51. Companionship of Women (3/8)

٥١۔ كِتَابُ عِشْرَةِ النِّسَاءِ ص ٣

nasai-kubra:8946Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > ʿAbdullāh b. Shaddād al-Aʿraj > a man > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "Approaching women from their backs is forbidden."  

الكبرى للنسائي:٨٩٤٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ الْأَعْرَجِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِتْيَانُ النِّسَاءِ فِي أَدْبَارِهِنَّ حَرَامٌ»  

nasai-kubra:8947ʿAbdullāh b. al-Haytham b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Kathīr Abū Ghassān

[Machine] A man asked the Messenger of Allah ﷺ about a man who approaches his wife from behind, and the Messenger of Allah ﷺ said, "That is the lesser Lutiyah." Abu Abdur-Rahman Zaidah said to us, "I do not know what it is. It is unknown to me. I found in another place Asim al-Ahwal."  

الكبرى للنسائي:٨٩٤٧أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْهَيْثَمِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ أَبُو غَسَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ أَبِي الرُّقَادِ الصَّيْرَفِيُّ عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يَأْتِي امْرَأَتَهُ فِي دُبُرِهَا فَقَالَ «تِلْكَ اللُّوطِيَّةُ الصُّغْرَى» قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ زَائِدَةُ لَا أَدْرِي مَا هُوَ؟ هُوَ مَجْهُولٌ وَوَجَدْتُ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَاصِمَ الْأَحْوَلَ  

nasai-kubra:8948Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Raḥman > Hammām > Qatādah > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "It is the lesser Lutiyyah." 8949 Muhammad ibn Al-Muthanna informed us, he said: Abdur-Rahman narrated to us from Sufyan, from Al-A'raj, from Amr ibn Shuayb, from Abdullah ibn Amr with a similar narration.  

الكبرى للنسائي:٨٩٤٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «هِيَ اللُّوطِيَّةُ الصُّغْرَى» 8949 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو بِمِثْلِهِ  

nasai-kubra:8950Aḥmad b. Sulaymān > Muḥammad b. Bishr > Sufyān > Ḥumayd al-Aʿraj > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The coming of women behind their minor Sodomite backs  

الكبرى للنسائي:٨٩٥٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

«إِتْيَانُ النِّسَاءِ فِي أَدْبَارِهِنَّ اللُّوطِيَّةُ الصُّغْرَى»  

nasai-kubra:8951Zakariyyā b. Yaḥyá > Shaybān > Abū Hilāl > Maṭar al-Warrāq > ʿAmr b. Shuʿayb

[Machine] "That is the small Lutiyah."  

الكبرى للنسائي:٨٩٥١أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِلَالٍ عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ

«تِلْكَ اللُّوطِيَّةُ الصُّغْرَى»  

nasai-kubra:8952ʿAbdullāh b. Saʿīd al-Ashaj > Abū Khālid > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Makhramah b. Sulaymān > Kurayb > Ibn ʿAbbās

“Allah will not look at a man who enters a man or a woman in the behind.” (Using translation from Tirmidhī 1165)  

الكبرى للنسائي:٨٩٥٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الْأَشَجُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَنْظُرُ اللهُ إِلَى رَجُلٍ أَتَى رَجُلًا أَوِ امْرَأَةً فِي دُبُرٍ»  

nasai-kubra:8953Hannād b. al-Sarī > Wakīʿ > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Makhramah b. Sulaymān > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] God will not look on the Day of Resurrection at a man who had sexual intercourse with an animal or a woman from behind.  

الكبرى للنسائي:٨٩٥٣أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ وَكِيعٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«لَا يَنْظُرُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَى رَجُلٍ أَتَى بَهِيمَةً أَوِ امْرَأَةً فِي دُبُرِهَا»  

nasai-kubra:8954al-Rabīʿ b. Sulaymān b. Dāwud > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Bakr b. Muḍar > Yazīd b. ʿAbdullāh > ʿUthmān b. Kaʿb al-Quraẓī > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > a man Saʾalah

[Machine] Mohammed, Abdullah ibn Abbas used to say, "Water your crops from wherever its vegetation sprouts."  

الكبرى للنسائي:٨٩٥٤أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ قَالَ أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ أَنَّ §رَجُلًا سَأَلَهُ عَنِ الْمَرْأَةِ تُؤْتَى فِي دُبُرِهَا فَقَالَ

مُحَمَّدٌ إِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يَقُولُ «اسْقِ حَرْثَكَ مِنْ حَيْثُ نَبَاتِهِ»  

nasai-kubra:8955Abū Bakr b. ʿAlī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Abū Usāmah > Ibn al-Mubārak > Maʿmar > Ibn Ṭāwus from his father > Suʾil Ibn ʿAbbās

[Machine] "That disbelief is it."  

الكبرى للنسائي:٨٩٥٥أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ §سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ الرَّجُلِ يَأْتِي الْمَرْأَةَ فِي دُبُرِهَا قَالَ

«ذَلِكَ الْكُفْرُ»  

nasai-kubra:8956Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Raḥman > Ibrāhīm b. Nāfiʿ > Ibn Ṭāwus

[Machine] "That it was sent down in the position of the sanctuary."  

الكبرى للنسائي:٨٩٥٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ فِي «§الرَّجُلِ يَأْتِي الْمَرْأَةَ فِي دُبُرِهَا

أَنَّهُ كَانَ يُنْزِلُهُ بِمَنْزِلَةِ الْحَرَامِ»  

nasai-kubra:8957Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. Muslim > ʿAmr b. Qatādah > Saʾalt Ṭāwus

[Machine] "That is blasphemy."  

الكبرى للنسائي:٨٩٥٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ قَتَادَةَ قَالَ §سَأَلْتُ طَاوُسًا عَنِ الرَّجُلِ يَأْتِي الْمَرْأَةَ فِي دُبُرِهَا قَالَ

«تِلْكَ كَفْرَةٌ»  

nasai-kubra:8958Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ibrāhīm b. Abū Bakr > Ṭāwus Yasʾal > Dhalik > In Hadhā Layasʾalunī

[Machine] About disbelief?  

الكبرى للنسائي:٨٩٥٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ سَمِعَ طَاوُسًا يَسْأَلُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ §إِنَّ هَذَا لَيَسْأَلُنِي

عَنِ الْكُفْرِ؟  

nasai-kubra:8959Saʿīd b. Yaʿqūb al-Ṭālqānī > ʿUthmān b. al-Yamān > Zamʿah b. Ṣāliḥ > Ibn Ṭāwus from his father > Ibn al-Hād > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] On the authority of the Prophet Muhammad ﷺ , he said, "Do not approach women from behind."  

الكبرى للنسائي:٨٩٥٩أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْيَمَانِ عَنْ زَمْعَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ»  

nasai-kubra:8960Isḥāq b. Ibrāhīm > Yazīd b. Abū Ḥakīm > Zamʿah b. Ṣāliḥ > ʿAmr b. Dīnār > Ṭāwus > ʿAbdullāh b. al-Hād > ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Be shy before Allah, for indeed Allah does not shy away from the truth. Do not approach women from behind."  

الكبرى للنسائي:٨٩٦٠أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ عَنْ زَمْعَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ قَالَ قَالَ عُمَرُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اسْتَحْيُوا مِنَ اللهِ فَإِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحِيي مِنَ الْحَقِّ لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ»  

nasai-kubra:8961ʿUthmān b. ʿAbdullāh > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman from Kitābih > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad al-Ṣanʿānī > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Have hayaa (modesty) towards Allah as it should be had, and do not approach women from their behinds."  

الكبرى للنسائي:٨٩٦١أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِنْ كِتَابِهِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اسْتَحْيُوا مِنَ اللهِ حَقَّ الْحَيَاءِ لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ»  

nasai-kubra:8962Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Ibn al-Hād > al-Ḥārith b. Makhlad > Abū Hurayrah

that the Prophet said: “Allah will not look at a man who has intercourse with his wife in her buttocks.” (Using translation from Ibn Mājah 1923)   

الكبرى للنسائي:٨٩٦٢أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مَخْلَدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَنْظُرُ اللهُ إِلَى رَجُلٍ يَأْتِي الْمَرْأَةَ فِي دُبُرِهَا»  

nasai-kubra:8963ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm b. Saʿd from my uncle from my father > Yazīd / Ibn ʿAbdullāh b. Usāmah b. al-Hād > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > al-Ḥārith b. Makhlad > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah does not look at a man who approaches a woman from behind."  

الكبرى للنسائي:٨٩٦٣أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ يَزِيدَ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مَخْلَدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ لَا يَنْظُرُ إِلَى رَجُلٍ يَأْتِي الْمَرْأَةَ فِي دُبُرِهَا»  

nasai-kubra:8964Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak al-Makhramī > Abū Hishām > Wuhayb > Suhayl > al-Ḥārith b. Makhlad > Abū Hurayrah

that the Prophet said: “Allah will not look at a man who has intercourse with his wife in her buttocks.” (Using translation from Ibn Mājah 1923)   

الكبرى للنسائي:٨٩٦٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمَخْرَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مَخْلَدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَنْظُرُ اللهُ إِلَى رَجُلٍ يَأْتِي امْرَأَتَهُ فِي دُبُرِهَا»  

nasai-kubra:8965Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > al-Ḥārith b. Makhlad > Abū Hurayrah

that the Prophet said: “Allah will not look at a man who has intercourse with his wife in her buttocks.” (Using translation from Ibn Mājah 1923)   

الكبرى للنسائي:٨٩٦٥أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مَخْلَدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَنْظُرُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَى رَجُلٍ أَتَى امْرَأَتِهِ فِي دُبُرِهَا»  

nasai-kubra:8966Hannād b. al-Sarī And Muḥammad b. Ismāʿīl b. Samurah > Wakīʿ > Sufyān > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > al-Ḥārith b. Makhlad > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: He who has intercourse with his wife through her anus is accursed. (Using translation from Abū Dāʾūd 2162)   

الكبرى للنسائي:٨٩٦٦أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ وَاللَّفْظُ لَهُ عَنْ وَكِيعٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مَخْلَدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَلْعُونٌ مَنْ أَتَى امْرَأَةً فِي دُبُرِهَا»  

nasai-kubra:8967Isḥāq b. Ibrāhīm > Wakīʿ > Ḥammād b. Salamah > Ḥakīm al-Athram > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever has sexual intercourse with a menstruating woman or with a woman in her anus, he has committed disbelief."  

الكبرى للنسائي:٨٩٦٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ حَكِيمٍ الْأَثْرَمِ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَتَى حَائِضًا أَوِ امْرَأَةً فِي دُبُرِهَا فَقَدْ كَفَرَ»  

nasai-kubra:8968Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá And ʿAbd al-Raḥman Wabahz b. Asad > Ḥammād b. Salamah > Ḥakīm al-Athram > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Abū Hurayrah

the Prophet said: "Whoever engages in sexual intercourse with a menstruating woman, or a woman in her anus, consults a soothsayer, then he has disbelieved in what was revealed to Muhammad." (Using translation from Tirmidhī 135)  

الكبرى للنسائي:٨٩٦٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَبَهْزُ بْنُ أَسَدٍ قَالُوا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حَكِيمٍ الْأَثْرَمِ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَتَى امْرَأَةً حَائِضًا أَوِ امْرَأَةً فِي دُبُرِهَا أَوْ كَاهِنًا فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ ﷺ»  

nasai-kubra:8969Isḥāq b. Manṣūr > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Layth > Mujāhid > Abū Hurayrah

[Machine] "Men and women approaching from behind is sinful."  

الكبرى للنسائي:٨٩٦٩أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

«إِتْيَانُ النِّسَاءِ وَالرِّجَالِ فِي أَدْبَارِهِنَّ كُفْرٌ»  

nasai-kubra:8970Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Layth > Mujāhid > Abū Hurayrah

[Machine] "The coming of men and women from behind is disbelief."  

الكبرى للنسائي:٨٩٧٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

«إِتْيَانُ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ فِي أَدْبَارِهِنَّ كُفْرٌ»  

nasai-kubra:8971Muḥammad b. Bashhār Marrah Ukhrá > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Layth > Mujāhid

[Machine] "That is a cover."  

الكبرى للنسائي:٨٩٧١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ مَرَّةً أُخْرَى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي §الَّذِي يَأْتِي امْرَأَتَهُ فِي دُبُرِهَا قَالَ

«تِلْكَ كُفْرَةٌ»  

nasai-kubra:8972Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ al-Dimashqī > Manṣūr / Ibn Abū Muzāḥim > Abū Saʿīd / al-Muʾaddib > ʿAlī b. Badhīmah > Mujāhid > Abū Hurayrah

[Machine] "Whoever approaches the backs of men and women has disbelieved."  

الكبرى للنسائي:٨٩٧٢أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي مُزَاحِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَعْنِي الْمُؤَدِّبَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

«مَنْ أَتَى أَدْبَارَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ فَقَدْ كَفَرَ»  

nasai-kubra:8973Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Ibrāhīm b. Nāfiʿ > Sulaym > Mujāhid

[Machine] "Whoever does it is not one of the purifiers."  

الكبرى للنسائي:٨٩٧٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ عَنْ سُلَيْمٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ

«مَنْ فَعَلَهُ فَلَيْسَ مِنَ الْمُطَّهِّرِينَ»  

nasai-kubra:8974Hannād b. al-Sarī > Wakīʿ > ʿAbd al-Malik b. Muslim from his father > ʿAlī > Jāʾ Aʿrābī

[Machine] "O Messenger of Allah, we are in the desert and one of us becomes impure. He said, 'Indeed, Allah is not shy of the truth, so if one of you becomes impure, let him perform ablution (wudu) and do not approach women in their period of infertility (i.e., sexual abstinence)."  

الكبرى للنسائي:٨٩٧٤أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ وَكِيعٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَكُونُ فِي الْبَادِيَةِ فَتَكُونُ مِنْ أَحَدِنَا الرُّوَيْحَةُ فَقَالَ «إِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحِيي مِنَ الْحَقِّ إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَعْجَازِهِنَّ»  

nasai-kubra:8975Ṣafwān b. ʿAmr al-Ḥimṣī > Aḥmad b. Khālid > Abū Salām ʿAbd al-Malik b. Muslim b. Salām > ʿĪsá b. Ḥiṭṭān > Muslim b. Salām > ʿAlī b. Ṭalq

[Machine] "A Bedouin came to the Prophet ﷺ and said, 'We stay in this desert and sometimes we become impure due to lack of water.' The Prophet ﷺ said, 'If any of you becomes impure and cannot find water, let him perform tayammum (ritual purification with clean soil or dust) and do not approach women sexually from behind, for Allah is not shy to state the truth.'"  

الكبرى للنسائي:٨٩٧٥أَخْبَرَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو الْحِمْصِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَامٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ عِيسَى بْنِ حِطَّانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ طَلْقٍ

أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «إِنَّا نَكُونُ بِهَذِهِ الْبَادِيَةِ وَإِنَّهُ تَكُونُ مِنْ أَحَدِنَا الرُّوَيْحَةُ وَفِي الْمَاءِ قِلَّةٌ» فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ فَإِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ»  

nasai-kubra:8976Hannād b. al-Sarī > Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿĪsá b. Ḥiṭṭān > Muslim b. Salām > ʿAlī b. Ṭalq

“O Messenger of Allah! A man among us would be in the desert and a small smell would come from him, (what should he do) while the water is scarce? So the Messenger of Allah said: “When one of you breaks wind then let him perform Wudu, and do not go into your women in their behinds for indeed Allah is not shy of the truth.” (Using translation from Tirmidhī 1164)   

الكبرى للنسائي:٨٩٧٦أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ عِيسَى بْنِ حِطَّانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ طَلْقٍ قَالَ

قَالَ أَعْرَابِيٌّ لِلنَّبِيِّ ﷺ «الرَّجُلُ مِنَّا يَكُونُ بِالْأَرْضِ الْفَلَاةِ فَتَكُونُ مِنْهُ الرُّوَيْحَةُ وَيَكُونُ فِي الْمَاءِ قِلَّةٌ» فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَعْجَازِهِنَّ فَإِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ»  

nasai-kubra:8977Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr And ʾAbū Muʿāwiyah > ʿĀṣim > ʿĪsá b. Ḥiṭṭān > Muslim b. Salām > ʿAlī b. Ṭalq

[Machine] "About the Prophet ﷺ, he said, 'If one of you becomes sexually impure, let him perform ablution and do not approach women in their rear (anus) because surely Allah is not shy to state the truth.'"  

الكبرى للنسائي:٨٩٧٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ عِيسَى بْنِ حِطَّانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ طَلْقٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ فَإِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ»  

nasai-kubra:8978Muḥammad b. al-Muthanná > Abū ʿĀmir > ʿAlī > Yaḥyá > Zayd b. Salām > Abū Salām > Abū Dhar

[Machine] It is as if the Prophet ﷺ meant that every person who sees the sun rise on any given day, there is a charity for them upon themselves. I said, "O Messenger of Allah, how can I give charity when we do not have any wealth?" He said, "Is not the tasbih (saying SubhanAllah), the tahmid (saying Alhamdulillah), and the takbir (saying Allahu Akbar) all charity? And seeking forgiveness from Allah, enjoining good, forbidding evil, removing harmful objects from the path of Muslims, helping the blind, guiding the one who is lost, and raising your arms with strength to help the weak, all of these are charity from you upon yourself. And in your private life, you have a reward in your spouse." I said, "How can I have reward in my desires?" The Prophet ﷺ said, "Do you not see if you have a child, and you raise them well and have good hope for their future, and then they die, would you not consider it as a reward?" I said, "Yes." He said, "Did you create them?" I said, "No, Allah created them." He said, "Did you guide them?" I said, "No, Allah guided them." He said, "Did you provide for them?" I said, "No, Allah provided for them." He then said, "In that case, place them in what is lawful and keep them away from what is unlawful. If Allah wills, He will give them life, and if He wills, He will cause them to die. And for you, there is a reward."  

الكبرى للنسائي:٨٩٧٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ عَنْ يَحْيَى عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ أَبِي سَلَامٍ قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ قَالَ

كَأَنْ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ «إِنَّ عَلَى كُلِّ نَفْسٍ كُلَّ يَوْمٍ طَلَعَتْ فِيهِ الشَّمْسُ صَدَقَةً مِنْهُ عَلَى نَفْسِهِ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مِنْ أَيْنَ أَتَصَدَّقُ وَلَيْسَ لَنَا أَمْوَالٌ؟ قَالَ «أَوَلَيْسَ مِنْ أَبْوَابِ الصَّدَقَةِ التَّكْبِيرُ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَسُبْحَانَ اللهِ وَتَسْتَغْفِرُ اللهَ وَتَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ وَتَعْزِلُ الشَّوْكَةَ عَنْ طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ وَالْعَظْمَ وَالْحَجَرَ وَتُهْدِي الْأَعْمَى وَتُدِلُّ الْمُسْتَدِلَّ عَلَى حَاجَةٍ لَهُ قَدْ عَلِمْتَ مَكَانَهَا وَتَرْفَعُ بِشِدَّةٍ ذِرَاعَيْكَ مَعَ الضَّعِيفِ كُلُّ ذَلِكَ مِنْ أَبْوَابِ الصَّدَقَةِ مِنْكَ عَلَى نَفْسِكَ وَلَكَ فِي جِمَاعِكَ زَوْجَتَكَ أَجْرٌ» قُلْتُ كَيْفَ يَكُونُ لِي الْأَجْرُ فِي شَهْوَتِي؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لَكَ وَلَدٌ فَأَدْرَكَ وَرَجَوْتَ خَيْرَهُ ثُمَّ مَاتَ أَكُنْتَ تَحْتَسِبُهُ» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَأَنْتَ خَلَقْتَهُ؟» قَالَ بَلِ اللهُ خَلَقَهُ قَالَ «فَأَنْتَ هَدِيَّتُهُ؟» قَالَ بَلِ اللهُ هَدَاهُ قَالَ «فَأَنْتَ كُنْتَ تَرْزُقُهُ؟» قَالَ بَلِ اللهُ رَزَقَهُ قَالَ «كَذَلِكَ فَضَعْهُ فِي حَلَالِهِ وَجَنِّبْهُ حَرَامَهُ فَإِنْ شَاءَ اللهُ أَحْيَاهُ وَإِنْ شَاءَ أَمَاتَهُ وَلَكَ أَجْرٌ»  

nasai-kubra:8979Aḥmad b. Sulaymān > Yazīd > Hishām > Wāṣil a freed slave of Abū ʿUyaynah > Yaḥyá b. ʿUqayl > Yaḥyá b. Yaʿmur > Abū Dhar

[Machine] On the authority of the Prophet Muhammad ﷺ , he said, "Every joint of a person has to perform a charity every day that the sun rises: to act justly between two people is a charity; to help a man with his horse, lifting him onto it or hoisting up his belongings onto it, is a charity; a good word is a charity; every step you take towards prayer is a charity; and removing harmful things from the road is a charity." They said, "O Messenger of Allah, is it enough for one of us to satisfy his sexual desire and thereby acquire a reward?" He replied: "Do you know if he were to devote it to something forbidden, would he not be sinning? Likewise, if he were to devote it to something lawful, he would be rewarded." He also mentioned several other acts of charity and then said, "Two units of prayer in the forenoon will suffice for all of that."  

الكبرى للنسائي:٨٩٧٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ وَاصِلٍ مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُقَيْلٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمُرَ عَنْ أَبِي ذَرِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يُصْبِحُ عَلَى كُلِّ سُلَامَى مِنَ ابْنِ آدَمَ كُلَّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ» ثُمَّ قَالَ «إِمَاطَتُكَ الْأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ وَتَسْلِيمُكَ عَلَى النَّاسِ صَدَقَةٌ وَأَمْرُكَ بِالْمَعْرُوفِ صَدَقَةٌ وَنَهْيُكَ عَنِ الْمُنْكَرِ صَدَقَةٌ وَمُبَاضَعَتُكَ أَهْلَكَ صَدَقَةٌ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ أَيَقْضِي الرَّجُلُ شَهْوَتَهُ وَتَكُونُ لَهُ صَدَقَةٌ؟ قَالَ «نَعَمْ أَرَأَيْتَ لَوْ جَعَلَ تِلْكَ الشَّهْوَةَ فِيمَا حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ أَلَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ وِزْرًا؟» قُلْنَا بَلَى قَالَ «فَإِنَّهُ إِذَا جَعَلَهَا فِيمَا أَحَلَّ اللهُ لَهُ فَهِيَ صَدَقَةٌ» قَالَ وَذَكَرَ أَشْيَاءَ صَدَقَةً ثُمَّ قَالَ «يُجْزِئُ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ رَكْعَتَا الضُّحَى»  

nasai-kubra:8980Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm > ʿAmr b. Abū Salamah > Ṣadaqah b. ʿAbdullāh > Zuhayr b. Muḥammad > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿAbdullāh b. Sarjis

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you comes to his spouse, let him approach her gently, and let them both be modestly covered, and not resemble the donkeys." Abu Abdullah said, "This hadith is denounced and the narration of Ibn Abdullah is weak. I only mentioned it so that Umar's narration could not be used against Zuhayr."  

الكبرى للنسائي:٨٩٨٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ أَهْلَهُ فَلْيَلْقِ عَلَى عَجُزِهِ وَعَجُزِهَا شَيْئًا وَلَا يَتَجَرَّدَا تَجَرُّدَ الْعَيْرَيْنِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ وَصَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ضَعِيفٌ وَإِنَّمَا أَخْرَجْتُهُ لِئَلَّا يُجْعَلَ عَمْرٌو عَنْ زُهَيْرٍ  

nasai-kubra:8981Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd > Sufyān > Manṣūr > Sālim > Kurayb > Ibn ʿAbbās Yablugh Bih

The Prophet ﷺ said, "If anyone of you on having sexual relations with his wife said (and he must say it before starting) 'In the name of Allah. O Allah! Protect us from Satan and also protect what you bestow upon us (i.e. the coming offspring) from Satan, and if it is destined that they should have a child then, Satan will never be able to harm that offspring." (Using translation from Bukhārī 141)   

الكبرى للنسائي:٨٩٨١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَوْ أَنَّ أَحَدَهُمْ قَالَ حِينَ يُوَاقِعُ أَهْلَهُ «بِسْمِ اللهِ اللهُمَّ جَنَّبَنِي الشَّيْطَانَ وَجَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا فَقُضِيَ بَيْنَهُمَا وَلَدٌ لَمْ يَضُرَّهُ الشَّيْطَانُ» خَالَفَهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ  

nasai-kubra:8982Hilāl b. al-ʿAlāʾ b. Hilāl > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Ibn ʿAbbās

Ibn ‘Abbas reported the Prophet ﷺ as saying “If anyone who means to have intercourse with his wife says “In the name of Allaah, O Allaah, keep us away from the devil and keep the devil away from what You hast provided us.” It will be ordained that no devil will ever harm the child born to them. (Using translation from Abū Dāʾūd 2161)   

الكبرى للنسائي:٨٩٨٢أَخْبَرَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا أَتَى أَهْلَهُ» قَالَ «بِسْمِ اللهِ اللهُمَّ جَنِّبْنِي الشَّيْطَانُ وَجَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا ثُمَّ قُضِيَ بَيْنَهُمَا وَلَدٌ لَمْ يَضُرَّهُ الشَّيْطَانُ»  

قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ
nasai-kubra:8983Ibrāhīm b. Muḥammad al-Taymī Qāḍī al-Baṣrah > Ibn Dāwud > Hishām b. ʿUrwah > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : "Solomon son of David (peace be upon them both) said, 'I will go around tonight to one hundred women, and each woman will come with a man who strikes with a sword without saying "if Allah wills." So he went around them, and one woman came with half a child.' If Solomon had said, 'If Allah wills,' what he said would have happened."  

الكبرى للنسائي:٨٩٨٣أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ قَاضِي الْبَصْرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ دَاوُدَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ «أَطُوفُ اللَّيْلَةَ عَلَى مِائَةِ امْرَأَةٍ فَتَأْتِي كُلُّ امْرَأَةٍ بِرَجُلٍ يَضْرِبُ بِالسَّيْفِ وَلَمْ يَقُلْ إِنْ شَاءَ اللهُ فَطَافَ عَلَيْهِنَّ فَجَاءَتْ وَاحِدَةٌ بِنِصْفِ وَلَدٍ» وَلَوْ قَالَ سُلَيْمَانُ «إِنْ شَاءَ اللهُ لَكَانَ مَا قَالَ»  

nasai-kubra:8984Isḥāq b. Ibrāhīm > Muʿādh from my father > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to visit his wives during both the day and night hours, and they were eleven in number. I asked Anas, "Could he handle doing that?" He replied, "We used to say that he was given the strength of thirty men."  

الكبرى للنسائي:٨٩٨٤أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُعَاذٌ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَدُورُ عَلَى نِسَائِهِ فِي السَّاعَةِ مِنَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُنَّ إِحْدَى عَشْرَةَ قُلْتُ لِأَنَسٍ «هَلْ كَانَ يُطِيقُ ذَلِكَ؟» قَالَ «كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّهُ أُعْطِيَ قُوَّةَ ثَلَاثِينَ»  

nasai-kubra:8985Ismāʿīl b. Masʿūd > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Saʿīd > Qatādah > Anas

The Prophet ﷺ used to visit all his wives in one night and he had nine wives at that time. (Using translation from Bukhārī 284)  

الكبرى للنسائي:٨٩٨٥أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُمْ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ كَانَ «يَطُوفُ عَلَى نِسَائِهِ فِي اللَّيْلَةِ الْوَاحِدَةِ وَلَهُ يَوْمَئِذٍ تِسْعُ نِسْوَةٍ»  

nasai-kubra:8986Muḥammad b. Maʿmar > Ḥabbān > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Raḥman b. Fulān b. Abū Rāfiʿ > ʿAmmatih Sulmá > Abū Rāfiʿ

One day the Prophet ﷺ had intercourse with all his wives. He took a bath after each intercourse. I asked him: Messenger of Allah, why don't you make it a single bath? He replied: This is more purifying, better and cleaning. Abu Dawud said: The tradition narrated by Anas is more sound that this tradition. (Using translation from Abū Dāʾūd 219)   

الكبرى للنسائي:٨٩٨٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَبَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ فُلَانِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عَمَّتِهِ سُلْمَى عَنْ أَبِي رَافِعٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ طَافَ عَلَى نِسَائِهِ ذَاتَ يَوْمٍ فَجَعَلَ يَغْتَسِلُ عِنْدَ هَذِهِ وَعِنْدَ هَذِهِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَوْ جَعَلْتَهُ غُسْلًا وَاحِدًا قَالَ «هَذَا أَزْكَى وَأَطْيَبُ وَأَطْهَرُ»  

nasai-kubra:8987ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Maʿmar > Qatādah > Anas

The Prophet used to go round to all his wives with one bath. (Using translation from Ibn Mājah 588)  

الكبرى للنسائي:٨٩٨٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «كَانَ يَطُوفُ عَلَى نِسَائِهِ فِي غُسْلٍ وَاحِدٍ»  

nasai-kubra:8988Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Maʿmar > Thābit > Anas
Request/Fix translation

  

الكبرى للنسائي:٨٩٨٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ «يَطُوفُ عَلَى نِسَائِهِ فِي اللَّيْلَةِ الْوَاحِدَةِ ثُمَّ يَغْتَسِلُ مَرَّةً» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّوَابُ حَدِيثُ قَتَادَةَ  

nasai-kubra:8989Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿĀṣim > Abū al-Mutawakkil > Abū Saʿīd Rafaʿ al-Ḥadīth > Idhā Atá Aḥadukum Ahlah Thum Arād

[Machine] "If he wants to come back, let him perform ablution."  

الكبرى للنسائي:٨٩٨٩أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رَفَعَ الْحَدِيثَ قَالَ «§إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ أَهْلَهُ ثُمَّ أَرَادَ

أَنْ يَعُودَ فَلْيَتَوَضَّأْ»  

nasai-kubra:8990Hārūn b. Isḥāq > Ḥafṣ / Ibn Ghiyāth > ʿĀṣim > Abū al-Mutawakkil al-Nājī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever comes to his family at the beginning of the night and intends to return at the end of it, let him perform ablution between them." Hamam contradicted them.  

الكبرى للنسائي:٨٩٩٠أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ حَفْصٍ وَهُوَ ابْنُ غِيَاثٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَتَى أَهْلَهُ أَوَّلَ اللَّيْلِ ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يَعُودَ مِنْ آخِرِهِ فَلْيَتَوَضَّأْ بَيْنَ ذَلِكَ وُضُوءًا» خَالَفَهُمَا هَمَّامٌ  

nasai-kubra:8991ʿAbd al-Malik b. ʿAbd al-Ḥamīd > Abū ʿUmar al-Ḥawḍī > Hammām > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū al-Ṣiddīq > Abū Saʿīd

[Machine] "Narrated by the Prophet ﷺ , regarding someone who touches his wife and then wants to return, he said: 'He should perform ablution before returning.' Abu Abdul Rahman said: 'This is a mistake, and the correct narration is from Ibn al-Mubarak and Hafs ibn Ghayath.'"  

الكبرى للنسائي:٨٩٩١أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ الْحَوْضِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ فِي الَّذِي يَمَسُّ امْرَأَتَهُ ثُمَّ يُرِيدُ أَنْ يَعُودَ قَالَ «يَتَوَضَّأُ قَبْلَ أَنْ يَعُودَ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ حَدِيثُ ابْنُ الْمُبَارَكِ وَحَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ  

nasai-kubra:8992Isḥāq b. Manṣūr > Muḥammad b. Yūsuf > al-Awzāʿī > al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazyad from my father > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

when the prophet ﷺ intended to sleep while he was sexually defiled, he would perform ablution as he did for prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 222)  

الكبرى للنسائي:٨٩٩٢أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ وَأَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:8993Ṣafwān b. ʿAmr > ʿAlī b. ʿAyyāsh > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

when the prophet ﷺ intended to sleep while he was sexually defiled, he would perform ablution as he did for prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 222)  

الكبرى للنسائي:٨٩٩٣أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَيَّاشٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ  

nasai-kubra:8994Isḥāq b. Ibrāhīm > Sufyān > al-Zuhrī > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ would come to his family and intended to rest, he would perform ablution for prayer." Al-Nasa'i said, the correct narration is from Is'haq and the narration of 'Ali ibn 'Ayyash is a mistake.  

الكبرى للنسائي:٨٩٩٤أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَتَى أَهْلَهُ فَأَرَادَ أَنْ يَرْقُدَ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ» قَالَ النَّسَائِيُّ الصَّوَابُ حَدِيثُ إِسْحَاقَ وَحِدِيثُ عَلِيِّ بْنِ عَيَّاشٍ خَطَأٌ  

nasai-kubra:8995Asmaʿ > Ibn Wahb > al-Layth Wayūnus > Ibn Shihāb > Abū Salamah > ʿĀʾishah

Whenever the Messenger of Allah ﷺ intended to sleep after having sexual intercourse, he performed ablution as for the prayer before going to sleep. (Using translation from Muslim 305a)  

الكبرى للنسائي:٨٩٩٥الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأنا أَسْمَعُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنِ اللَّيْثِ وَيُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ قَبْلَ أَنْ يَنَامَ  

nasai-kubra:8996Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Yūnus > al-Zuhrī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah

"If the Messenger of Allah ﷺ wanted to sleep while he was Junub, he would perform Wudu', and if he wanted to eat or drink," she said: "he would wash his hands and then eat or drink." (Using translation from Nasāʾī 257)   

الكبرى للنسائي:٨٩٩٦أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْكُلَ أَوْ يَشْرَبَ قَالَتْ «غَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ يَأْكُلُ وَيُشْرَبُ»