > al-Furāt b. Abū al-Furāt > al-Faḍl b. Ṭalḥah > Muʿāwiyah b. Qurrah b. Riyāb from his father

[Machine] He was with his grandfather when he came to the Messenger of Allah ﷺ as a young boy and found him unbuttoned.  

الطبراني:٤٦٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ ثنا الْفُرَاتُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ قَالَ سَمِعْتُ الْفَضْلَ بْنَ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ بْنِ رِيَابٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ «كَانَ مَعَ جَدِّهِ حَيْثُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ غُلَامٌ فَوَجَدَهُ مَحْلُولَ الْأَزْرَارِ»  

رُقَيْمُ بْنُ ثَابِتٍ أَبُو ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ «اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الطَّائِفِ»

tabarani:4638Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah

[Machine] "About the naming of the martyrs of the day of Ta'if from the Ansar, then from the Aws, Ruqaym ibn Thabit ibn Tha'laba ibn Zaid ibn Lawzan ibn Muawiya"  

الطبراني:٤٦٣٨حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الطَّائِفِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنَ الْأَوْسِ رُقَيْمُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ لَوْذَانِ بْنِ مُعَاوِيَةَ»  

رُخَيْلَةُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ خَلْدَةَ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:4639al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihaab, "Regarding the identification of those from the Ansar and then from the Banu Bayaada tribe who participated in the Battle of Badr, it is reported that Rukhaylatu bin Tha'labah bin Khalda."  

الطبراني:٤٦٣٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي بَيَاضَةَ رُخَيْلَةُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ خَلْدَةَ»  

11.60 [Machine] The lineage of Rifa'ah ibn 'Abdul-Mundhir Abu Lubabah al-Ansari, from Banu 'Amr ibn 'Awf, then from Banu Umayyah ibn Zaid, also called Bishr ibn 'Abdul-Mundhir, also called Bashir ibn 'Abdul-Mundhir.

١١۔٦٠ رِفَاعَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ أَبُو لُبَابَةَ الْأَنْصَارِيُّ «مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، ثُمَّ مِنْ بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ وَيُقَالُ بِشْرُ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ، وَيُقَالُ بَشِيرُ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ»

11.70 [Machine] Rabi'ah son of Al-Harith son of Abdul-Muttalib son of Hashim, also known as Abu Arwa. His mother and the mother of his brother Abu Sufyan son of Al-Harith are the same person, Azza bint Qays bin Tariq from the offspring of Al-Harith bin Fehr. She passed away in the twenty-third year. Nofal son of Al-Harith, also known as Abu Al-Harith, passed away in Al-Madinah in the fifteenth year. He is the brother of their father and mother. All of them are siblings of Rabi'ah, Abu Sufyan, and Nofal.

١١۔٧٠ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمٍ يُكْنَى أَبَا أَرْوَى «وَأُمُّ رَبِيعَةَ، وَأُمُّ أَخِيهِ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ الْحَارِثِ وَاحِدَةٌ، وَهِيَ عَزَّةُ بِنْتُ قَيْسِ بْنِ طَرِيفٍ مِنْ وَلَدِ الْحَارِثِ بْنِ فِهْرٍ تُوُفِّي سَنَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ، وَمَاتَ نَوْفَلُ بْنُ الْحَارِثِ وَيُكْنَى أَبَا الْحَارِثِ بِالْمَدِينَةِ سَنَةَ خَمْسَ عَشْرَةَ، وَهُوَ أَخُوهُ لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ كُلُّهُمْ أُخْوَةٌ لِأَبٍ وَأُمُّ رَبِيعَةَ وَأَبُو سُفْيَانَ وَنَوْفَلٌ»

tabarani:4612[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyāwī [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 3] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 4] Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭrānī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī [Chain 5] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Shaybān b. Farrūkh > Jarīr b. Ḥāzim > al-Zubayr b. Saʿīd

[Machine] "It is that he divorced his wife, then he went to the Messenger of Allah and asked him. He said to him, 'What is your intention?' He said, 'To marry another.' He said, 'By Allah.' He said, 'By Allah, that is my intention.'"  

الطبراني:٤٦١٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَاوِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطْرَانِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعُ الزَّهْرَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ قَالُوا ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ فَأَتَيْتُهُ فِي قَرْيَةٍ فَحَدَّثَنِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَأَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَهُ «مَا نَوَيْتَ؟» قَالَ وَاحِدَةً قَالَ «آللَّهُ» قَالَ آللَّهِ قَالَ «هُوَ مَا نَوَيْتَ»  

tabarani:4613Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > Ibn al-Mubārak > al-Zubayr b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. ʿAlī b. al-Sāʾib from his grandfather Rukānah b. ʿAbd Yazīd

[Machine] He divorced his wife Al-Batta and went to the Prophet ﷺ and mentioned it to him. The Prophet ﷺ asked him, "What did you intend with her?" He replied, "Only one." The Prophet ﷺ said, "By Allah, you intended nothing with her except one." The Prophet ﷺ told him, "She is one."  

الطبراني:٤٦١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ السَّائِبِ عَنْ جَدِّهِ رُكَانَةَ بْنِ عَبْدِ يَزِيدَ

أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ألْبَتَّةَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ لَهُ فَقَالَ لَهُ «مَا أَرَدْتَ بِهَا؟» قَالَ وَاحِدَةً قَالَ «اللهِ مَا أَرَدْتَ بِهَا إِلَّا وَاحِدَةً؟» قَالَ اللهِ مَا أَرَدْتُ بِهَا إِلَّا وَاحِدَةً فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «هِي وَاحِدَةٌ»  

11.88 [Machine] Lineage of Ruqanah bin Abdullah Yazid bin Hashim bin Muttalib bin Abdimanaf bin Qusayy bin Kilaab bin Murrah bin Kaab bin Luayy bin Ghalib bin Fehr, and his mother is the daughter of Al-Ajlan, from the tribe of Saad bin Layth bin Bakr bin Kinanah. It is said that he lived until the time of Uthman bin Affan.

١١۔٨٨ رُكَانَةُ بْنُ عَبْدِ يَزِيدَ بْنِ هَاشِمِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ قُصَيِّ بْنِ كِلَابِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ كَعْبِ بْنِ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبِ بْنِ فِهْرٍ " وَأُمُّهُ بِنْتُ الْعَجْلَانِ، مِنْ بَنِي سَعْدِ بْنِ لَيْثِ بْنِ بَكْرِ بْنِ كِنَانَةَ، يُقَالُ: إِنَّهُ بَقِيَ إِلَى زَمَنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ "

tabarani:4614ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Muḥammad b. Rabīʿah al-Kilābī > Laqīt a man Bimakkah from Ahl ʿAsqalān Yuqāl Lah Abū al-Ḥasan Faḥaddathanī > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī > Ibn Rukānah from his father

[Machine] I met a man in Mecca from the people of Asqalan, known as Abu Al-Hasan, who told me about Abu Ja'far Muhammad ibn Ali, who narrated from Ibn Rukana, who narrated from his father, that Rukana wrestled with the Prophet ﷺ and the Prophet ﷺ defeated him. Rukana said, "I heard the Prophet ﷺ saying, 'The difference between us and the polytheists is the turbans on our heads.'"  

الطبراني:٤٦١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ الْكِلَابِيُّ قَالَ

لَقِيتُ رَجُلًا بِمَكَّةَ مِنْ أَهْلِ عَسْقَلَانَ يُقَالُ لَهُ أَبُو الْحَسَنِ فَحَدَّثَنِي عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنِ ابْنِ رُكَانَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رُكَانَةَ صَارَعَ النَّبِيَّ ﷺ فَصَرَعَهُ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ رُكَانَةُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «فَرْقُ مَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْمُشْرِكِينَ الْعَمَائِمُ عَلَى الْقَلَانِسِ»  

tabarani:4615Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Yūsuf b. ʿAdī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAnbasah b. Saʿīd b. Ghunaym al-Kalāʿī > Naṣīḥ > Rakb al-Miṣrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Blessed is he who humbles himself without belittling himself, and acknowledges his own shortcomings without dwelling on them. Blessed is he who spends from his wealth without committing any sin in its acquisition, and shows mercy to the poor and destitute. Blessed is he who befriends the scholars and the wise. Blessed is he who humbles himself, and his earnings are righteous, and he rectifies his character, and keeps away his evil from people. Blessed is he who acts upon his knowledge, spends his surplus wealth, and refrains from using his words to cause harm."  

الطبراني:٤٦١٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيٌّ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ غُنَيْمٍ الْكَلَاعِيِّ عَنْ نَصِيحٍ عَنْ رَكْبٍ الْمِصْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «طُوبَى لِمَنْ تَوَاضَعَ مِنْ غَيْرِ مَنْقَصَةٍ وذَلَّ فِي نَفْسِهِ مِنْ غَيْرِ مَسْكَنَةٍ وَأَنْفَقَ مَالًا جَمَعَهُ مِنْ غَيْرِ مَعْصِيَةٍ وَرَحِمَ الْمَسَاكِينَ أَهْلَ الْمَسْكَنَةِ وَخَالَطَ أَهْلَ الْفِقْهِ وَالْحِكْمَةِ طُوبَى لِمَنْ ذَلَّ فِي نَفْسِهِ وَطَابَ كَسْبُهُ وَأَصْلَحَ سَرِيرَتَهُ وَعَزَلَ عَنِ النَّاسِ شَرَّهُ طُوبَى لِمَنْ عَمِلَ بِعِلْمِهِ وَأَنْفَقَ الْفَضْلَ مِنْ مَالِهِ وَأَمْسَكَ الْفَضْلَ مِنْ قَوْلِهِ»  

tabarani:4616ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > al-Muṭʿim b. al-Miqdām > Naṣīḥ al-ʿAnsī > Rakb al-Miṣrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Blessed is he who is humble without being deprived, and who humiliates himself without living in poverty, and who spends wealth that he has gathered without committing any sin, and who shows mercy to the humble and the needy, and who associates with people of knowledge and wisdom. Blessed is he whose earnings are good, and whose reputation is honorable, and whose faults are hidden, and who keeps his evils away from people. Blessed is he who acts upon knowledge, and spends his surplus wealth, and refrains from speaking unnecessarily."  

الطبراني:٤٦١٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا الْمُطْعِمُ بْنُ الْمِقْدَامِ عَنْ نَصِيحٍ الْعَنْسِيِّ عَنْ رَكْبٍ الْمِصْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «طُوبَى لِمَنْ تَوَاضَعَ مِنْ غَيْرِ مَنْقَصَةٍ وذَلَّ فِي نَفْسِهِ مِنْ غَيْرِ مَسْكَنَةٍ وَأَنْفَقَ مَالًا جَمَعَهُ فِي غَيْرِ مَعْصِيَةٍ وَرَحِمَ أَهْلَ الذُّلِّ وَالْمَسْكَنَةِ وَخَالَطَ أَهْلَ الْفِقْهِ وَالْحِكْمَةِ طُوبَى لِمَنْ طَابَ كَسْبُهُ وصَلَحَتْ سَرِيرَتُهُ وكَرُمَتْ عَلَانِيَتُهُ وَعَزَلَ عَنِ النَّاسِ شَرَّهُ طُوبَى لِمَنْ عَمِلَ بِعِلْمٍ وَأَنْفَقَ الْفَضْلَ مِنْ مَالِهِ وَأَمْسَكَ الْفَضْلَ مِنْ قَوْلِهِ»  

tabarani:4617Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Abū al-Zinād from my father

[Machine] He informed him that he went out with the Messenger of Allah ﷺ in a battle in which Khalid bin Al-Walid was leading. Rabaah and the companions of the Messenger of Allah ﷺ passed by a dead woman who was among the casualties from the battle. They stood by her, looking at her and admiring her beauty, until the Messenger of Allah ﷺ caught up with them on his camel. They then turned their attention away from the woman. The Messenger of Allah ﷺ said, "Was this woman fighting?" Then he looked at the faces of the people and said to one of them, "Khalid bin Al-Walid is right, he should not kill a descendant or a weak person."  

الطبراني:٤٦١٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَا الْمُرَقَّعُ بْنُ صَيْفِيٍّ قَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَظُنُّهُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ جَدَّهُ رَبَاحَ بْنَ رَبِيعٍ أَخَا حَنْظَلَةَ الْكَاتِبَ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا كَانَ عَلَى مُقَدِّمَتِهِ فِيهَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَمَرَّ رَبَاحُ وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى امْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ مِمَّا أَصَابَتِ الْمُقَدِّمَةُ فَوَقَفُوا عَلَيْهَا يَنْظُرُونَ إِلَيْهَا وَيَعْجَبُونَ مِنْ خَلْقِهَا حَتَّى لَحِقَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ فَتَفَرَّجُوا عَنِ الْمَرْأَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا كَانَتْ هَذِهِ تُقَاتِلُ» ثُمَّ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَقَالَ لِأَحَدِهِمْ «الْحَقْ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ فَلَا يَقْتُلَنَّ ذُرِّيَّةً وَلَا عَسِيفًا»  

tabarani:4620Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Saʿīd b. ʿAbd al-Jabbār al-Karābīsī > al-Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū al-Zinād

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in a battle, and Khalid ibn al-Walid was leading the people. Suddenly, they came across a dead woman on the road, and they were amazed by her appearance. The vanguard was the one who had caused her death. So, the Messenger of Allah ﷺ came and stood over her, then he said to a man, "Catch up with Khalid ibn al-Walid and tell him not to kill any offspring or captive."  

الطبراني:٤٦٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْكَرَابِيسِيُّ ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُرَقَّعِ بْنِ صَيْفِيٍّ عَنْ جَدِّهِ رَبَاحِ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةٍ وَعَلَى مُقَدِّمَةِ النَّاسِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَإِذَا امْرَأَةٌ مَقْتُولَةٌ عَلَى الطَّرِيقِ يَتَعَجَّبُونَ مِنْ خَلْقِهَا قَدْ أَصَابَتْهَا الْمُقَدِّمَةُ فَأَتَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَوَقَفَ عَلَيْهَا ثُمَّ قَالَ لِرَجُلٍ «أَدْرِكْ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ فَقُلْ لَا يَقْتُلَنَّ ذُرِّيَّةً وَلَا عَسِيفًا»  

tabarani:4621Abū Muslim al-Kashhī And al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿUmar b. al-Muraqqaʿ b. Rabāḥ from his father from his grandfather Rabāḥ b. al-Rabīʿ

[Machine] We were with the Prophet ﷺ in a battle, and suddenly the people gathered around a dead woman. He said, "Was this woman fighting?" They replied, "Khalid bin Al-Walid was in the front." He sent a man to him and said, "Order Khalid not to kill any offspring or a captive."  

الطبراني:٤٦٢١حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَالْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ الْمُرَقَّعِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رَبَاحِ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَزَاةٍ فَإِذَا النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ عَلَى امْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ فَقَالَ «مَا كَانَتْ هَذِهِ تُقَاتِلُ» فَقَالَ «مَنْ عَلَى الْمُقَدِّمَةِ؟» قَالُوا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَبَعَثَ إِلَيْهِ رَجُلًا فَقَالَ «مُرْ خَالِدًا لَا يَقْتُلْ ذُرِّيَّةً وَلَا عَسِيفًا»  

tabarani:4622Sulaymān b. al-Ḥasan al-ʿAṭṭār > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > al-Faḍl b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUqbah > al-Muraqqaʿ > Shahid from his grandfather Rabāḥ b. al-Rabīʿ al-Ḥanẓalī

[Machine] "He informed him that he had gone out with the Messenger of Allah ﷺ in a battle, and Khalid ibn Al-Walid was in the forefront. Then, Rabaah and the companions of the Prophet ﷺ passed by a woman who had been killed by the forefront. They gathered around her, observing her and her features, and were amazed by her. Until the Messenger of Allah ﷺ came and they moved back, and the Messenger of Allah ﷺ looked at her, and said: 'She was not a combatant.' He looked at the faces of the people, then said to one of them: 'Catch up with Khalid ibn Al-Walid and tell him not to kill any offspring or a suckling.'"  

الطبراني:٤٦٢٢حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَطَّارُ ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي الْمُرَقَّعُ أَنَّهُ شَهِدَ عَلَى جَدِّهِ رَبَاحِ بْنِ الرَّبِيعِ الْحَنْظَلِيِّ

أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةٍ وَكَانَ الْمُقَدِّمَةُ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ فَمَرَّ رَبَاحُ وَأَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ عَلَى امْرَأَةٍ قُتَيْلَةٍ قَتَلَتْهَا الْمُقَدِّمَةُ فَاجْتَمَعُوا عَلَيْهَا يَنْظُرُونَ إِلَيْهَا وَإِلَى خَلْقِهَا وَيَتَعَجَّبُونَ مِنْهَا حَتَّى جَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وتَفَرَّجُوا فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَا كَانَتْ هَذِهِ تُقَاتِلُ» فَنَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ ثُمَّ قَالَ لِأَحَدِهِمْ «أَدْرِكْ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ فَقُلْ لَا تَقْتُلَنَّ ذُرِّيَّةً وَلَا عَسِيفًا»  

tabarani:4623Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Sufyān b. Wakīʿ > ʿAbdullāh b. Idrīs > ʿUmar b. Muraqqaʿ > Qays b. Zuhayr

[Machine] "We participated in a military expedition with the Messenger of Allah ﷺ . He had given each group of three of us a camel, with two of us riding it and one leading it in the deserts, while we drove it in the mountains. As the Messenger of Allah ﷺ passed by me while I was walking, he said to me, 'I see you, O Rabaah, walking.' I replied, 'Indeed, I am doing so because I have alighted upon the hour [of rest], and these two companions of mine have ridden [the camel].' Then he moved on and passed by my two companions. They dismounted from their camels and took a rest. When they were done, they said to me, 'Mount the front part of this camel and remain on it until we return and we will take turns.' I asked, 'Why?' They replied, 'Because the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, you two have a good companion, so treat him well."' "  

الطبراني:٤٦٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ بْنٌ وَكِيعٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُرَقَّعٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ زُهَيْرِ عَنْ رَبَاحِ بْنِ رَبِيعِ بْنِ مُرَقَّعِ بْنِ صَيْفِيٍّ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ثَلَاثَةٍ مِنَّا بَعِيرًا يَرْكَبُهُ اثْنَانِ وَيَسُوقُ وَاحِدٌ فِي الصَّحَارِي ونَقُودُ فِي الْجِبَالِ فَمَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا أَمْشِي فَقَالَ لِي «أَرَاكَ يَا رَبَاحُ مَاشِيًا» فَقُلْتُ إِنَّمَا نَزَلْتُ السَّاعَةَ وَهَذَانِ صَاحِبَايَ قَدْ رَكِبَا فَمَضَى فَمَرَّ بِصَاحِبَيَّ فَأَنَاخَا بَعِيرَهُمَا ونَزَلَا عَنْهُ فَلَمَّا انْتَهَيْتُ قَالَا ارْكَبْ صَدْرَ هَذَا الْبَعِيرِ فَلَا تَزَالُ عَلَيْهِ حَتَّى نَرْجِعَ ونَعْتَقِبُ أَنَا وَصَاحِبِي قُلْتُ وَلِمَ؟ قَالَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لَكُمَا رَفِيقًا صَالِحًا فَأحْسِنَا صُحْبَتَهُ»  

tabarani:4624Yaḥyá b. ʿAbdullāh Abū Zakariyyā al-Dīnawarī al-Baṣrī > Saʿīd b. Muḥammad b. Bawwāb al-Ḥuṣarī > Muṭahhar b. al-Haytham al-Ṭāʾī > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet ﷺ asked him, "Do you have any children?" He replied, "O Messenger of Allah, how can I have children? It is possible for me to have either a boy or a girl." The Prophet ﷺ asked, "Who do they resemble?" He replied, "It is possible that they resemble either their mother or their father." The Prophet ﷺ advised him, "Do not say that, for when the sperm settles in the womb, Allah brings it together with every lineage between them and Adam. Have you not read this verse in the Book of Allah, 'In whatever likeness He wills, He makes you.'"  

الطبراني:٤٦٢٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو زَكَرِيَّا الدِّينَوَرِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَوَّابٍ الْحُصَرِيُّ حَدَّثَنَا مُطَهَّرُ بْنُ الْهَيْثَمِ الطَّائِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُ «مَا وُلِدَ لَكَ؟» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا عَسَى أَنْ يُولَدَ لِي؟ إِمَّا غُلَامٌ وَإِمَّا جَارِيَةٌ قَالَ «فَمَنْ يُشْبِهُ؟» قَالَ مَا عَسَى أَنْ يُشْبِهَ؟ إِمَّا أُمَّهُ وَإِمَّا أَبَاهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ هَامَهْ لَا تَقُولَنَّ كَذَلِكَ إِنَّ النُّطْفَةَ إِذَا اسْتَقَرَّتْ فِي الرَّحِمِ أَحْضَرَهَا اللهُ ﷻ كُلَّ نَسَبٍ بَيْنَهُمَا وَبَيْنَ آدَمَ أَمَا قَرَأْتَ هَذِهِ الْآيَةَ فِي كِتَابَ اللهِ ﷻ {فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ}  

tabarani:4625Yaḥyá b. ʿAbdullāh Abū Zakariyyā al-Dīnawarī al-Baṣrī > Saʿīd b. Muḥammad b. Bawwāb al-Ḥuṣarī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Egypt will be conquered, so take advantage of its goods but do not make it your permanent home, as it will attract the least mature people."  

الطبراني:٤٦٢٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو زَكَرِيَّا الدِّينَوَرِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَوَّابٍ الْحُصَرِيُّ ثنا مُطَهَّرُ بْنُ الْهَيْثَمِ الطَّائِفِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ مِصْرًا سَتُفْتَحُ فَانْتَجِعُوا خَيْرَهَا وَلَا تَتَّخِذُوهَا دَارًا إِنَّهُ يُسَاقُ إِلَيْهَا أَقَلُّ النَّاسِ أَعْمَارًا»  

tabarani:4626Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr And ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ had a young boy named Rabah.  

الطبراني:٤٦٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا وَكِيعٌ عَنْ عِكْرِمَةِ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كَانَ لِلنَّبِيِّ ﷺ غُلَامٌ اسْمُهُ رَبَاحٌ»  

tabarani:4627Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Sufyān b. Wakīʿ from my father > Nāfiʿ b. ʿUmar > Ibn Abū Mulaykah > Ibn ʿUmar > Bilāl

[Machine] The Prophet ﷺ had a servant boy named Rabah.  

الطبراني:٤٦٢٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنٌ وَكِيعٍ ثنا أَبِي ثنا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَخْبَرَنِي بِلَالٌ قَالَ

«كَانَ لِلنَّبِيِّ ﷺ غُلَامٌ اسْمُهُ رَبَاحٌ»  

tabarani:4628Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] The passage could be translated into English as follows: "Regarding the designation of the person who was killed on the day of the Battle of Yamama from the Ansar, it was Rabaah, a freed slave of the Banu Juhjaby tribe."  

الطبراني:٤٦٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ قُتِلَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ رَبَاحٌ مَوْلَى بَنِي جَحْجَبَى»  

tabarani:4634Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Yaḥyá b. al-Ḥārith > Yaḥyá b. Ghassān > Ibn al-Rasīm

[Machine] About his father, who was from the people of Hijrah and was a scholar, it was narrated that he went to the Messenger of Allah ﷺ as part of a delegation with a charity. They brought it to him and he forbade them from consuming intoxicants in these circumstances. So they returned to their land, which was the land of Tihamah, which was a hot land, and they felt extremely thirsty. They returned to him the following year with their charity and said, "O Messenger of Allah, you prohibited us from consuming these vessels, so we left them. This caused a great difficulty for us." He said, "Go and drink whatever you wish, but do not drink what has been poured for you as a sin."  

الطبراني:٤٦٣٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَعُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ عَنْ يَحْيَى بْنِ غَسَّانَ عَنْ ابْنِ الرَّسِيمِ

عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ مِنْ أَهْلِ هَجَرَ وَكَانَ فَقِيهًا أَنَّهُ انْطَلَقَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي وَفْدٍ بِصَدَقَةٍ فَحَمَلَهَا إِلَيْهِ فَنَهَاهُمْ عَنِ النَّبِيذِ فِي هَذِهِ الظُّرُوفِ فَرَجَعُوا إِلَى أَرْضِهِمْ وَهِي أَرْضُ تِهَامَةَ حَارَّةً فَاسْتَوْخَمُوا فَرَجَعُوا إِلَيْهِ الْعَامَ الثَّانِيَ فِي صَدَقَاتِهِمْ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ نَهَيْتَنَا عَنْ هَذِهِ الْأَوْعِيَةِ فَتَرَكْنَاهَا فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْنَا فَقَالَ «اذْهَبُوا فَاشْرَبُوا مَا شِئْتُمْ وَلَا تَشْرَبُوا مَا أُوكِيَ سِقَاؤُهُ عَلَى إِثْمٍ»  

tabarani:4635[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Bakr al-Bursānī [Chain 2] Muḥammad b. Abān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. al-Ḥasan al-Tasnīmī > al-Anṣārī > Isrāʾīl b. Yūnus > Abū Isḥāq > ʿĀmir al-Shaʿbī > Riʿyah al-Suḥaymī

[Machine] That the Prophet ﷺ wrote him a letter on red leather, and he patched his bucket with it. The Messenger of Allah ﷺ was informed, so he sent a military expedition, and they did not leave anyone or anything, not even the people or wealth, except they took it. He escaped naked on a horse and came to his daughter, who was married to Bani Hilal, and the assembly of the people was in the backyard of her house. He entered from behind the houses onto her. She said, "What is wrong with you?" He said, "All the evil that has come to your father, he has nothing left, not even people or wealth, except they took it." I said, "I have been invited to Islam, and she had already embraced Islam." He said, "So I threw a garment on him and he left." He came to him and there was a garment covering his head, it revealed his bottom, and when it covered his bottom, his head was uncovered. He said, "What do I see from you?" He said, "All the evil has befallen me." He repeated this to his daughter, and she said, "And I want Muhammad before my wealth is divided." He said, "Take my riding animal." He said, "I have no need for it, but give me the saddle." So he took it and went to the Prophet ﷺ when he was praying Fajr, and when he finished his prayer, he said, "Stretch out your hand, O Abu Ayub, so I may pledge allegiance to you." So the Messenger of Allah ﷺ stretched out his hand, but when he intended to strike it with his hand, Abu Ayub withdrew his hand. The Messenger of Allah ﷺ did this repeatedly. Then he approached him and said, "Who are you?" He said, "I am a shepherd from the Sahimi tribe." So the Prophet ﷺ held his arm and lifted him from the ground and said, "Here is Abu Ayub. I wrote him a letter and he patched his bucket with it." Abu Ayub said, "About my wealth and children?" He said, "As for your wealth, it has been divided, but as for your children and family members, whoever you find among them." So he left and when he returned, his son recognized him. He then went back to the Messenger of Allah ﷺ and said, "This is my son." The Messenger of Allah ﷺ said to Bilal, "Go out with him, and if he claims he is his son, give him to him." So he went out with him and said, "This is my son," and he gave him to him. He returned to the Prophet ﷺ and said, "He mentioned that he is his son, and I did not see any of them hesitate to his companion." The Messenger of Allah ﷺ said, "That is the ignorance of the Bedouins."  

الطبراني:٤٦٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ التَّسْنِيمِيُّ ثنا الْأَنْصَارِيُّ ثنا إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ عَنْ رِعْيَةَ السُّحَيْمِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَتَبَ إِلَيْهِ كِتَابًا فِي أَدِيمٍ أَحْمَرَ فَرَقَّعَ بِهِ دَلْوَهُ فَأُخْبِرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَرِيَّةً فَلَمْ يَدَعُوا لَهُ سَارِحَةً وَلَا بَارِحَةً وَلَا أَهْلًا وَلَا مَالًا إِلَّا أَخَذُوهُ فَأَفْلَتْ عُرْيَانًا عَلَى فَرَسٍ فَأَتَى ابْنَتَهُ وَهِي مُتَزَوِّجَةٌ فِي بَنِي هِلَالٍ وَكَانَ مَجْلِسُ الْقَوْمِ بِفِنَاءِ بَابِهَا فَدَخَلَ مِنْ وَرَاءِ الْبُيُوتِ عَلَيْهَا فَقَالَتْ مَا لَكَ؟ قَالَ كُلُّ شَرٍّ قَدْ نَزَلَ بِأَبِيكِ مَا تُرِكَ لَهُ سَارِحَةٌ وَلَا بَارِحَةٌ وَلَا أَهْلُ وَلَا مَالُ إِلَّا أُخِذَ قُلْتُ قَدْ دُعِيَتِ إِلَى الْإِسْلَامِ وَكَانَتْ قَدْ أَسْلَمَتْ هِي قَالَ فَطَرَحْتُ عَلَيْهِ ثَوْبًا فَخَرَجَ فَقَالَ أَيْنَ بَعْلُكِ؟ قَالَتْ فِي الرَّحْلِ فَأَتَاهُ وَعَلَيْهِ ثَوْبٌ إِذَا غُطِّيَ بِهِ رَأْسُهُ انْكَشَفَتِ اسْتُهُ وَإِنْ غُطِّيَ اسْتُهُ انْكَشَفَ رَأْسُهُ فَقَالَ مَا الَّذِي أَرَى بِكَ؟ قَالَ كُلُّ الشَّرِّ قَدْ نَزَلَ بِي فَأَعَادَ الْكَلَامَ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا قَالَ لِابْنَتِهِ قَالَ وَأَنَا أُرِيدُ مُحَمَّدًا قَبْلَ أنْ يُقسِّمَ مَالِي قَالَ خُذْ رَاحِلَتِي قَالَ لَا حَاجَةَ لِي بِهَا وَلَكِنْ أَعْطِنِي الْقَعُودِ قَالَ فَأَخَذَهَا وَمَضَى إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَاهُ مَعَ صَلَاةِ الصُّبْحِ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ قَالَ ابْسُطْ يَدَيْكَ أُبَايِعُكَ فَبَسَطَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ فَلَمَّا أَرَادَ أنْ يَضْرِبَ عَلَيْهَا قَبَضَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَعَلَ ذَلِكَ مِرَارًا ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ «مَنْ أَنْتَ؟» قَالَ رِعْيَةُ السُّحَيْمِيُّ فَأَخَذَ النَّبِيُّ ﷺ بِعَضُدِهِ فَرَفَعَهُ مِنَ الْأَرْضِ ثُمَّ قَالَ «هَا هَذَا رِعْيَةُ السُّحَيْمِي كَتَبْتُ إِلَيْهِ كِتَابًا فَرَقَّعَ بِهِ دَلْوَهُ» وَقَالَ رَعْيَةُ مَالِي وَوَلَدِي قَالَ «أَمَّا مَالَكُ فَهَيْهَاتَ قَدْ قُسِّمَ وَأَمَّا وَلَدُكَ وَأَهْلُكَ فَمَنْ أَصَبْتَ مِنْهُمْ» قَالَ فَمَضَى ثُمَّ عَادَ وَإِذَا ابْنُهُ قَدْ عَرَفَ فَرَجَعَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ هَذَا ابْنِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا بِلَالُ اخْرُجْ مَعَهُ فَإِنْ زَعَمَ أَنَّهُ ابْنُهُ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ» فَخَرَجَ مَعَهُ فَقَالَ هَذَا ابْنِي فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ وَأَقْبَلَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ ذَكَرَ أَنَّهُ ابْنُهُ وَمَا رَأَيْتُ وَاحِدًا مِنْهُمُ اسْتَعْبَرَ إِلَى صَاحِبِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ذَاكَ جَفَاءُ الْأَعْرَابِ»  

tabarani:4636Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū Kurayb > Yaḥyá b. Ādam > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj > Abū Isḥāq > Riʿyah al-Juhanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ wrote a letter to him and he tore it up and used it to patch his bucket. A military unit passed by him and they needed camels, so he embraced Islam. The Messenger of Allah ﷺ said to him, "As for the wealth that you acquired with your own efforts before it was divided, you are entitled to it."  

الطبراني:٤٦٣٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ رِعْيَةَ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَتَبَ إِلَيْهِ كِتَابًا فَرَقَّعَ بِهِ دَلْوَهُ فَمَرَّتْ بِهِ سَرِيَّةٌ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَاسْتَاقُوا إِبِلًا لَهُ فَأَسْلَمَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَمَا مَا أَدْرَكْتَ مِنْ مَالِكَ بِعَيْنِهِ قَبْلَ أنْ يُقَسَّمَ فَأَنْتَ أَحَقُّ بِهِ»  

tabarani:4637Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah [ibn Zubair] who narrated: "Regarding the naming of those who were martyred on the day of the Battle of Ta'if, from the Ansar, then from the Banu Amr ibn Awf, then from the Banu Muawiyah ibn Al-Harith, Ruqaym ibn Thabit ibn Thalabah."  

الطبراني:٤٦٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الطَّائِفِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَارِثِ رُقَيْمُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَعْلَبَةَ»  

tabarani:4640ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Yaḥyá b. Maʿīn > Ḥajjāj b. Muḥammad > Abū Maʿshar > Lammā Māt Muʿāwiyah b. Yazīd Bāyaʿ Ahl al-Shām > Ibn al-Zubayr Illā Ahl al-Ardun Falammā Raʾá Dhalik Ruʾūs Banī Umayyah And Nās from Ahl al-Shām from Ashrāfihim Wafīhim Rawḥ b. Zinbāʿ al-Judhāmī

[Machine] Some of them to each other, "Indeed, the kingdom was among us, the people of the Levant, and it is transferred to the Hijaz. We are not satisfied with that."  

الطبراني:٤٦٤٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ قَالَ §لَمَّا مَاتَ مُعَاوِيَةُ بْنُ يَزِيدَ بَايَعَ أَهْلُ الشَّامِ كُلُّهُمْ ابْنَ الزُّبَيْرِ إِلَّا أَهْلَ الْأَرْدُنِّ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رُءُوسُ بَنِي أُمَيَّةَ وَنَاسٌ مِنِ أَهْلِ الشَّامِ مِنْ أَشْرَافِهِمْ وَفِيهِمْ رَوْحُ بْنُ زِنْبَاعٍ الْجُذَامِيُّ قَالَ

بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ إِنَّ الْمُلْكَ كَانَ فِينَا أَهْلَ الشَّامِ فَيُنْقَلُ ذَلِكَ إِلَى الْحِجَازِ لَا نَرْضَى بِذَلِكَ  

tabarani:4641aMuḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Utbah, he said: "Regarding the naming of those from the Quraysh who witnessed the Battle of Badr, from the tribe of Banu Adi ibn Ka'b, Zaid ibn Al-Khattab."  

الطبراني:٤٦٤١aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ»  

tabarani:4641bMuḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, "In the naming of those from the Quraysh, from the Banu Adi ibn Ka'b, Zaid ibn Al-Khattab, who witnessed the Battle of Badr."  

الطبراني:٤٦٤١bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ»  

tabarani:4641cMuḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwa, regarding the naming of the person from the Quraysh of the Banu Adi ibn Ka'b, Zaid ibn Al-Khattab, who witnessed the Battle of Badr.  

الطبراني:٤٦٤١cحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ»  

tabarani:4643Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. al-Ḥakam b. Abū Ziyād

[Machine] "And it is said, Abu Thawr"  

الطبراني:٤٦٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْحَكَمِ بْنَ أَبِي زِيَادٍ يَقُولُ «§زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ كَانَ أَسَنَّ مِنْ عُمَرَ وَيُكْنَى أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ

وَيُقَالُ أَبُو ثَوْرٍ»  

tabarani:4644aIsḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim > Ibn ʿUmar

“Kill snakes, and kill Dhit-Tufytain* and the Abtar**, for they take away the sight and cause miscarriage.” *A snake that has two white stripes on its back. **A snake with a short or mutilated tail. (Using translation from Ibn Mājah 3535)   

الطبراني:٤٦٤٤aحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ وَاقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يُسْقِطَانِ الْحَمْلَ وَيَطْمِسَانِ الْبَصَرَ»  

tabarani:4644bIsḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim > Ibn ʿUmar

“Kill snakes, and kill Dhit-Tufytain* and the Abtar**, for they take away the sight and cause miscarriage.” *A snake that has two white stripes on its back. **A snake with a short or mutilated tail. (Using translation from Ibn Mājah 3535)   

الطبراني:٤٦٤٤bحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ وَاقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يُسْقِطَانِ الْحَمْلَ وَيَطْمِسَانِ الْبَصَرَ»  

tabarani:4645aʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Ḥātim b. Smāʿīl > Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Mujammiʿ > Ibn Shihāb > Sālim from his father

[Machine] Al-Qa'nabi narrated, from Hatim bin Sma'il, from Ibrahim bin Ismail bin Mujammir, from Ibn Shihab, from Salim, from his father, that the Messenger of Allah ﷺ said, "Kill the snakes."  

الطبراني:٤٦٤٥aحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا حَاتِمُ بْنُ سْمَاعِيلَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ»  

tabarani:4645bʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Ḥātim b. Smāʿīl > Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Mujammiʿ > Ibn Shihāb > Sālim from his father

[Machine] Al-Qa'nabi reported, citing Hatim bin Sma'il, citing Ibrahim bin Isma'il bin Mujamma, citing Ibn Shihab, citing Salim, citing his father, that the Messenger of Allah ﷺ said, "Kill the snakes."  

الطبراني:٤٦٤٥bحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا حَاتِمُ بْنُ سْمَاعِيلَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ»  

tabarani:4646Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Bishr b. Ādam

[Machine] "That the Prophet ﷺ forbade the killing of jinn."  

الطبراني:٤٦٤٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا بِشْرُ بْنُ آدَمَ ثنا أَبُو عَلِيُّ الْحَنَفِيُّ ثنا زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِي لُبَابَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُنْذِرِ وَزَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ قَتْلِ الْجِنَّانِ»  

tabarani:4647aAḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿAbdullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > Sālim > ʿAbdullāh b. ʿUmar

“Kill snakes, and kill Dhit-Tufytain* and the Abtar**, for they take away the sight and cause miscarriage.” *A snake that has two white stripes on its back. **A snake with a short or mutilated tail. (Using translation from Ibn Mājah 3535)   

الطبراني:٤٦٤٧aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ ثنا عَمِّي ثنا أَبِي عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ سَالِمًا أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يَلْتَمِسَانِ الْبَصَرَ وَيَسْتَسْقِطَانِ الْحَمْلَ»  

tabarani:4647bAḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿAbdullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > Sālim > ʿAbdullāh b. ʿUmar

“Kill snakes, and kill Dhit-Tufytain* and the Abtar**, for they take away the sight and cause miscarriage.” *A snake that has two white stripes on its back. **A snake with a short or mutilated tail. (Using translation from Ibn Mājah 3535)   

الطبراني:٤٦٤٧bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ ثنا عَمِّي ثنا أَبِي عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ سَالِمًا أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يَلْتَمِسَانِ الْبَصَرَ وَيَسْتَسْقِطَانِ الْحَمْلَ»