Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:1947Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] About the Prophet ﷺ, he said, "May Allah have mercy on those who shave their heads." It was asked, "And what about those who trim?" He said, "May Allah have mercy on those who shave." He said again in the fourth time, "And on those who trim."  

الدارمي:١٩٤٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ» قِيلَ وَالْمُقَصِّرِينَ؟ قَالَ «رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ» قَالَ فِي الرَّابِعَةِ «وَالْمُقَصِّرِينَ»  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Abū Dāwūd, Ibn Mājah, Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
muslim:1301bYaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

O Allah, have mercy upon those who get their heads shaved. They (the Companions) said: Messenger of Allah, (what about those) who have got their hair clipped? He said: O Allah, have mercy upon those who have got their heads shaved. They (again) said: Messenger of Allah, (what about those) who have got their hair clipped? Thereupon he said: (O Allah, have mercy upon those) who have got their hair clipped.  

مسلم:١٣٠١bوَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ اللَّهُمَّ ارْحَمِ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ اللَّهُمَّ ارْحَمِ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ وَالْمُقَصِّرِينَ  

muslim:1301cAbū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Sufyān > Muslim b. al-Ḥajjāj > Ibn Numayr from my father > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

May Allah have mercy upon those who have got their heads shaved. They said: Messenger of Allah, (what about) those who got their hair clipped? He said: May Allah have mercy upon those who have got their heads shaved. They said: Messenger of Allah, (what about those who have got their hair clipped)? He said: May Allah have mercy upon those who got their hair shaved. They said: Messenger of Allah, (what about) those who got their hair clipped? He said: (O Allah, have mercy upon) those who got their hair clipped.  

مسلم:١٣٠١cأَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ وَالْمُقَصِّرِينَ  

abudawud:1979al-Qaʿnabī > Mālik > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

That the Messenger of Allah ﷺ said: O Allah, have mercy on those who have themselves shaved. The people said: Messenger of Allah, and those who have clipped their hair. He again said: O Allah, have mercy on those who have themselves shaved. The people said: Messenger of Allah, those who have clipped their hair. He said: and those who clip their hair.  

أبو داود:١٩٧٩حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ اللَّهُمَّ ارْحَمِ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالْمُقَصِّرِينَ قَالَ اللَّهُمَّ ارْحَمِ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالْمُقَصِّرِينَ قَالَ وَالْمُقَصِّرِينَ  

ibnmajah:3044ʿAlī b. Muḥammad And ʾAḥmad b. Abū al-Ḥawārī al-Dimashqī > ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

“May Allah have mercy on those who shave (their heads).” They said: “And those who cut (their hair), O Messenger of Allah!” He said: “May Allah have mercy on those who shave (their heads).” They said: “And those who cut (their hair), O Messenger of Allah!” He said: “May Allah have mercy on those who shave (their heads).” They said: “And those who cut (their hair), O Messenger of Allah!” He said: “And those who cut (their hair).”  

ابن ماجة:٣٠٤٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَأَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْحَوَارِيِّ الدِّمَشْقِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ وَالْمُقَصِّرِينَ  

ahmad:16647Wakīʿ > Shuʿbah > Yaḥyá b. Ḥuṣayn > Jaddatih

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "May Allah show mercy to those who shave their heads." They said, "What about those who trim their hair?" He said, "May Allah show mercy to those who trim their hair as well."  

أحمد:١٦٦٤٧حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَحْيَى بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ جَدَّتِهِ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يَرْحَمُ اللهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا فِي الثَّالِثَةِ وَالْمُقَصِّرِينَ قَالَ وَالْمُقَصِّرِينَ  

ahmad:6234ʿAbd al-Raḥman Mālik Wḥaddathanā Isḥāq b. ʿĪsá > Mālik > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

That the Messenger of Allah ﷺ said: O Allah, have mercy on those who have themselves shaved. The people said: Messenger of Allah, and those who have clipped their hair. He again said: O Allah, have mercy on those who have themselves shaved. The people said: Messenger of Allah, those who have clipped their hair. He said: and those who clip their hair. (Using translation from Abū Dāʾūd 1979)   

أحمد:٦٢٣٤قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَالِكٌ وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ اللهُمَّ ارْحَمِ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ اللهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ وَالْمُقَصِّرِينَ  

ahmad:6269Ibn Numayr > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

That the Messenger of Allah ﷺ said: O Allah, have mercy on those who have themselves shaved. The people said: Messenger of Allah, and those who have clipped their hair. He again said: O Allah, have mercy on those who have themselves shaved. The people said: Messenger of Allah, those who have clipped their hair. He said: and those who clip their hair. (Using translation from Abū Dāʾūd 1979)   

أحمد:٦٢٦٩حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ رَحِمَ اللهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ رَحِمَ اللهُ الْمُحَلِّقِينَ فَقَالَ فِي الرَّابِعَةِ وَالْمُقَصِّرِينَ  

ahmad:4657Yaḥyá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿʿan Ibn ʿUmar

That the Messenger of Allah ﷺ said: O Allah, have mercy on those who have themselves shaved. The people said: Messenger of Allah, and those who have clipped their hair. He again said: O Allah, have mercy on those who have themselves shaved. The people said: Messenger of Allah, those who have clipped their hair. He said: and those who clip their hair. (Using translation from Abū Dāʾūd 1979)   

أحمد:٤٦٥٧حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي نَافِعٌعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَرْحَمُ اللهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَالْمُقَصِّرِينَ؟ قَالَ يَرْحَمُ اللهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالَ فِي الرَّابِعَةِ وَالْمُقَصِّرِينَ  

ahmad:23232Wakīʿ > Shuʿbah > Yaḥyá b. Ḥuṣayn > Jaddatih

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "May Allah have mercy upon those who shave their heads." They asked, "What about those who trim their hair?" He replied, "May Allah have mercy upon those who trim their hair as well."  

أحمد:٢٣٢٣٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَحْيَى بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ جَدَّتِهِ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ يَرْحَمُ اللهُ الْمُحَلِّقِينَ يَرْحَمُ اللهُ الْمُحَلِّقِينَ يَرْحَمُ اللهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا فِي الثَّالِثَةِ وَالْمُقَصِّرِينَ؟ قَالَ وَالْمُقَصِّرِينَ  

ahmad:27261Wakīʿ > Shuʿbah > Yaḥyá b. al-Ḥuṣayn > Jaddatih

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying "May Allah have mercy on the ones who have shaved their heads." They said, "What about those who have trimmed their hair short?" He replied, "And may Allah have mercy on those who have trimmed their hair short as well."  

أحمد:٢٧٢٦١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ جَدَّتِهِ قَالَتْ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ يَرْحَمُ اللهُ الْمُحَلِّقِينَ يَرْحَمُ اللهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا فِي الثَّالِثَةِ وَالْمُقَصِّرِينَ؟ قَالَ وَالْمُقَصِّرِينَ  

tabarani:3509Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Abū Ghassān > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Ḥabashī b. Junādah

“O Allah, forgive those who shave (their heads).” They said: “O Messenger of Allah, and those who cut (their hair)?’ He said; “O Allah, forgive those who shave (their heads),” three times. They said: “O Messenger of Allah, and those who cut (their hair)?” He said: “And those who cut (their hair).” (Using translation from Ibn Mājah 3043)   

الطبراني:٣٥٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا أَبُو غَسَّانَ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَبَشِيِّ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَالْمُقَصِّرِينَ؟ قَالَ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ» قَالَ فِي الثَّالِثَةِ وَالرَّابِعَةِ «وَلِلْمُقَصِّرِينَ»  

tabarani:3510[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Khaṭṭāb [Chain 2] Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Biljī [Chain 3] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bilāl al-Ashʿarī > Qays b. al-Rabīʿ > Abū Isḥāq > Ḥabashī b. Junādah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "O Allah, forgive the ones who shave their heads." It was asked, "What about those who trim their hair?" He said, "O Allah, forgive the ones who shave their heads." It was asked again, "What about those who trim their hair?" He said, "O Allah, forgive the ones who shave their heads." It was asked for the fourth time, "And what about those who trim their hair?"  

الطبراني:٣٥١٠حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبِلْجِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ قَالُوا ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَبَشِيِّ بْنِ جُنَادَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ» قِيلَ وَالْمُقَصِّرِينَ؟ قَالَ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ» قِيلَ وَالْمُقَصِّرِينَ؟ قَالَ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ» قَالَ فِي الرَّابِعَةِ «وَالْمُقَصِّرِينَ»  

tabarani:11150[Chain 1] Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq [Chain 2] ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Muḥammad b. Isḥāq > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > Ibn ʿAbbās ؓ

[Machine] The Prophet ﷺ said, "O Allah, forgive those who shave their heads." They said, "What about those who cut their hair short?" He said the same in the third time, "And those who cut their hair short."  

الطبراني:١١١٥٠حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ» قَالُوا وَلِلْمُقَصِّرِينَ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ «وَلِلْمُقَصِّرِينَ»  

nasai-kubra:4101ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Yaḥyá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "May Allah have mercy on those who shave their heads." They asked, "O Messenger of Allah, what about those who trim their hair?" He said, "May Allah have mercy on those who shave their heads." Then he said, "I mean both."  

الكبرى للنسائي:٤١٠١أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يَرْحَمُ اللهُ الْمُحَلِّقِينَ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَالْمُقَصِّرِينَ قَالَ «يَرْحَمُ اللهُ الْمُحَلِّقِينَ» فَقَالَ يَعْنِي فِي الرَّابِعَةِ «وَالْمُقَصِّرِينَ»  

bayhaqi:9578Abū al-Ḥasan b. Abū ʿAlī al-Saqqāʾ And ʾAbū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ al-Mihrajāniyyān > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

“May Allah have mercy on those who shave (their heads).” They said: “And those who cut (their hair), O Messenger of Allah!” He said: “May Allah have mercy on those who shave (their heads).” They said: “And those who cut (their hair), O Messenger of Allah!” He said: “May Allah have mercy on those who shave (their heads).” They said: “And those who cut (their hair), O Messenger of Allah!” He said: “And those who cut (their hair).” (Using translation from Ibn Mājah 3044)   

البيهقي:٩٥٧٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ السَّقَّاءُ وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ الْمِهْرَجَانِيَّانِ قَالَا أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أنبأ سُفْيَانُ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَرْحَمُ اللهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَالْمُقَصِّرِينَ قَالَ يَرْحَمُ اللهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَالْمُقَصِّرِينَ قَالَ يَرْحَمُ اللهُ الْمُحَلِّقِينَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَالْمُقَصِّرِينَ قَالَ فِي الرَّابِعَةِ وَالْمُقَصِّرِينَ أَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ  

suyuti:9721a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٧٢١a

"اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلمُحَلِّقينَ، قَالُوا: والمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللهِ! قَال: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلمحَلِّقينَ: قَال فِي الثَّالِثَةِ وَالمُقصِّرِينَ".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير وابن قانع، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن حَبَشِيِّ بن جنادة [ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [هـ] ابن ماجة عن أَبي هريرة، [ش] ابن أبى شيبة عن يزيد بن أَبي مريم عنه، [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن مالك بن ربيعة، [حم] أحمد [ش] ابن أبى شيبة [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس، [طب] الطبرانى في الكبير عن أم الحصين، [حم] أحمد عن قارب بن الأسود والثقفى
suyuti:9722a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٧٢٢a

"اللَّهُمَّ ارْحَم المُحَلِّقينَ: قَالُوا: والمُقَصِّرينَ يَا رَسُولَ اللهِ قَال: اللَّهُمَّ ارْحَمْ المُحَلِّقِينَ: قَال في الثالِثَةِ وَالمُقَصِّرينَ ".  

مالك، [ط] الطيالسي [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة عن ابن عمر، [حم] أحمد [ش] ابن أبى شيبة [م] مسلم عن أُم الحصين، [ط] الطيالسي [حم] أحمد [ع] أبو يعلى عن أَبي سعيد، [طب] الطبرانى في الكبير عن عبد الله بن قارب
suyuti:236-4bḤubshi b. Junādah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٦-٤b

"عَنْ حُبْشِىِّ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله ﷺ : اللَّهُمَّ اغْفِرْ للْمُحلِّقِينَ، قِيلَ: يَا رَسُولَ الله وَالْمُقصِّرِينَ، قَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلمُحَلِّقِينَ، قَالَ فِى الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ: وَالْمُقَصِّرِينَ".  

أبو نعيم