12. Remaing Anṣār (3/28)

١٢۔ تتمة مسند الأنصار ص ٣

12.74 [Machine] Worship of Ibn As-Saamit

١٢۔٧٤ حديث عبادة بن الصامت

ahmad:22766Abū al-Mughīrah > Bishr b. ʿAbdullāh / Ibn Yasār al-Sulamī > ʿUbādah b. Nusay > Junādah b. Abū Umayyah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] The Prophet ﷺ used to keep busy, but when a man who had migrated would come to the Prophet ﷺ, he would assign him to someone among us who would teach him the Quran. Then the Prophet ﷺ assigned a man to me, and he stayed with me in my house. I would serve him a meal that was like the meal of the people of the house, and I would recite the Quran to him. After he finished, he would go to his family. He saw that he owed me a debt, so he gave me a bow that I had never seen a better one or a more superior one in terms of its functions. I then went to the Messenger of Allah ﷺ and said, "What do you think about it, O Messenger of Allah?" He said, "It is a fire between your shoulders that you have burdened yourself with or that you have assumed."  

أحمد:٢٢٧٦٦حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ يَسَارٍ السُّلَمِيَّ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَادَةُ بْنُ نُسَيٍّ عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُشْغَلُ فَإِذَا قَدِمَ رَجُلٌ مُهَاجِرٌ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ دَفَعَهُ إِلَى رَجُلٍ مِنَّا يُعَلِّمُهُ الْقُرْآنَ فَدَفَعَ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجُلًا فَكَانَ مَعِي فِي الْبَيْتِ أُعَشِّيهِ عَشَاءَ أَهْلِ الْبَيْتِ فَكُنْتُ أُقْرِئُهُ الْقُرْآنَ فَانْصَرَفَ انْصِرَافَةً إِلَى أَهْلِهِ فَرَأَى أَنَّ عَلَيْهِ حَقًّا فَأَهْدَى إِلَيَّ قَوْسًا لَمْ أَرَ أَجْوَدَ مِنْهَا عُودًا وَلَا أَحْسَنَ مِنْهَا عِطْفًا فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ مَا تَرَى يَا رَسُولَ اللهِ فِيهَا؟ قَالَ جَمْرَةٌ بَيْنَ كَتِفَيْكَ تَقَلَّدْتَهَا أَوْ تَعَلَّقْتَهَا  

ahmad:22767Abū al-Mughīrah > Ṣafwān > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman al-Yazanī > a man Saʾal ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] "Regarding the statement of Allah, 'They have good tidings in the worldly life' [Surah Yunus 64], Ubada asked the Messenger of Allah, ﷺ , and he said, 'Indeed, you have asked me about a matter which no one from my Ummah has asked me about before. It is about righteous visions that a believer sees or are shown to him.'"  

أحمد:٢٢٧٦٧حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْيَزَنِيُّ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ

عَنْ قَوْلِ اللهِ {لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا} [يونس 64] فَقَالَ عُبَادَةُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَقَدْ سَأَلْتَنِي عَنْ أَمْرٍ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِي تِلْكَ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ يَرَاهَا الْمُؤْمِنُ أَوْ تُرَى لَهُ  

ahmad:22768Abū al-Yamān > Ibn ʿAyyāsh > ʿAqīl b. Mudrik al-Sulamī > Luqmān b. ʿĀmir > Abū Rāshid al-Ḥubrānī > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Whoever worships Allah without associating anything with Him, establishes prayer, gives zakat, listens and obeys, then Allah will admit him into Paradise through whichever of its eight gates He wills. But whoever worships Allah without associating anything with Him, establishes prayer, gives zakat, listens but disobeys, then Allah will decide his fate: if He wills, He will show mercy to him, and if He wills, He will punish him."  

أحمد:٢٢٧٦٨حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَقِيلِ بْنِ مُدْرِكٍ السُّلَمِيِّ عَنْ لُقْمَانَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي رَاشِدٍ الْحُبْرَانِيِّ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ عَبَدَ اللهَ لَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا فَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَسَمِعَ وَأَطَاعَ فَإِنَّ اللهَ يُدْخِلُهُ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ وَلَهَا ثَمَانِيَةُ أَبْوَابٍ وَمَنْ عَبَدَ اللهَ لَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَسَمِعَ وَعَصَى فَإِنَّ اللهَ مِنْ أَمْرِهِ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ رَحِمَهُ وَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ  

ahmad:22769al-Ḥakam b. Nāfiʿ Abū al-Yamān > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Ismāʿīl b. ʿUbayd al-Anṣārī Fadhakar

[Machine] Al-Hadith (the narrator of the Hadith) reported that 'Ubadah said to Abu Hurayrah, "O Abu Hurayrah, you were not with us when we pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ. We pledged allegiance to him to hear and obey, whether it is easy or difficult, to spend in ease and hardship, to command what is good and forbid what is evil, to speak about Allah, the Blessed and Exalted, without fearing the blame of anyone, and to support the Prophet ﷺ when he came to Madinah, withholding from him what we withhold from ourselves, our wives, and children, and in return, Paradise is promised to us. This is the pledge of allegiance that we pledged to the Messenger of Allah ﷺ. Whoever breaks it, breaks it against himself, and whoever fulfills what he pledged to the Messenger of Allah ﷺ fulfills it to Allah and his Prophet ﷺ."

Then Muawiyah wrote to 'Uthman ibn 'Affan, informing him that 'Ubadah ibn As-Samit has disrupted the people and their belongings in Ash-Sham (Syria). He then said to 'Uthman, "Either return 'Ubadah to you, or I will take action between him and Ash-Sham." So 'Uthman wrote to 'Ubadah, instructing him to return to Madinah. He sent 'Ubadah until he reached Madinah. He entered the house of 'Uthman, and there was no one in the house except a man from the Sahabah who had reached the people. 'Uthman was sitting in a corner of the house. He turned towards 'Ubadah and said, "O 'Ubadah ibn As-Samit, what is the matter between us and you?" 'Ubadah stood among the people and said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ, Abu Al-Qasim Muhammad ﷺ, saying, 'After me there will be leaders who will order you to do what you know, but you will deny it, and they will forbid you from what you know, but you will acknowledge it. Therefore, do not obey those who disobey Allah, and do not dispute about your Lord."  

أحمد:٢٢٧٦٩حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو الْيَمَانِ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيُّ فَذَكَرَ

الْحَدِيثَفَقَالَ عُبَادَةُ لِأَبِي هُرَيْرَةَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِنَّكَ لَمْ تَكُنْ مَعَنَا إِذْ بَايَعْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ إِنَّا بَايَعْنَاهُ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي النَّشَاطِ وَالْكَسَلِ وَعَلَى النَّفَقَةِ فِي الْيُسْرِ وَالْعُسْرِ وَعَلَى الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ وَعَلَى أَنْ نَقُولَ فِي اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَلَا نَخَافَ لَوْمَةَ لَائِمٍ فِيهِ وَعَلَى أَنْ نَنْصُرَ النَّبِيَّ ﷺ إِذَا قَدِمَ عَلَيْنَا يَثْرِبَ فَنَمْنَعَهُ مِمَّا نَمْنَعُ مِنْهُ أَنْفُسَنَا وَأَزْوَاجَنَا وَأَبْنَاءَنَا وَلَنَا الْجَنَّةُ فَهَذِهِ بَيْعَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ الَّتِي بَايَعْنَا عَلَيْهَا فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَى نَفْسِهِ وَمَنْ أَوْفَى بِمَا بَايَعَ عَلَيْهِ رَسُولَ اللهِ صَلَّي اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفَّى اللهُ بِمَا بَايَعَ عَلَيْهِ نَبِيَّهُ ﷺ فَكَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ قَدْ أَفْسَدَ عَلَيَّ الشَّامَ وَأَهْلَهُ فَإِمَّا تُكِفُ إِلَيْكَ عُبَادَةَ وَإِمَّا أُخَلِّي بَيْنَهُ وَبَيْنَ الشَّامِ فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَنْ رَحِّلْ عُبَادَةَ حَتَّى تُرْجِعَهُ إِلَى دَارِهِ مِنَ الْمَدِينَةِ فَبَعَثَ بِعُبَادَةَ حَتَّى قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَدَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ فِي الدَّارِ وَلَيْسَ فِي الدَّارِ غَيْرُ رَجُلٍ مِنَ السَّابِقِينَ أَوْ مِنَ التَّابِعِينَ قَدْ أَدْرَكَ الْقَوْمَ فَلَمْ يُفْجَأْ عُثْمَانُ إِلَّا وَهُوَ قَاعِدٌ فِي جَانِبِ الدَّارِ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ مَا لَنَا وَلَكَ فَقَامَ عُبَادَةُ بَيْنَ ظَهْرَيِ النَّاسِ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَبَا الْقَاسِمِ مُحَمَّدًا ﷺ يَقُولُ إِنَّهُ سَيَلِي أُمُورَكُمْ بَعْدِي رِجَالٌ يُعَرِّفُونَكُمْ مَا تُنْكِرُونَ وَيُنْكِرُونَ عَلَيْكُمْ مَا تَعْرِفُونَ فَلَا طَاعَةَلِمَنْ عَصَى اللهَ فَلَا تَعْتَلُّوا بِرَبِّكُمْ  

ahmad:22770al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Yazīd b. Saʿīd > Abū ʿAṭāʾ Yazīd b. ʿAṭāʾ al-Saksakī > Muʿādh b. Saʿd al-Saksakī > Junādah b. Abū Umayyah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit Yadhkur

[Machine] A man came to the Prophet (PBUH) and said, "O Messenger of Allah, what is the period of prosperity for your nation?" The Prophet (PBUH) did not respond to him until he asked him three times. Then the man left. Later, the Prophet (PBUH) said, "Where is the questioner?" They brought him to him and he said, "You asked me about something that no one else has asked me about. The period of prosperity for my nation is one hundred years." He repeated it two or three times. Then the man asked, "O Messenger of Allah, is there any sign or indication for that?" The Prophet (PBUH) said, "Yes, it is the occurrence of landslides, earthquakes, and the sending of satans to misguide people."  

أحمد:٢٢٧٧٠حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي عَطَاءٍ يَزِيدَ بْنِ عَطَاءٍ السَّكْسَكِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ سَعْدٍ السَّكْسَكِيِّ عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ يَذْكُرُ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا مُدَّةُ أُمَّتِكَ مِنَ الرَّخَاءِ؟ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا حَتَّى سَأَلَهُ ثَلَاثَ مِرَارٍ كُلُّ ذَلِكَ لَا يُجِيبُهُ ثُمَّ انْصَرَفَ الرَّجُلُ ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أَيْنَ السَّائِلُ؟ فَرَدُّوهُ عَلَيْهِ فَقَالَ لَقَدْ سَأَلْتَنِي عَنْ شَيْءٍ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِي مُدَّةُ أُمَّتِي مِنَ الرَّخَاءِ مِائَةُ سَنَةٍ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَقَالَ الرَّجُلُ يَارَسُولَ اللهِ فَهَلْ لِذَلِكَ مِنْ أَمَارَةٍ أَوْ عَلَامَةٍ أَوْ آيَةٍ؟ فَقَالَ نَعَمْ الْخَسْفُ وَالرَّجْفُ وَإِرْسَالُ الشَّيَاطِينِ الْمُجَلِّبَةِ عَلَى النَّاسِ  

ahmad:22771al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Rāshid b. Dāwud al-Ṣanʿānī > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥassān > Rawḥ b. Zinbāʿ > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] The Prophet ﷺ lost his companions one night, and when they descended, they made him descend in their midst. They became frightened and thought that Allah had chosen other companions for him. Suddenly, they saw the Prophet's vision and they praised him when they saw him and said, "O Messenger of Allah, we feared that Allah had chosen other companions for you." The Messenger of Allah ﷺ said, "No, you are my companions in this world and the Hereafter. Allah awakened me." Then he said, "O Muhammad, I have not sent a prophet or a messenger except that he asked me for something and I granted it to him. So ask, O Muhammad, and you will be granted." I said, "My request is intercession for my Ummah on the Day of Resurrection." Abu Bakr said, "O Messenger of Allah, what is intercession?" He said, "I will say, 'O Lord, my intercession for my Ummah that I have concealed with You.' Then the Exalted and Glorious will say, 'Yes,' and He will bring forth the remaining part of my Ummah from the Fire and throw them into Paradise."  

أحمد:٢٢٧٧١حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ رَاشِدِ بْنِ دَاوُدَ الصَّنْعَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ رَوْحِ بْنِ زِنْبَاعٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

فَقَدَ النَّبِيَّ ﷺ لَيْلَةً أَصْحَابُهُ وَكَانُوا إِذَا نَزَلُوا أَنْزَلُوهُ وَسَطَهُمْ فَفَزِعُوا وَظَنُّوا أَنَّ اللهَ اخْتَارَ لَهُ أَصْحَابًا غَيْرَهُمْ فَإِذَا هُمْ بِخَيَالِ النَّبِيِّ ﷺ فَكَبَّرُوا حِينَ رَأَوْهُ وَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ أَشْفَقْنَا أَنْ يَكُونَ اللهُ اخْتَارَ لَكَ أَصْحَابًاغَيْرَنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا بَلْ أَنْتُمْ أَصْحَابِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ إِنَّ اللهَ أَيْقَظَنِي فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ نَبِيًّا وَلَا رَسُولًا إِلَّا وَقَدْ سَأَلَنِي مَسْأَلَةً أَعْطَيْتُهَا إِيَّاهُ فَسَلْ يَا مُحَمَّدُ تُعْطَ فَقُلْتُ مَسْأَلَتِي شَفَاعَةٌ لِأُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا الشَّفَاعَةُ؟ 10 قَالَ أَقُولُ يَا رَبِّ شَفَاعَتِي الَّتِي اخْتَبَأْتُ عِنْدَكَ فَيَقُولُ الرَّبُّ تَبَارَكَ وَتَعَالَى نَعَمْ فَيُخْرِجُ رَبِّي بَقِيَّةَ أُمَّتِي مِنَ النَّارِ فَيَنْبِذُهُمْ فِي الْجَنَّةِ  

ahmad:22772Muḥammad b. Kathīr al-Qaṣṣāb al-Baṣrī > Yūnus b. ʿUbayd > Muḥammad b. Sīrīn > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] The translation of the passage into English is: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'The home is sacred, so whoever enters upon you without permission, he has violated your sanctity, so kill him.'"  

أحمد:٢٢٧٧٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْقَصَّابُ الْبَصْرِيُّ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الدَّارُ حَرَمٌ فَمَنْ دَخَلَ عَلَيْكَ حَرَمَكَ فَاقْتُلْهُ  

ahmad:22773Sufyān b. ʿUyaynah Yusammī al-Nuqabāʾ Fasammá ʿUbādah b. al-Ṣāmit Fyhm

[Machine] Sufyan Ubada is a member of my tribe, he is from the Badriyya clan, and he is a captain.  

أحمد:٢٢٧٧٣قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ عُيَيْنَةَ يُسَمِّي النُّقَبَاءَ فَسَمَّى عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ فيهم قَالَ

سُفْيَانُ عُبَادَةُ عَقَبِيّ أُحُدِيٌّ بَدْرِيٌّ شَجَرِيٌّ وَهُوَ نَقِيبٌ  

ahmad:22774Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Balaghanī > al-Nuqabāʾ

[Machine] Twelve, then, he named Ubada among them.  

أحمد:٢٢٧٧٤حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ عَنْ حَرْبِ بْنِ شَدَّادٍ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَبِي كَثِيرٍ يَقُولُ بَلَغَنِي أَنَّ النُّقَبَاءَ

اثْنَا عَشَرَ فَسَمَّى عُبَادَةَ فِيهِمْ  

ahmad:22775Yaʿqūb b. Ibrāhīm from his father > Ibn Isḥāq

[Machine] The narration of Ubada bin As-Samit bin Qais bin Asram bin Fihr bin Tha'labah bin Ghanam bin Awf bin Al-Khazraj in the twelve individuals who gave allegiance to the Messenger of Allah ﷺ at Al-Aqaba Al-Ula.  

أحمد:٢٢٧٧٥قَرَأْتُ عَلَى يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ أَصْرَمَ بْنِ فِهْرِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ غَنَمِ بْنِ عَوْفِ بْنِ الْخَزْرَجِ فِي الِاثْنَيْ عَشَرَ الَّذِينَ بَايَعُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي الْعَقَبَةِ الْأُولَى  

ahmad:22776ʿAbdullāh > Yaḥyá b. ʿUthmān Abū Zakariyyā al-Nnaṣrī al-Ḥarbī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Abū Bakr b. ʿAbdullāh > Abū Sallām > al-Miqdām b. Maʿdī Karib al-Kindī

[Machine] He sat with Ubada ibn as-Samit, Abu ad-Darda, and al-Harith ibn Mu'awiya al-Kindi, and they discussed the hadiths of the Messenger of Allah ﷺ. Abu ad-Darda said to Ubada, "O Ubada, do you remember the words of the Messenger of Allah ﷺ in the Battle of such and such about the division of the war booty?" Ubada replied, "Isaac, meaning Ibn Isa, mentioned in his narration that the Messenger of Allah ﷺ prayed with them during his expedition to a place called al-Muqassam. After the prayer, the Messenger of Allah ﷺ stood up and took a handful of ants and said, 'This is from your spoils, and I have no share in it except for my one-fifth. The one-fifth is to be returned to you, so give the thread and needle and even more than that, and do not be extravagant, for extravagance is a fire and disgrace upon its owners in this world and the Hereafter. Strive in the cause of Allah near and far, and do not care about the blame of the blamers for the sake of Allah. Establish the limits of Allah whether you are in settled or traveling situations, and strive in the way of Allah. Indeed, jihad is a door among the doors of Paradise, a great gate through which Allah saves one from worry and distress.'"  

أحمد:٢٢٧٧٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ أَبُو زَكَرِيَّا الْنَّصْرِيُّ الْحَرْبِيُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ الْكِنْدِيِّ

أَنَّهُ جَلَسَ مَعَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَأَبِي الدَّرْدَاءِ وَالْحَارِثِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْكِنْدِيِّ فَتَذَاكَرُوا حَدِيثَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ لِعُبَادَةَ يَا عُبَادَةُ كَلِمَاتُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ كَذَا فِي شَأْنِ الْأَخْمَاسِ؟ فَقَالَ عُبَادَةُ قَالَ إِسْحَاقُ يَعْنِي ابْنَ عِيسَى فِي حَدِيثِهِ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى بِهِمْ فِي غَزْوَتِهِ إِلَى بَعِيرٍ مِنَ الْمُقَسَّمِ فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَتَنَاوَلَ وَبَرَةً بَيْنَ أُنْمُلَتَيْهِ فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ مِنْ غَنَائِمِكُمْ وَإِنَّهُ لَيْسَ لِي فِيهَا إِلَّا نَصِيبِي مَعَكُمْ إِلَّا الْخُمُسُ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ فَأَدُّوا الْخَيْطَ وَالْمَخِيطَ وَأَكْبَرَ مِنْ ذَلِكَ وَأَصْغَرَ لَا تَغُلُّوا؛ فَإِنَّ الْغُلُولَ نَارٌ وَعَارٌ عَلَى أَصْحَابِهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَجَاهِدُوا النَّاسَ فِي اللهِ الْقَرِيبَ وَالْبَعِيدَ وَلَا تُبَالُوا فِي اللهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ وَأَقِيمُوا حُدُودَ اللهِ فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِ اللهِ؛ فَإِنَّ الْجِهَادَ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ عَظِيمٌ يُنَجِّي اللهُ بِهِ مِنَ الْهَمِّ وَالْغَمِّ  

ahmad:22777ʿAbdullāh > Yaḥyá b. ʿUthmān Ḥaddathanāʾismāʿīl b. ʿAyyāsh > Saʿīd b. Yūsuf > Yaḥyá b. Abū Kathīr

[Machine] "About Abu Salam, something like that."  

أحمد:٢٢٧٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَاإِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ

عَنْ أَبِي سَلَّامٍ نَحْوَ ذَلِكَ  

ahmad:22778ʿAbdullāh > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > al-Fuḍayl b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUqbah > Isḥāq b. Yaḥyá b. al-Walīd b. ʿUbādah b. al-Ṣāmit > ʿUbādah

[Machine] Indeed, among the decrees of the Messenger of Allah ﷺ is that metals have value, as well as wells. The wounds of the Arab horses are given value, and the Arab horses are considered part of the livestock and others. The value is the flowing water that cannot be measured. He also decreed that a fifth of the loot be given to the state, and he decreed that the dates of the palm tree belong to the one who pollinates it, unless the buyer stipulates otherwise. He decreed that the wealth of the enslaved person goes to the one who sells them, unless the buyer stipulates otherwise. He decreed that the child belongs to the bed and the stones for the adulterous woman. He decreed arbitration between partners in terms of lands and houses. He decreed that the child of Malik Al-Hudhali should inherit his land from his wife who was killed by another woman. He decreed regarding the fetus of a killed woman, whether it is from a free person or a slave, that it is inherited by the father and his sons. He said: "And he had children from both his wives." The son of the slain woman said: "O Messenger of Allah, how can someone inherit if he does not shout, seek it, drink, or eat?" Prophet Muhammad ﷺ said: "This is from the priests." He decreed that the green pasture should be in the middle of the road and, if the people of the village want to build on it, they should leave seven cubits for the road. The road was called Al-Mi'ta. He decreed that regarding the palm tree or two palm trees or three, they disagree on the rights of that. He decreed that each palm tree among those should have a set amount for its harvest. He decreed that when drinking from the water of the palm tree, the upper part should drink before the lower part, and the water should be left up to the ankles. Then the water is sent to the lower part that follows. In this manner, the walls will collapse or the water will be depleted. He decreed that a woman should not give anything from her wealth without the permission of her husband. He decreed that the two grandmothers should receive two-sixths of the inheritance, shared equally. He decreed that whoever frees a sharecropper in their possession can do so if they have the means. He decreed that there should be no harm or reciprocal harm. He decreed that no oppressive race should have rights. He decreed between the people of Madinah regarding the palm trees, stating that the benefit of a well should not be prevented. He decreed between the people of the desert, stating that the preference of a water source should not be prevented out of fear of it being depleted. He also decreed regarding the blood money for major injuries, stating that thirty daughters of Laboon should be given, as well as thirty horses and forty camels. He decreed regarding the blood money for minor injuries, stating that thirty daughters of Laboon should be given, as well as thirty horses, twenty daughters of childbirth, and twenty sons of childbirth. Then, after the death of the Messenger of Allah ﷺ, the price of camels increased and the value of dirhams decreased. Umar ibn Al-Khattab set the value of the blood money for a she-camel at six thousand dirhams. Then, the price of camels increased and the value of dirhams decreased, so Umar ibn Al-Khattab increased it to twelve thousand dirhams. He also increased the blood money by one-third in the month of Hajj and one-third in the city of Makkah. Thus, the blood money of the two sacred places reached twenty thousand. It was also said that the people of the desert should contribute from their pastures without being burdened with gold or silver, and every group should contribute its share of justice from their possessions.  

أحمد:٢٢٧٧٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ عُبَادَةَ قَالَ

إِنَّ مِنْ قَضَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ الْمَعْدِنَ جُبَارٌ وَالْبِئْرَ جُبَارٌ وَالْعَجْمَاءَ جَرْحُهَا جُبَارٌ وَالْعَجْمَاءُ الْبَهِيمَةُ مِنَ الْأَنْعَامِ وَغَيْرِهَا وَالْجُبَارُ هُوَ الْهَدْرُ الَّذِي لَا يُغَرَّمُ وَقَضَى فِي الرِّكَازِ الْخُمُسَ وَقَضَى أَنَّ تَمْرَ النَّخْلِ لِمَنْ أَبَّرَهَا إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ وَقَضَى أَنَّ مَالَ الْمَمْلُوكِ لِمَنْ بَاعَهُ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ وَقَضَى أَنَّ الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرَ وَقَضَى بِالشُّفْعَةِ بَيْنَ الشُّرَكَاءِ فِي الْأَرَضِينَ وَالدُّورِ وَقَضَى لِحَمَلِ ابْنِ مَالِكٍ الْهُذَلِيِّ بِمِيرَاثِهِ عَنْ امْرَأَتِهِ الَّتِي قَتَلَتْهَا الْأُخْرَى وَقَضَى فِي الْجَنِينِ الْمَقْتُولِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ قَالَ فَوَرِثَهَابَعْلُهَا وَبَنُوهَا قَالَ وَكَانَ لَهُ مِنَ امْرَأَتَيْهِ كِلْتَيْهِمَا وَلَدٌقَالَ فَقَالَ أَبُو الْقَاتِلَةِ الْمَقْضِيُّ عَلَيْهِ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ أَغْرَمُ مَنْ لَا صَاحَ وَلَا اسْتَهَلَّ وَلَا شَرِبَ وَلَا أَكَلَ؟ فَمِثْلُ ذَلِكَ بَطَلَ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَذَا مِنَ الْكُهَّانِ قَالَ وَقَضَى فِي الرَّحَبَةِ تَكُونُ بَيْنَ الطَّرِيقِ ثُمَّ يُرِيدُ أَهْلُهَا الْبُنْيَانَ فِيهَا فَقَضَى أَنْ يُتْرَكَ لِلطَّرِيقِ فِيهَا سَبْعُ أَذْرُعٍ قَالَ وَكَانَتْ تِلْكَ الطَّرِيقُ تُسَمَّى الْمِيتَاءُ وَقَضَى فِي النَّخْلَةِ أَوِ النَّخْلَتَيْنِ أَوِ الثَّلَاثِ فَيَخْتَلِفُونَ فِي حُقُوقِ ذَلِكَ فَقَضَى أَنَّ لِكُلِّ نَخْلَةٍ مِنْ أُولَئِكَ مَبْلَغَ جَرِيدَتِهَا حَيِّزٌ لَهَا وَقَضَى فِي شُرْبِ النَّخْلِ مِنَ السَّيْلِ أَنَّ الْأَعْلَى يَشْرَبُ قَبْلَ الْأَسْفَلِ وَيُتْرَكُ الْمَاءُ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثُمَّ يُرْسَلُ الْمَاءُ إِلَى الْأَسْفَلِ الَّذِي يَلِيهِ فَكَذَلِكَ يَنْقَضِي حَوَائِطُ أَوْ يَفْنَى الْمَاءُ وَقَضَى أَنَّ الْمَرْأَةَ لَا تُعْطِي مِنْ مَالِهَا شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِ زَوْجِهَا وَقَضَى لِلْجَدَّتَيْنِ مِنَ الْمِيرَاثِ بِالسُّدُسِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوَاءِ وَقَضَى أَنَّ مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا فِي مَمْلُوكٍ فَعَلَيْهِ جَوَازُ عِتْقِهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ وَقَضَى أَنْ لَا ضَرَرَ وَلَا ضِرَارَ وَقَضَى أَنَّهُ لَيْسَ لِعِرْقٍ ظَالِمٍ حَقٌّ وَقَضَى بَيْنَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ فِي النَّخْلِ لَا يُمْنَعُ نَفْعُ بِئْرٍ وَقَضَى بَيْنَ أَهْلِ الْبَادِيَةِ أَنَّهُ لَا يُمْنَعُ فَضْلُ مَاءٍ لِيُمْنَعَ فَضْلُ الْكَلَأِ وَقَضَى فِي دِيَةِ الْكُبْرَى الْمُغَلَّظَةِ ثَلَاثِينَ ابْنَةَ لَبُونٍ وَثَلَاثِينَ حِقَّةً وَأَرْبَعِينَ خَلِفَةً وَقَضَى فِي دِيَةِ الصُّغْرَى ثَلَاثِينَ ابْنَةَ لَبُونٍ وَثَلَاثِينَ حِقَّةً وَعِشْرِينَ ابْنَةَ مَخَاضٍ وَعِشْرِينَ بَنِي مَخَاضٍ ذُكُورًا ثُمَّ غَلَتِ الْإِبِلُ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهَانَتِ الدَّرَاهِمُ فَقَوَّمَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِبِلَ الدَّيَةِ سِتَّةَ آلَافِ دِرْهَمٍ حِسَابُ أُوقِيَّةٍ لِكُلِّ بَعِيرٍ ثُمَّ غَلَتِ الْإِبِلُ وَهَانَتِ الْوَرِقُ فَزَادَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَلْفَيْنِ حِسَابَ أُوقِيَّتَيْنِ لِكُلِّ بَعِيرٍ ثُمَّ غَلَتِ الْإِبِلُ وَهَانَتِ الدَّرَاهِمُ فَأَتَمَّهَا عُمَرُ اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا حِسَابَ ثَلَاثِ أَوَاقٍ لِكُلِّ بَعِيرٍقَالَ فَزَادَ ثُلُثَ الدِّيَةِ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ وَثُلُثًا آخَرُ فِي البَلَدِ الْحَرَامِ قَالَ فَتَمَّتْ دِيَةُ الْحَرَمَيْنِ عِشْرِينَ أَلْفًا قَالَ فَكَانَ يُقَالُ يُؤْخَذُ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ مِنْ مَاشِيَتِهِمْ لَا يُكَلَّفُونَ الْوَرِقَ وَلَا الذَّهَبَ وَيُؤْخَذُ مِنْ كُلِّ قَوْمٍ مَا لَهُمْ قِيمَةُ الْعَدْلِ مِنْ أَمْوَالِهِمْ  

ahmad:22779ʿAbdullāh > al-Ṣalt b. Masʿūd > al-Fuḍayl b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUqbah > Isḥāq b. al-Walīd b. ʿUbādah b. al-Ṣāmit > ʿUbādah

[Machine] Indeed, among the rulings of the Messenger of Allah ﷺ is the determination of the weight of the gold. And he mentioned a narration similar to the hadith of Abu Kamil in its length, except that they differed in the chain of narrators. Abu Kamil said in his narration from Ishaq ibn Yahya ibn Al-Walid ibn Ubada from Ubada that he said, "From the rulings of the Messenger of Allah ﷺ ." As-Saltu also said from Ishaq ibn Al-Walid ibn Ubada from Ubada that he said, "From the rulings of the Messenger of Allah ﷺ ." And he mentioned the hadith.  

أحمد:٢٢٧٧٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ عُبَادَةَ قَالَ

إِنَّ مِنْ قَضَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْمَعْدِنُ جُبَارٌ وَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي كَامِلٍ بِطُولِهِ غَيْرَ أَنَّهُمَا اخْتَلَفَا فِي الْإِسْنَادِ فَقَالَ أَبُو كَامِلٍ فِي حَدِيثِهِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ عَنْ عُبَادَةَ أو أَنَّ عُبَادَةَ قَالَ مِنْ قَضَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَقَالَ الصَّلْتُ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ عَنْ عُبَادَةَ أَنَّ مِنْ قَضَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:22780ʿAbdullāh > Shaybān b. Abū Shaybah > Jarīr b. Ḥāzim > al-Ḥasan

[Machine] The worshipper Ibn Al-Saamit visited the Messenger of Allah, ﷺ , and recited the verse {And those who commit unlawful sexual intercourse} [Al-Nisa 15] until the end of the verse. The Messenger of Allah, ﷺ , acted accordingly with them. While the Messenger of Allah, ﷺ , was sitting with us, whenever revelation came to him, he would turn away from us and we would turn away from him. His face would turn red from the intensity of the revelation. So when the revelation was lifted from him, he said, "Take this from me." We said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Allah has prescribed a way for them: for unmarried individuals, one hundred lashes and one year of exile, and for married individuals, one hundred lashes, then stoning." Al-Hasan said, "I do not know if this narration is authentic or not." He said, "If they testify that they were found under a blanket without witnessing sexual intercourse, they will be punished with one hundred lashes, and their testimony will not be accepted."  

أحمد:٢٢٧٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَ قَالَ

عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ نَزَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ {وَاللَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ} [النساء 15] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ قَالَ فَفَعَلَ ذَلِكَ بِهِنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَبَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسٌ وَنَحْنُ حَوْلَهُ وَكَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ أَعْرَضَ عَنَّا وَأَعْرَضْنَا عَنْهُ وَتَرَبَّدَ وَجْهُهُوَكَرَبَ لِذَلِكَ فَلَمَّا رُفِعَ عَنْهُ الْوَحْيُ قَالَ خُذُوا عَنِّي قُلْنَا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ قَدْ جَعَلَ اللهُ لَهُنَّ سَبِيلًا الْبِكْرُ بِالْبِكْرِ جَلْدُ مِائَةٍ وَنَفْيُ سَنَةٍ وَالثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ جَلْدُ مِائَةٍ ثُمَّ الرَّجْمُ قَالَ الْحَسَنُ فَلَا أَدْرِي أَمِنَ الْحَدِيثِ هُوَ أَمْ لَا؟ قَالَ فَإِنْ شَهِدُوا أَنَّهُمَا وُجِدَا فِي لِحَافٍ لَا يَشْهَدُونَ عَلَى جِمَاعٍ خَالَطَهَا بِهِ جَلْدُ مِائَةٍ وَجُزَّتْ رُءُوسُهُمَا  

ahmad:22781ʿAbdullāh > ʿAlī b. Shuʿayb al-Bazzār > Yaʿqūb b. Isḥāq al-Ḥaḍramī > Abū ʿAwānah > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿĪsá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no leader of a group of ten people except that he will be brought on the Day of Judgment, with his hands tied to his neck, until Allah will either set him free or destroy him. And whoever learns the Quran and then forgets it, will meet Allah on the Day of Judgment while being dumbfounded."  

أحمد:٢٢٧٨١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ شُعَيْبٍ الْبَزَّارُ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ أَخْبَرَنِي أَبُو عَوَانَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عِيسَى قَالَ وَكَانَ أَمِيرًا عَلَى الرَّقَّةِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ أَمِيرِ عَشَرَةٍ إِلَّا جِيءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْلُولَةٌ يَدُهُ إِلَى عُنُقِهِ حَتَّى يُطْلِقَهُ الْحَقُّ أَوْ يُوبِقَهُ وَمَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ ثُمَّ نَسِيَهُ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ أَجْذَمُ  

ahmad:22782ʿAbdullāh > Abū Aḥmad Makhlad b. al-Ḥasan b. Abū Zumayl Imlāʾ from Kitābih > al-Ḥasan b. ʿAmr b. Yaḥyá al-Fazārī And Yukná Abū ʿAbdullāh Walaqabuh Abū al-Malīḥ / al-Raqqī > Ḥabīb b. Abū Marzūq > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Abū Muslim

[Machine] I entered the mosque of Hims and saw a circle in which there were thirty-two men from the companions of the Messenger of Allah ﷺ . Among them was a young man with dark eyes and thick eyebrows. Whenever they disagreed about something, they would ask him and he would inform them, and they would follow his guidance. I asked, "Who is this?" They replied, "This is Muadh bin Jabal." I then went to pray, intending to address some of them, but I could not speak to any of them. They left, and the next day when I entered, I saw Muadh praying by himself. I prayed beside him, and when he finished, I sat between him and the pillar. I remained silent for an hour, neither speaking to him nor being spoken to. Then I said, "By Allah, I love you for the sake of Allah, not because of any worldly gain or kinship between us." He asked, "For what reason?" I replied, "For the sake of Allah, the Most Blessed and Exalted." He then spread his wings and said, "Rejoice, if you are sincere, for I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Those who love one another for the sake of Allah will be seated on pulpits of light on the Day when there will be no shade except His shade. They will be envied by the Prophets and the martyrs.'" "Then I left," Ibn Mas'ud continued, "and met Ubada bin As-Samit. I informed him about what Muadh had told me, and Ubada said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ narrate from his Lord, the Most Blessed and Exalted, that He said, 'My love is guaranteed for those who love one another for My sake, who advise one another for My sake, who visit one another for My sake, and who spend on one another for My sake. Such people will be on pulpits of light and will be envied by the Prophets and the righteous.'"  

أحمد:٢٢٧٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مَخْلَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي زُمَيْلٍ إِمْلَاءً مِنْ كِتَابِهِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْفَزَارِيُّ وَيُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ وَلَقَبُهُ أَبُو الْمَلِيحِ يَعْنِي الرَّقِّيَّ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي مَرْزُوقٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ قَالَ

دَخَلْتُ مَسْجِدَ حِمْصَ فَإِذَا فِيهِ حَلْقَةٌ فِيهَا اثْنَانِ وَثَلَاثُونَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ وَفِيهِمْ شَابٌّ أَكْحَلُ بَرَّاقُ الثَّنَايَا مُحْتَبٍ فَإِذَا اخْتَلَفُوا فِي شَيْءٍ سَأَلُوهُ فَأَخْبَرَهُمْ فَانْتَهَوْا إِلَى خَبَرِهِ قَالَ قُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا هَذَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ قَالَ فَقُمْتُ إِلَى الصَّلَاةِ قَالَ فَأَرَدْتُ أَنْ أَلْقَى بَعْضَهُمْ فَلَمْ أَقْدِرْ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ انْصَرَفُوا فَلَمَّا كَانَ الْغَدُدَخَلْتُ فَإِذَا مُعَاذٌ يُصَلِّي إِلَى سَارِيَةٍ قَالَ فَصَلَّيْتُ عِنْدَهُ فَلَمَّا انْصَرَفَ جَلَسْتُ بَيْنِي وَبَيْنَهُ السَّارِيَةُ ثُمَّ احْتَبَيْتُ فَلَبِثْتُ سَاعَةً لَا أُكَلِّمُهُ وَلَا يُكَلِّمُنِي قَالَ ثُمَّ قُلْتُ وَاللهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ لِغَيْرِ دُنْيَا أَرْجُوهَا أُصِيبُهَا مِنْكَ وَلَا قَرَابَةَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ قَالَ فَلِأَيِّ شَيْءٍ قَالَ قُلْتُ لِلَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ فَنَثَرَ حِبْوَتِي ثُمَّ قَالَ فَأَبْشِرْ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ الْمُتَحَابُّونَ فِي اللهِ فِي ظِلِّ الْعَرْشِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ يَغْبِطُهُمْ بِمَكَانِهِمُ النَّبِيُّونَ وَالشُّهَدَاءُ قَالَ ثُمَّ خَرَجْتُ فَأَلْقَى عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ قَالَ فَحَدَّثْتُهُ بِالَّذِي حَدَّثَنِي مُعَاذٌ فَقَالَ عُبَادَةُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَنَّهُ قَالَ حَقَّتْ مَحَبَّتِي عَلَى الْمُتَحَابِّينَ فِيَّ يَعْنِي نَفْسَهُ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَنَاصِحِينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي عَلَى الْمُتَزَاوِرِينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي عَلَى الْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ عَلَى مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ يَغْبِطُهُمْ بِمَكَانِهِمُ النَّبِيُّونَ وَالصِّدِّيقُونَ  

ahmad:22783ʿAbdullāh > Abū Ṣāliḥ al-Ḥakam b. Mūsá > Hiql / Ibn Ziyād > al-Awzāʿī

[Machine] I entered the mosque in Hims and sat in a gathering where there were thirty-two men who were companions of the Prophet ﷺ . One of them would say, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say," and then the other would say, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say," and so on. Among them was a man with a striking appearance. Whenever they had any doubts about something, they would refer it to him and be satisfied with what he said. I had never sat before or after this gathering that was like it. The people dispersed, and I didn't know the name or rank of any of them. I spent the night as I had never spent such a night before. I said to myself, "I am a man seeking knowledge, and I sat with the companions of the Messenger of Allah ﷺ without knowing the name or rank of any of them." When morning came, I went to the mosque and found myself with the man they used to refer to when they had doubts. He was bowing on some pillars of the mosque, so I sat next to him. When he finished praying, I said to him, "O Abdullah, by Allah, I love you for the sake of Allah." He held me tightly until it hurt, then asked, "Do you really love me for the sake of Allah?" I said, "By Allah, I do love you for the sake of Allah." He said, "Then I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'The people who love each other for the sake of Allah will be under the shade of Allah's Throne on a day when there will be no shade except His shade.'" I got up from beside him and found myself with a man from the group who used to be with him. I said to him, "I have heard a hadith from that man who said, 'He does not speak except the truth.'" He replied, "I have also heard that hadith, and I have heard even better hadiths from the Messenger of Allah ﷺ where he mentioned my name. My love for those who love each other for the sake of Allah is true, and my love for those who strive for my sake is true, and my love for those who meet each other for my sake is true." I asked him, "Who are you? May Allah have mercy on you." He replied, "I am Ubada bin Samit." I asked him, "Who is that man?" He replied, "Muadh bin Jabal."  

أحمد:٢٢٧٨٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا هِقْلٌ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ حَدَّثَنِي رَجُلٌ فِي مَجْلِسِ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ قَالَ

دَخَلْتُ مَسْجِدَ حِمْصَ فَجَلَسْتُ إِلَى حَلْقَةٍ فِيهَا اثْنَانِ وَثَلَاثُونَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَقُولُ الرَّجُلُ مِنْهُمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَيُحَدِّثُ ثُمَّ يَقُولُ الْآخَرُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَيُحَدِّثُ قَالَ وَفِيهِمْ رَجُلٌ أَدْعَجُ بَرَّاقُ الثَّنَايَا فَإِذَا شَكُّوا فِي شَيْءٍ رَدُّوهُ إِلَيْهِ وَرَضُوا بِمَا يَقُولُ فِيهِ قَالَ فَلَمْ أَجْلِسْ قَبْلَهُ وَلَا بَعْدَهُ مَجْلِسًا مِثْلَهُ فَتَفَرَّقَ الْقَوْمُ وَمَا أَعْرِفُ اسْمَ رَجُلٍ مِنْهُمْ وَلَا مَنْزِلَهُ قَالَ فَبِتُّ بِلَيْلَةٍ مَا بِتُّ بِمِثْلِهَا قَالَ وَقُلْتُ أَنَا رَجُلٌ أَطْلُبُ الْعِلْمَ وَجَلَسْتُ إِلَى أَصْحَابِ نَبِيِّ اللهِ ﷺ لَمْ أَعْرِفْ اسْمَ رَجُلٍ مِنْهُمْ وَلَا مَنْزِلَهُ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا أَنَا بِالرَّجُلِ الَّذِي كَانُوا إِذَا شَكُّوا فِي شَيْءٍ رَدُّوهُ إِلَيْهِ يَرْكَعُ إِلَى بَعْضِ أُسْطُوَانَاتِ الْمَسْجِدِ فَجَلَسْتُ إِلَى جَانِبِهِ فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ يَا عَبْدَ اللهِ وَاللهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ لِلَّهِ فَأَخَذَ بِحُبْوَتِي حَتَّى أَدْنَانِي مِنْهُ ثُمَّ قَالَ إِنَّكَ لَتُحِبُّنِي لِلَّهِ؟ قَالَ قُلْتُ إِي وَاللهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ لِلَّهِ قَالَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ الْمُتَحَابِّينَ بِجَلَالِ اللهِ فِي ظِلِّ اللهِ وَظِلِّ عَرْشِهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ قَالَ فَقُمْتُ مِنْ عِنْدِهِ فَإِذَا أَنَا بِرَجُلٍ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ قَالَ قُلْتُ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ الرَّجُلُ قَالَ أَمَا إِنَّهُ لَا يَقُولُلَكَ إِلَّا حَقًّا قَالَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ قَدْ سَمِعْتُ ذَلِكَ وَأَفْضَلَ مِنْهُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَأْثِرُ عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى حَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلَّذِينَ يَتَحَابُّونَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلَّذِينَ يَتَبَاذَلُونَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلَّذِينَ يَتَزَاوَرُونَ فِيَّ قَالَ قُلْتُ مَنْ أَنْتَ يَرْحَمُكَ اللهُ؟ قَالَ أَنَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ قَالَ قُلْتُ مَنِ الرَّجُلُ؟ قَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ  

ahmad:22784ʿAbdullāh > Abū Baḥr ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > Ḥammād b. Salamah > Abū Sinān > Yaʿlá b. Shaddād > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] I heard Ubada bin As-Samit saying that the Messenger of Allah ﷺ singled out a group of his companions and asked them, "Do you know who from my Nation are the martyrs?" They remained silent, so Ubada asked the Prophet ﷺ to inform them. The Prophet ﷺ said, "The one who is killed in the cause of Allah is a martyr, the one who dies due to the plague is a martyr, the one who dies due to stomach disease is a martyr, and the woman who dies while giving birth and her child pulls her with him to Paradise is a martyr."  

أحمد:٢٢٧٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَحْرٍ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي سِنَانٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادٍ قَالَ

سَمِعْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ يَقُولُ عَادَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ هَلْ تَدْرُونَ مَنِ الشُّهَدَاءُ مِنْ أُمَّتِي؟ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَسَكَتُوا فَقَالَ عُبَادَةُ أَخْبِرْنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ الْقَتِيلُ فِي سَبِيلِ اللهِ شَهِيدٌ وَالْمَبْطُونُ شَهِيدٌ وَالْمَطْعُونُ شَهِيدٌ وَالنُّفَسَاءُ شَهِيدٌ يَجُرُّهَا وَلَدُهَا بِسُرَرِهِ إِلَى الْجَنَّةِ  

ahmad:22785ʿAbdullāh > Isḥāq b. Manṣūr al-Kawsaj > Muḥammad b. Yūsuf > Ibn Thawbān from his father > Makḥūl > Jubayr b. Nufayr > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

“There is not a Muslim upon the earth who calls upon Allah with any supplication, except that Allah grants it to him, or he turns away from him the like of it in evil; as long as he does not supplicate for something sinful, or the severing of the ties of kinship.” So a man from the people said: “What if we should increase (in it)” He ﷺ said: “(With) Allah is more.” (Using translation from Tirmidhī 3573)   

أحمد:٢٢٧٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ الْكَوْسَجُ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا ابْنُ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ حَدَّثَهُمْ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ مِنْ رَجُلٍ مُسْلِمٍ يَدْعُو اللهَ بِدَعْوَةٍ إِلَّا آتَاهُ اللهُإِيَّاهَا أَوْ كَفَّ عَنْهُ مِنَ السُّوءِ مِثْلَهَا مَا لَمْ يَدْعُ بِإِثْمٍ أَوْ قَطِيعَةِ رَحِمٍ  

ahmad:22786ʿAbdullāh > Sūwayd b. Saʿīd al-Harawī > Yaḥyá b. Sulaym > Ibn Khuthaym > Ismāʿīl b. ʿUbayd b. Rifāʿah > Abīh ʿUbaydʿan ʿUbādah b. al-Ṣāmit > Abū al-Qāsim ﷺ

[Machine] I heard Abu Al-Qasim ﷺ say, "After me, there will come people who will inform you about what you deny and deny what you know. So, do not obey those who disobey Allah, and do not dispute about your Lord."  

أحمد:٢٢٧٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَرَوِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ أَبِيهِ عُبَيْدٍعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ ﷺ يَقُولُ سَيَلِي أُمُورَكُمْ مِنْ بَعْدِي رِجَالٌ يُعَرِّفُونَكُمْ مَا تُنْكِرُونَ وَيُنَكِّرُونَكُمْ مَا تَعْرِفُونَ فَلَا طَاعَةَ لِمَنْ عَصَى اللهَ فَلَا تَعْتَلُّوا بِرَبِّكُمْ  

ahmad:22787ʿAbdullāh > Abū Khaythamah Zuhayr b. Ḥarb > Jarīr > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > Abū al-Muthanná > Ibn Ukht ʿUbādah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, there will be rulers amongst you who will be preoccupied with worldly matters to the extent that they will delay the prayer from its time. Pray it in its proper time." A man then asked: "O Messenger of Allah, what if I am with them, should I still pray?" He replied: "If you wish."  

أحمد:٢٢٧٨٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى عَنِ ابْنِ أُخْتِ عُبَادَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ تَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى يُؤَخِّرُوهَا عَنْ وَقْتِهَا فَصَلُّوهَا لِوَقْتِهَا فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ فَإِنْ أَدْرَكْتُ مَعَهُمْ أُصَلِّي؟ قَالَ إِنْ شِئْتَ  

ahmad:22788ʿAbdullāh > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth And ʾIbrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Nājī > Ḥammād b. Salamah > Jabalah b. ʿAṭiyyah > Yaḥyá b. al-Walīd b. ʿUbādah b. al-Ṣāmit > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever goes out for the sake of Allah and intends in his expeditions nothing but good, then he will have what he intended."  

أحمد:٢٢٧٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ النَّاجِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ جَبَلَةَ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ غَزَا قَالَ إِبْرَاهِيمُ فِي حَدِيثِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ وَلَا يَنْوِي فِي غَزَاتِهِ إِلَّا عِقَالًا فَلَهُ مَا نَوَى  

ahmad:22789ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbbād Makkī And ʾAbū Marwān al-ʿUthmānī Muḥammad b. ʿUthmān b. Khālid > Abū Ḍamrah > Ibn Ḥarmalah > Yaʿlá b. ʿAbd al-Raḥman b. Hurmuz > ʿAbdullāh b. ʿAbbād al-Zuraqī

[Machine] He told me that he used to hunt birds in the well of Abu Ihab, and they had a cage. I took the bird and he snatched it from me and sent it away saying, "The messenger of Allah ﷺ has prohibited what is between its parents, just as Ibrahim prohibited Makkah. And the worshipers were among the companions of the Prophet ﷺ ."  

أحمد:٢٢٧٨٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ مَكِّيٌّ وَأَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خَالِدٍ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ عَنْ ابْنِ حَرْمَلَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّادٍ الزُّرَقِيَّ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ يَصِيدُ الْعَصَافِيرَ فِي بِئْرِ أَبِي إِهَابٍ وَكَانَتْ لَهُمْ فَرَآنِي عُبَادَةُ وَقَدْ أَخَذْتُ الْعُصْفُورَ فَانْتَزَعَهُ مِنِّي وَأَرْسَلَهُ وَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَرَّمَ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا كَمَا حَرَّمَ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ وَكَانَ عُبَادَةُ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ  

ahmad:22790ʿAbdullāh > Isḥāq b. Manṣūr al-Kawsaj > al-Faḍl b. Dukayn > Ṣadaqah b. Mūsá > Farqad al-Sabakhī > Abū Munīb al-Shāmī > Abū ʿAṭāʾ > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] "Narrated by the Messenger of Allah ﷺ , and Shahru b. Hawshab narrated to me, from Abdur-Rahman b. Ghanm, from the Messenger of Allah ﷺ who said, and Asim b. Amr al-Bajali narrated to me, from Abu Umamah, from the Messenger of Allah ﷺ who said, and Saeed b. Musayyib narrated to me, or I was narrated from him, from Ibn Abbas, from the Messenger of Allah ﷺ who said, "By the One in whose hand is the soul of Muhammad, surely some people from my Ummah (nation) will spend the night indulging in adultery, wearing silk, drinking alcohol, and engaging in usury, and they will wake up in the morning transformed into monkeys and pigs due to their indulgence in forbidden acts, their consumption of carrion, their drinking of alcohol, their engaging in usury, and their wearing of silk."  

أحمد:٢٢٧٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ الْكَوْسَجُ أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّ حَدَّثَنَا أَبُو مُنِيبٍ الشَّامِيُّ عَنْ أَبِي عَطَاءٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَحَدَّثَنِي شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ وَحَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ أَوْ حُدِّثْتُ عَنْهُ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَيَبِيتَنَّ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى أَشَرٍ وَبَطَرٍ وَلَعِبٍ وَلَهْوٍ فَيُصْبِحُوا قِرَدَةً وَخَنَازِيرَ بِاسْتِحْلَالِهِمُ الْمَحَارِمَ وَاتِّخَاذِهِمُ الْقَيْنَاتِ وَشُرْبِهِمُ الْخَمْرَ وَأَكْلِهِمُ الرِّبَا وَلُبْسِهِمُ الْحَرِيرَ  

ahmad:22791ʿAbdullāh > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar > Man Lā Attahim from Ahl al-Shām > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] I was told by someone from the people of Sham about the worship of Ibn As-Samit. He said: "When the Messenger of Allah ﷺ saw the new moon, he would say: Allah is the Greatest. Praise be to Allah. There is no power or strength except with Allah. O Allah, I ask You for the goodness of this month and I seek refuge in You from the evil of destiny and the evil of resurrection."  

أحمد:٢٢٧٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ

حَدَّثَنِي مَنْ لَا أَتَّهِمُ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا رَأَى الْهِلَالَ قَالَ اللهُ أَكْبَرُ الْحَمْدُ لِلَّهِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذَا الشَّهْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ الْقَدَرِ وَمِنْ سُوءِ الْمَحْشَرِ  

ahmad:22792ʿAbdullāh > Shujāʿ b. Makhlad > Hushaym > Mughīrah > al-Shaʿbī > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Whoever is injured in his body and then gives charity for it, Allah will compensate him for it with the same amount as he gave in charity."  

أحمد:٢٢٧٩٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا شُجَاعُ بْنُ مَخْلَدٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ مُغِيرَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ قَالَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ جُرِحَ فِي جَسَدِهِ جِرَاحَةً فَتَصَدَّقَ بِهَا كَفَّرَ اللهُ عَنْهُ بِمِثْلِ مَا تَصَدَّقَ بِهِ  

ahmad:22794ʿAbdullāh > Ismāʿīl Abū Maʿmar al-Hudhalī > Jarīr > Mughīrah > al-Shaʿbī > Ibn al-Ṣāmit

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Whoever gives charity from his own body, Allah will forgive him according to the extent of his sins."  

أحمد:٢٢٧٩٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ أَبُو مَعْمَرٍ الْهُذَلِيُّ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مُغِيرَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ ابْنِ الصَّامِتِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَصَدَّقَ عَنْ جَسَدِهِ بِشَيْءٍ كَفَّرَ اللهُ عَنْهُ بِقَدْرِ ذُنُوبِهِ  

ahmad:22795ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ would take provisions from the side of the camel's hump from the spoils of war and say, "I do not have anything from it except what any of you have. Beware of taking the Ghulool, for it will be a cause of disgrace for its owner on the Day of Resurrection. Fulfill the thread and the needle and beyond that, strive in the cause of Allah both near and far, in times of ease and difficulty. Verily, Jihad is a door among the doors of Paradise. It is a means by which Allah saves one from anxiety and sorrow. Establish the limits of Allah both near and far, and do not let the blame of the blamers discourage you in matters concerning Allah."  

أحمد:٢٢٧٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ الْكُوفِيُّ الْمَفْلُوجُ وَكَانَ ثِقَةً حَدَّثَنَا عُبَيْدَةُ بْنُ الْأَسْوَدِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ أَبِي صَادِقٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِدٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَأْخُذُ الْوَبَرَةَ مِنْ جَنْبِ الْبَعِيرِ مِنَ الْمَغْنَمِ فَيَقُولُ مَا لِي فِيهِ إِلَّا مِثْلُ مَا لِأَحَدِكُمْ مِنْهُ إِيَّاكُمْ وَالْغُلُولَ؛ فَإِنَّ الْغُلُولَ خِزْيٌ عَلَى صَاحِبِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَدُّوا الْخَيْطَ وَالْمَخِيطَ وَمَا فَوْقَ ذَلِكَ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِاللهِ الْقَرِيبَ وَالْبَعِيدَ فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ؛ فَإِنَّ الْجِهَادَ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ إِنَّهُ لَيُنَجِّي اللهُ بِهِ مِنَ الْهَمِّ وَالْغَمِّ وَأَقِيمُوا حُدُودَ اللهِ فِي الْقَرِيبِ وَالْبَعِيدِ وَلَا تَأْخُذْكُمْ فِي اللهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ