51. Companionship of Women

٥١۔ كِتَابُ عِشْرَةِ النِّسَاءِ

51.5 [Machine] The Victory

٥١۔٥ الِانْتِصَارُ

nasai-kubra:8865ʿAbdah b. ʿAbdullāh al-Ṣafār al-Baṣrī > Muḥammad b. Bishr > Zakariyyā > Khālid b. Salamah > al-Bahī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"I did not know until Zainab burst in on me without permission and she was angry. Then she said: 'O Messenger of Allah, is it enough for you that the young daughter of Abu Bakr waves her hands in front of you?' Then she turned to me, but I ignored her until the Prophet said: 'You should say something to defend yourself.' So I turned on her, (and replied to her) until I saw that her mouth had become dry, and she did not say anything back to me. And I saw the Prophet with his face shining." (Hasan). (Using translation from Ibn Mājah 1981)  

الكبرى للنسائي:٨٨٦٥أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَارُ الْبَصْرِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ الْبَهِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

مَا عَلِمْتُ حَتَّى دَخَلَتْ عَلَيَّ زَيْنَبُ بِغَيْرِ إِذْنٍ وَهِيَ غَضْبَى ثُمَّ قَالَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ حَسْبُكَ إِذَا قَلَبَتْ لَكَ ابْنَةُ أَبِي بَكْرٍ ذُرَيْعَتَيْهَا ثُمَّ أَقْبَلَتْ عَلَيَّ فَأَعْرَضْتُ عَنْهَا حَتَّى قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «دُونَكِ فَانْتَصِرِي فَأَقْبَلْتُ عَلَيْهَا حَتَّى رَأَيْتُهَا قَدْ يَبِسَتْ رِيقُهَا فِي فِيهَا مَا تَرُدُّ عَلَيَّ شَيْئًا فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَتَهَلَّلُ وَجْهُهُ»  

nasai-kubra:8866Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > al-Muʿallá b. Manṣūr > Ibn Abū Zāʾidah from my father > Khālid b. Salamah > al-Bahī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] "I did not know until Zaynab entered upon me without permission, and she was angry. Then she said, 'It is enough for you that the daughter of Abu Bakr has become a means for you.' Then she approached me, and I turned away from her. The Prophet ﷺ said to me, 'Leave her alone and retaliate.' So, I approached her until I saw her spittle dry on her mouth, but she did not respond to me with anything. I saw the Prophet ﷺ smiling." This narration contradicts the one narrated by Ishaq ibn Yusuf."  

الكبرى للنسائي:٨٨٦٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ الْبَهِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«مَا عَلِمْتُ حَتَّى دَخَلَتْ عَلَيَّ زَيْنَبُ بِغَيْرِ إِذْنٍ وَهِيَ غَضْبَى» ثُمَّ قَالَتْ حَسْبُكَ إِذَا قَلَبَتْ لَكَ ابْنَةُ أَبِي بَكْرٍ ذُرَيْعَتَيْهَا ثُمَّ أَقْبَلَتْ عَلَيَّ فَأَعْرَضْتُ عَنْهَا فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ ﷺ «دُونَكِ فَانْتَصِرِي فَأَقْبَلْتُ عَلَيْهَا حَتَّى رَأَيْتُهَا قَدْ يَبِسَتْ رِيقُهَا فِي فَمِهَا فَمَا رَدَّتْ عَلَيَّ شَيْئًا فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَتَهَلَّلُ وَجْهُهُ» خَالَفَهُ إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ 8867 أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ عَنْ زَكَرِيَّا عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ الْبَهِيِّ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ مَا عَلِمْتُ حَتَّى دَخَلَتْ عَلَيَّ زَيْنَبُ بِغَيْرِ إِذْنٍ وَهِيَ غَضْبَى فَذَكَرَ نَحْوَهُ  

nasai-kubra:8868Muḥammad b. Maʿmar > Khālid b. al-Ḥārith > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah

[Machine] Aisha visited us one day, and the Messenger of Allah ﷺ sat between her and me, with one of his legs in my room and the other in her room. So, I made something for her with silk or he said "wool". I said, "Eat it," but she refused. I then said, "Eat it, or I will smear your face." She still refused. So, I took something from the cup and smeared her face with it. The Messenger of Allah ﷺ lifted his leg from her room and asked me to give him something from the cup to smear my face with, and he laughed. Then, Umar said, "O Abdullah bin Umar, O Abdullah bin Umar!" The Messenger of Allah ﷺ said to us, "Get up and wash your faces, for Umar is about to enter."  

الكبرى للنسائي:٨٨٦٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ قَالَتْ

عَائِشَةُ زَارَتْنَا سَوْدَةُ يَوْمًا فَجَلَسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنِي وَبَيْنَهَا إِحْدَى رِجْلَيْهِ فِي حِجْرِي وَالْأُخْرَى فِي حِجْرِهَا فَعَمِلْتُ لَهَا حَرِيرَةً أَوْ قَالَ «خَزِيرَةً» فَقُلْتُ كُلِي فَأَبَتْ فَقُلْتُ لَتَأْكُلِي أَوْ لَأُلَطِّخَنَّ وَجْهَكِ فَأَبَتْ فَأَخَذْتُ مِنَ الْقَصْعَةِ شَيْئًا فَلَطَّخْتُ بِهِ وَجْهَهَا فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رِجْلَهُ مِنْ حِجْرِهَا تَسْتَقِيدُ مِنِّي فَأَخَذَتْ مِنَ الْقَصْعَةِ شَيْئًا فَلَطَّخَتْ بِهِ وَجْهِي وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَضْحَكُ فَإِذَا عُمَرُ يَقُولُ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ «قُومَا فَاغْسِلَا وُجُوهَكُمَا فَلَا أَحْسِبُ عُمَرَ إِلَّا دَاخِلًا»