51. Companionship of Women

٥١۔ كِتَابُ عِشْرَةِ النِّسَاءِ

51.26 [Machine] The Interpretation of the Saying of Allah, Glorified and Exalted be He, "Your wives are a tilth for you, so go to your tilth when or how you will." [Al-Baqarah: 223]

٥١۔٢٦ تَأْوِيلُ قَوْلِ اللهِ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} [البقرة: 223]

nasai-kubra:8925Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Shuʿayb > al-Layth > Ibn al-Hād > Abū Ḥāzim > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] He used to say that the Jews used to say that when a woman is approached from behind and then becomes pregnant, her child will have a closer resemblance to the one who approached her. Then this verse was revealed: "Your wives are a place of sowing of seed for you, so come to your place of cultivation however you wish" [Al-Baqarah 223]. Abdur-Rahman bin Abdullah bin Abdil-Hakam informed us, saying: Ibn Abu Maryam narrated to us, saying: Yahya bin Ayyub informed me, and others mentioned that Ibn Hadd narrated to them from Muhammad bin Al-Munkadir from Jabir, similarly.  

الكبرى للنسائي:٨٩٢٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِنَّ يَهُودَ كَانَتْ تَقُولُ إِذَا أُتِيَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ دُبُرِهَا ثُمَّ حَمَلَتْ كَانَ وَلَدُهَا أَحْوَلَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} [البقرة 223] 8926 أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَذَكَرَ آخَرُ أَنَّ ابْنَ الْهَادِ حَدَّثَهُمَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ نَحْوَهُ  

nasai-kubra:8927Isḥāq b. Ibrāhīm > Sufyān > Ibn al-Munkadir > Jābir / Ibn ʿAbdullāh > Kānat al-Yahūd

When a man has intercourse with his wife through the vagina but being on her back. the child will have squint, so the verse came down:" Your wives are your tilth; go then unto your tilth as you may desire" (ii. 223) (Using translation from Muslim 1435a)   

الكبرى للنسائي:٨٩٢٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كَانَتِ الْيَهُودُ تَقُولُ فِي الرَّجُلِ يَأْتِي امْرَأَتَهُ مِنْ قِبَلِ دُبُرِهَا فِي قُبُلِهَا إِنَّ الْوَلَدَ يَكُونُ أَحْوَلَ فَنَزَلَتْ {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} [البقرة 223]  

nasai-kubra:8928ʿAlī b. Maʿbad > Yūnus b. Muḥammad > Yaʿqūb > Jaʿfar / Ibn Abū al-Mughīrah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

"'Umar came to the Messenger of Allah ﷺ and said: 'O Messenger of Allah! I am ruined!' He said: 'Why are you ruined?' He said: 'I turned my mount during the night (meaning that he went into his wife from behind).'" He said: "So the Messenger of Allah ﷺ did not say anything in reply to him. Then Allah revealed this Ayah to the Messenger of Allah ﷺ: 'Your wives are a tilth for you, so go to your tilth when or how you will (2:223).' From the front, the back, avoiding the anus, and menstruation." (Using translation from Tirmidhī 2980)   

الكبرى للنسائي:٨٩٢٨أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلَكْتُ قَالَ «وَمَا الَّذِي أَهْلَكَكَ؟» قَالَ حَوَّلْتُ رَحْلِي اللَّيْلَةَ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا فَأُوحِيَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ هَذِهِ الْآيَةُ {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} [البقرة 223] يَقُولُ «أَقْبِلْ وَأَدْبِرْ وَاتَّقِ الدُّبُرَ وَالْحَيْضَةَ»  

nasai-kubra:8929ʿAlī b. ʿUthmān b. Muḥammad b. Saʿīd b. ʿAbdullāh b. Nufayl > Saʿīd b. ʿĪsá > al-Mufaḍḍal > ʿAbdullāh b. Sulaymān > Kaʿb b. ʿAlqamah > Abū al-Naḍr > Lināfiʿ a freed slave of ʿAbdullāh b. ʿUmar Qad Akthar ʿAlayk al-Qawl Annak > Ibn ʿUmar > Aftá Biʾan

[Machine] "Oh Beneficial One, do you know the meaning of this verse? We, the people of Quraysh, used to choose our wives. But when we entered the city and married the women of the Ansar, we wanted them to be like our previous wives. However, they disliked that and considered it a greater burden. The women of the Ansar allowed intimacy only while lying on their sides. So, Allah, the Most High, revealed the following verse: 'Your wives are a place of sowing of seed for you, so come to your place of cultivation however you wish.' [Quran 2:223]"  

الكبرى للنسائي:٨٩٢٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُفَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِي النَّضْرِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَالَ لِنَافِعٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَدْ أَكْثَرَ عَلَيْكَ الْقَوْلَ أَنَّكَ تَقُولُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ §أَفْتَى بِأَنْ يُؤْتَى النِّسَاءُ فِي أَدْبَارِهِنَّ قَالَ نَافِعٌ لَقَدْ كَذَبُوا عَلَيَّ وَلَكِنِّي سَأُخْبِرُكَ كَيْفَ كَانَ الْأَمْرُ إِنَّ ابْنَ عُمَرَ عَرَضَ الْمُصْحَفَ يَوْمًا وَأَنَا عِنْدَهُ حَتَّى بَلَغَ {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} [البقرة 223] قَالَ

يَا نَافِعُ هَلْ تَعْلَمُ مَا أَمْرُ هَذِهِ الْآيَةِ إِنَّا كُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ نُجَبِّي النِّسَاءَ فَلَمَّا دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ وَنَكَحْنَا نِسَاءَ الْأَنْصَارِ أَرَدْنَا مِنْهُنَّ مِثْلَ مَا كُنَّا نُرِيدُ مِنْ نِسَائِنَا فَإِذَا هُنَّ قَدْ كَرِهْنَ ذَلِكَ وَأَعْظَمْنَهُ وَكَانَتْ نِسَاءُ الْأَنْصَارِ إِنَّمَا يُؤْتَيْنَ عَلَى جُنُوبِهِنَّ فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} [البقرة 223]  

nasai-kubra:8930al-Rabīʿ b. Sulaymān > Aṣbugh b. al-Faraj > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim > Limālik In ʿIndanā Bimiṣr al-Layth b. Saʿd > al-Ḥārith b. Yaʿqūb > Saʿīd b. Yasār > Liāb. ʿUmar Innā Nashtarī al-Jawārī Fanuḥammiḍ Lahun > And Mā al-Taḥmīḍ

[Machine] "There is no problem with it."  

الكبرى للنسائي:٨٩٣٠أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَصْبُغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ قُلْتُ لِمَالِكٍ إِنَّ عِنْدَنَا بِمِصْرَ اللَّيْثَ بْنَ سَعْدٍ يُحَدِّثُ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ §إِنَّا نَشْتَرِي الْجَوَارِيَ فَنُحَمِّضُ لَهُنَّ قَالَ «وَمَا التَّحْمِيضُ؟» قَالَ نَأْتِيهُنَّ فِي أَدْبَارِهِنَّ قَالَ «أَوَّ أَوَ يَعْمَلُ هَذَا مُسْلِمٌ؟» فَقَالَ لِي مَالِكٌ «فَأَشْهَدُ عَلَى رَبِيعَةَ لَحَدَّثَنِي عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ عَنْهُ» فَقَالَ

«لَا بَأْسَ بِهِ»  

nasai-kubra:8931Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmmār al-Mūṣilī > Maʿn > Khārijah b. ʿAbdullāh b. Sulaymān b. Zayd b. Thābit > Yazīd b. Rūmān > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] Ma'anun wa sami'tu Malikun yaqulu "ma 'alimtu haraman."

Translation: Ma'anun and I heard Malik saying, "I didn't know it was forbidden."  

الكبرى للنسائي:٨٩٣١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمَّارٍ الْمُوصِلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ قَالَ حَدَّثَنِي خَارِجَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ §لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يَأْتِي الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ فِي دُبُرِهَا قَالَ

مَعْنٌ وَسَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ «مَا عَلِمْتُ حَرَامًا»