51. Companionship of Women (4/8)

٥١۔ كِتَابُ عِشْرَةِ النِّسَاءِ ص ٤

nasai-kubra:8997Isḥāq b. Ibrāhīm > Wakīʿ > Ṣāliḥ > al-Zuhrī > ʿUrwah Waʾabī Salamah > ʿĀʾishah

"If the Messenger of Allah wanted to eat when he was sexually impure, he would perform ablution." (Using translation from Ibn Mājah 591)   

الكبرى للنسائي:٨٩٩٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا صَالِحٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ وَأَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَرَادَ يَأْكُلُ وَهُوَ جُنُبٌ غَسَلَ يَدَيْهِ»  

nasai-kubra:8998ʿImrān b. Mūsá > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

"If the Messenger of Allah wanted to eat when he was sexually impure, he would perform ablution." (Using translation from Ibn Mājah 591)   

الكبرى للنسائي:٨٩٩٨أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ أَوْ يَأْكُلَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ خَالَفَهُ مَنْصُورٌ  

nasai-kubra:8999Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Thum Dhakar > Atharih Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm

when the prophet ﷺ intended to sleep while he was sexually defiled, he would perform ablution as he did for prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 222)  

الكبرى للنسائي:٨٩٩٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا ثُمَّ ذَكَرَ عَلَى أَثَرِهِ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ «إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:9000Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > Ḥaddatht

when the prophet ﷺ intended to sleep while he was sexually defiled, he would perform ablution as he did for prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 222)   

الكبرى للنسائي:٩٠٠٠أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثْتُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ «إِذَا أَجْنَبَ فَأَرَادَ أَنْ يَنَامَ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:9001Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sufyān > al-Zubayr b. ʿAdī > Ibrāhīm > al-Junub Idhā Arād

[Machine] "To sleep, to eat, to drink, to perform ablution for prayer."  

الكبرى للنسائي:٩٠٠١أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ «§الْجُنُبُ إِذَا أَرَادَ

أَنْ يَنَامَ أَوْ يَأْكُلَ أَوْ يَشْرَبَ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:9002Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sufyān > Mughīrah > Ibrāhīm > Lā Baʾs

[Machine] "Abu Ishaq contradicted them by saying, 'He can drink even if he has not performed ablution.'"  

الكبرى للنسائي:٩٠٠٢أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ «§لَا بَأْسَ

بِأَنْ يَشْرَبَ وَإِنْ لَمْ يَتَوَضَّأْ» خَالَفَهُمْ أَبُو إِسْحَاقَ  

nasai-kubra:9003Hannād b. al-Sarī > Abū Bakr > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > al-Aswad > ʿĀʾishah

"Messenger of Allah would sleep while he was Junub, and without touching water (performing Ghusl)." (Using translation from Tirmidhī 118)  

الكبرى للنسائي:٩٠٠٣أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَنَامُ وَهُوَ جُنُبٌ وَلَا يَمَسُّ مَاءً»  

nasai-kubra:9004Ismāʿīl b. Yaʿqūb > Ibn Mūsá b. Aʿyan from my father > Muṭarrif > Abū Isḥāq > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ would relieve himself, then sleep, and then water would be poured over him.  

الكبرى للنسائي:٩٠٠٤أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقْضِي حَاجَتَهُ ثُمَّ يَنَامُ ثُمَّ يُفِيضُ عَلَيْهِ الْمَاءَ»  

nasai-kubra:9005Hilāl b. al-ʿAlāʾ b. Hilāl from my father > Hushaym > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū Isḥāq > al-Aswad > ʿĀʾishah

"Messenger of Allah would sleep while he was Junub, and without touching water (performing Ghusl)." (Using translation from Tirmidhī 118)   

الكبرى للنسائي:٩٠٠٥أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَنَامُ وَهُوَ جُنُبٌ»  

nasai-kubra:9006Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Qurād / ʿAbd al-Raḥman b. Ghazwān Abū Nūḥ > Mālik > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar > ʿUmar

[Machine] He asked the Prophet ﷺ , "Can one of us sleep while in a state of impurity?" He replied, "Wash your private parts, then perform ablution, and then sleep."  

الكبرى للنسائي:٩٠٠٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا قُرَادٌ وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَزْوَانَ أَبُو نُوحٍ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ أَيَنَامُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ؟ قَالَ «اغْسِلْ ذَكَرَكَ ثُمَّ تَوَضَّأْ وَنَمْ»  

nasai-kubra:9007Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

"Umar mentioned to the Messenger of Allah ﷺ that he became Junub at night, and the Messenger of Allah ﷺ said: 'Perform Wudu' and wash you penis, then sleep.'" (Using translation from Nasāʾī 260)  

الكبرى للنسائي:٩٠٠٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

ذَكَرَ عُمَرُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ تُصِيبُهُ جَنَابَةٌ مِنَ اللَّيْلِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَوَضَّأْ وَاغْسِلْ ذَكَرَكَ ثُمَّ نَمْ»  

nasai-kubra:9008Isḥāq b. Ibrāhīm > Ṣāliḥ b. Qudāmah > Ibn Dīnār > Ibn ʿUmar

"Umar mentioned to the Messenger of Allah ﷺ that he became Junub at night, and the Messenger of Allah ﷺ said: 'Perform Wudu' and wash you penis, then sleep.'" (Using translation from Nasāʾī 260)   

الكبرى للنسائي:٩٠٠٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا صَالِحُ بْنُ قُدَامَةَ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ عُمَرَ ذَكَرَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ تُصِيبُهُ الْجَنَابَةُ مِنَ اللَّيْلِ فَقَالَ «لِيَتَوَضَّأْ وَلْيَغْسِلْ ذَكَرَهُ وَلْيَنَمْ»  

nasai-kubra:9009ʿAlī b. Ḥujr > ʿAbīdah And Ghayruh > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ was asked: Can a man go to sleep when he is junub? He said: ʿYes, if he does wudoo’.ʿ (Using translation from Aḥmad 105)   

الكبرى للنسائي:٩٠٠٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبِيدَةُ وَغَيْرُهُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سُئِلَ أَيَرْقُدُ الرَّجُلُ وَهُوَ جُنُبٌ؟ قَالَ «نَعَمْ إِذَا تَوَضَّأَ»  

nasai-kubra:9010Sahl b. Ṣāliḥ > Yaḥyá > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > ʿUmar

"O Messenger of Allah! May any one of us sleep while he is Junub?" He said: "When he performs Wudu'." (Using translation from Nasāʾī 259)   

الكبرى للنسائي:٩٠١٠أَخْبَرَنِي سَهْلُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَيَنَامُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ؟ قَالَ «يَتَوَضَّأُ»  

nasai-kubra:9011Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > ʿUmar

[Machine] "O Messenger of Allah, can one of us sleep while in a state of janabah (major ritual impurity)?" The Messenger of Allah ﷺ said, "If any of you intends to do so, let him perform ablution."  

الكبرى للنسائي:٩٠١١أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ وَهُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَيَرْقُدُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ فَلْيَتَوَضَّأْ»  

nasai-kubra:9012Ismāʿīl b. Masʿūd > Khālid > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > ʿAbdullāh

'Umar bin Khattab said to the Messenger of Allah: "can anyone of us sleep if he is sexually impure?" He said: "Yes, if he performs ablution." (Using translation from Ibn Mājah 585)   

الكبرى للنسائي:٩٠١٢أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ حَدَّثَهُ

أَنَّ عُمَرَ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «أَيَرْقُدُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ؟» قَالَ «نَعَمْ إِذَا تَوَضَّأَ»  

nasai-kubra:9013Ḥumayd b. Masʿadah > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Ibn ʿAwn > Nāfiʿ

[Machine] Ibn Umar had an impurity, so he came to Umar and mentioned it to him. Umar then went to the Prophet ﷺ and consulted him. He said, "Perform ablution and go to sleep."  

الكبرى للنسائي:٩٠١٣أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ قَالَ

أَصَابَ ابْنَ عُمَرَ جَنَابَةٌ فَأَتَى عُمَرَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ ﷺ فَاسْتَأْمَرَهُ فَقَالَ «يَتَوَضَّأُ وَيَرْقُدُ»  

nasai-kubra:9014Hilāl b. al-ʿAlāʾ > Muʿallá > Wuhayb > Ayyūb > Abū Qilābah > ʿUmar And ʾAyyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > ʿUmar

[Machine] He asked the Messenger of Allah, may ﷺ , "Can one of us sleep while in a state of janaba (impurity)?". In the hadith of Nafi', he said, "Let him perform ablution and then sleep." And in the hadith of Abu Qilabah, he said, "Let him perform ablution for prayer and then sleep."  

الكبرى للنسائي:٩٠١٤أَخْبَرَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَلَّى قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ عُمَرَ وَأَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ «أَيَنَامُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ؟» فِي حَدِيثِ نَافِعٍ قَالَ «فَلْيَتَوَضَّأْ ثُمَّ لِيَنَمْ» وَفِي حَدِيثِ أَبِي قِلَابَةَ «فَلْيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ ثُمَّ لِيَنَمْ»  

nasai-kubra:9015ʿImrān b. Yazīd b. Abū Jamīl al-Dimashqī > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh > al-Awzāʿī > Usāmah b. Zayd > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] That Umar asked the Messenger of Allah ﷺ , "Can any of us sleep while in a state of impurity?" He commanded him to wash his private parts and perform ablution.  

الكبرى للنسائي:٩٠١٥أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي جَمِيلٍ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ

أَنَّ عُمَرَ سَأَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَيَنَامُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ؟ فَأَمَرَهُ أَنْ يَغْسِلَ فَرْجَهُ وَيَتَوَضَّأَ»  

nasai-kubra:9016Shuʿayb b. Shuʿayb b. Isḥāq al-Dimashqī > ʿAbd al-Wahhāb b. Saʿīd > Shuʿayb b. Isḥāq > al-Awzāʿī > ʿAmr b. Saʿd > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

ʿUmar asked the Prophet ﷺ "Can anyone of us sleep while he is Junub?" He replied, "Yes, if he performs ablution." (Using translation from Bukhārī 289)   

الكبرى للنسائي:٩٠١٦أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ

سَأَلَ عُمَرُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «أَيَنَامُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ؟» قَالَ «نَعَمْ وَيَتَوَضَّأُ»  

nasai-kubra:9017Muḥammad b. Muṣaffá b. Buhlūl al-Ḥimṣī > Baqiyyah > al-Awzāʿī > Yaḥyá > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

Can one of us sleep if he is junub? He said: ʿYes, if he does wudoo’ as for prayer.ʿ It was narrated from Ibn ʿUmar that ʿUmar asked the Prophet ﷺ... a similar hadeeth. (Using translation from Aḥmad 235)   

الكبرى للنسائي:٩٠١٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى بْنِ بُهْلُولٍ الْحِمْصِيُّ عَنْ بَقِيَّةَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ عُمَرَ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ «أَيَنَامُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ؟» قَالَ «نَعَمْ يَتَوَضَّأُ وَيَنَامُ»  

nasai-kubra:9018Isḥāq b. Manṣūr > Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > Yaḥyá > Abū Salamah > ʿAbdullāh b. ʿUmar

Can one of us sleep if he is junub? He said: ʿYes, if he does wudoo’ as for prayer.ʿ It was narrated from Ibn ʿUmar that ʿUmar asked the Prophet ﷺ... a similar hadeeth. (Using translation from Aḥmad 235)   

الكبرى للنسائي:٩٠١٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ عُمَرَ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ «أَيَنَامُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ؟» قَالَ «نَعَمْ وَيَتَوَضَّأُ»  

nasai-kubra:9019Muḥammad b. Yaḥyá b. Muḥammad b. Kathīr al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Kathīr > al-Awzāʿī > Yaḥyá > Abū Salamah > Ibn ʿUmar > ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ asked him, "Can one of us sleep while he is in a state of janabah (impurity after sexual intercourse)?" He replied, "Yes, but he should perform ablution (wudu)."  

الكبرى للنسائي:٩٠١٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ سَأَلَهُ «أَيَنَامُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ؟» قَالَ «نَعَمْ وَلْيَتَوَضَّأْ»  

nasai-kubra:9020Ibrāhīm b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Kathīr > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Sālim > Ibn ʿUmar > ʿUmar

"O Messenger of Allah! May any one of us sleep while he is Junub?" He said: "When he performs Wudu'." (Using translation from Nasāʾī 259)   

الكبرى للنسائي:٩٠٢٠أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَيَنَامُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ؟ قَالَ «نَعَمْ وَيَتَوَضَّأُ»  

nasai-kubra:9021Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > Ibn ʿUmar

[Machine] "To eat, sleep, or drink while in a state of impurity, one should perform ablution (wudu) for the purpose of prayer."  

الكبرى للنسائي:٩٠٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ «§إِذَا أَرَادَ

أَنْ يَأْكُلَ أَوْ يَنَامَ أَوْ يَشْرَبَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:9022Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad > Shuʿbah > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Ibn ʿUmar

[Machine] To eat, sleep, or drink while being in a state of major ritual impurity, one must perform ablution for the prayer.  

الكبرى للنسائي:٩٠٢٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ «§إِذَا أَرَادَ

أَنْ يَأْكُلَ أَوْ يَنَامَ أَوْ يَشْرَبَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:9023Hannād b. al-Sarī > Abū al-Aḥwaṣ > Manṣūr > Sālim > ʿAlī > Idhā Ajnab al-a man Faʾarād

[Machine] If he wants to sleep or eat, then he should perform ablution, his ablution being for prayer.  

الكبرى للنسائي:٩٠٢٣أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ «§إِذَا أَجْنَبَ الرَّجُلُ فَأَرَادَ

أَنْ يَنَامَ أَوْ يَطْعَمَ فَلْيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:9024Aḥmad b. Yaḥyá al-Ṣūfī > Abū Nuʿaym > ʿAbdullāh b. al-Walīd And Kān Yujālis al-Ḥasan b. Ḥay > Bukayr b. Shihāb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Jews came to the Prophet ﷺ and said, "O Abu al-Qasim, we ask you about certain matters. If you answer them, we will follow you, acknowledge your truthfulness, and believe in you." He responded to them in the same way that the Children of Israel responded to their Prophet when they said, "Allah is sufficient for us as a Witness." They said to him, "Tell us about the sign of the Prophet?" He said, "His eyes sleep, but his heart does not." They said, "Inform us how a woman should be addressed and how a man should be referred to?" He said, "When the waters of both meet, if the water of the woman is higher than the water of the man, she is referred to with a feminine pronoun, and if the water of the man is higher than the water of the woman, she is referred to with a masculine pronoun." They said, "You have spoken the truth." They then asked him, "What is thunder?" He said, "It is an angel from the angels, delegated with clouds, whose keys are made of fire. They drive the clouds wherever Allah wills." They said, "What is the sound that is heard?" He said, "It is the rebuking of the clouds. When it rebukes, it continues to do so until it reaches where it was ordered to go." They said, "You have spoken the truth." They then asked him, "What did Israel prohibit for himself?" He said, "He used to live in the desert and complain about the leanness of women. He did not find anything suitable for him except the meat of camels and their milk. Therefore, he prohibited them." They said, "You have spoken the truth." They then asked him, "Who comes to you from the angels? For there is no Prophet except that an angel from the angels comes to him, commissioned with the message and the revelation. Who is your companion?" He said, "It is Gabriel." They said, "That is the one who descends with war and fighting. That is our enemy from the angels. If you had said Michael, who comes down with rain and mercy, we would have followed you." So, Allah revealed, "Whoever is an enemy to Gabriel - it is [none but] he who has brought the Qur'an down upon your heart, [O Muhammad], by permission of Allah, confirming that which was before it and as guidance and good tidings for the believers" [Quran 2:97] until the end of the verse, "Indeed, Allah is an enemy to the disbelievers" [Quran 2:98].  

الكبرى للنسائي:٩٠٢٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الصُّوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ وَكَانَ يُجَالِسُ الْحَسَنَ بْنَ حَيٍّ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَقْبَلَتْ يَهُودُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالُوا يَا أَبَا الْقَاسِمِ «نَسْأَلُكَ عَنْ أَشْيَاءَ فَإِنْ أَجَبْتَنَا فِيهَا اتَّبَعْنَاكَ وَصَدَّقْنَاكَ وَآمَنَّا بِكَ» قَالَ فَأَخَذَ عَلَيْهِمْ مَا أَخَذَ إِسْرَائِيلُ عَلَى بَنِيهِ إِذْ قَالُوا {اللهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ} [يوسف 66] قَالُوا أَخْبِرْنَا عَنْ عَلَامَةِ النَّبِيِّ قَالَ «تَنَامُ عَيْنَاهُ وَلَا يَنَامُ قَلْبُهُ» قَالُوا وَأَخْبِرْنَا كَيْفَ تُؤْنِثُ الْمَرْأَةُ وَكَيْفَ يُذْكِرُ الرَّجُلُ؟ قَالَ «يَلْتَقِي الْمَاءَانِ فَإِذَا عَلَا مَاءُ الْمَرْأَةِ مَاءَ الرَّجُلِ آنَثَتْ وَإِذَا عَلَا مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَ الْمَرْأَةِ أَذْكَرَتْ» قَالُوا صَدَقْتَ قَالُوا فَأَخْبِرْنَا عَنِ الرَّعْدِ مَا هُوَ؟ قَالَ «مَلَكٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُوكَلٌّ بِالسَّحَابِ مَعَهُ مَخَارِيقُ مِنْ نَارٍ يَسُوقُ بِهَا السَّحَابِ حَيْثُ شَاءَ اللهُ» قَالُوا فَمَا هَذَا الصَّوْتُ الَّذِي يُسْمَعُ قَالَ «زَجْرُهُ بِالسَّحَابِ إِذَا زَجَرَهُ حَتَّى يَنْتَهِي إِلَى حَيْثُ أُمِرَ» قَالُوا صَدَقْتَ قَالُوا أَخْبِرْنَا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ قَالَ كَانَ يُسْكُنُ الْبَدْوَ فَاشْتَكَى عِرْقَ النَّسَا فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا يُلَاوِمُهُ إِلَّا لُحُومَ الْإِبِلِ وَأَلْبَانَهَا فَلِذَلِكَ حَرَّمَهَا قَالُوا صَدَقْتَ قَالُوا أَخْبِرْنَا مَنِ الَّذِي يَأْتِيكَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ فَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا يَأْتِيَهُ مَلَكٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مِنْ عِنْدِ رَبِّهِ بِالرِّسَالَةِ وَبِالْوُحْيِ فَمَنْ صَاحِبُكَ؟ فَإِنَّهُ إِنَّمَا بَقِيَتْ هَذِهِ حَتَّى نُتَابِعَكَ قَالَ «هُوَ جِبْرِيلُ» قَالُوا ذَلِكَ الَّذِي يَنْزِلُ بِالْحرْبِ وَبِالْقَتْلِ ذَاكَ عَدُوُّنَا مِنَ الْمَلَائِكَةِ لَوْ قُلْتَ مِيكَائِيلُ الَّذِي يَنْزِلُ بِالْقَطْرِ وَالرَّحْمَةِ تَابَعْنَاكَ فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى {مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ} [البقرة 97] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ {فَإِنَّ اللهَ عَدُوٌّ لِلْكَافِرِينَ} [البقرة 98]  

nasai-kubra:9025Maḥmūd b. Khālid > Marwān b. Muḥammad > Muʿāwiyah b. Salām > Akhī > Jaddah Abū Salām > Abū Asmāʾ al-Raḥabī > Thawbān

While I was standing beside the Messenger of Allah ﷺ one of the rabbis of the Jews came and said: Peace be upon you, O Muhammad. I pushed him backwith a push that he was going to fall. Upon this he said: Why do you push me? I said: Why don't you say: O Messenger of Allah? The Jew said: We call him by the name by which he was named by his family. The Messenger of Allah ﷺ said: My name is Muhammad with which I was named by my family. The Jew said: I have come to ask you (something). The Messenger of Allah ﷺ said: Should that thing be of any benefit to you, if I tell you that? He (the Jew) said: I will lend my ears to it. The Messenger of Allah ﷺ drew a line with the help of the stick that he had with him and then said: Ask (whatever you like). Thereupon the Jew said: Where would the human beings be on the Daywhen the earth would change into another earth and the heavens too (would change into other heavens)? The Messenger of Allah ﷺ said: They would be in darkness beside the Bridge. He (the Jew) again said: Who amongst people would be the first to cross (this bridge).? He said: They would be the poor amongst the refugees. The Jew said: What would constitute their breakfast when they would enter Paradise? He (the Holy Prophet) replied: A caul of the fish-liver. He (the Jew) said. What would be their food alter this? He (the Holy Prophet) said: A bullockwhich was fed in the different quarters of Paradise would be slaughtered for them. He (the Jew) said: What would be their drink? He (the Holy Prophet) said: They would be given drink from the fountain which is named" Salsabil". He (the Jew) said: I have come to ask you about a thing which no one amongst the people on the earth knows except an apostle or one or two men besides him. He (the Holy Prophet) said: Would it benefit you if I tell you that? He (the Jew) said: I would lend ears to that. He then said: I have come to ask you about the child. He (the Holy Prophet) said: The reproductive substance of man is white and that of woman (i. e. ovum central portion) yellow, and when they have sexual intercourse and the male's substance (chromosomes and genes) prevails upon the female's substance (chromosomes and genes), it is the male child that is created by Allah's Decree, and when the substance of the female prevails upon the substance contributed by the male, a female child is formed by the Decree of Allah. The Jew said: What you have said is true; verily you are an Apostle. He then returned and went away. The Messenger of Allah ﷺ said: He asked me about such and such things of which I have had no knowledge till Allah gave me that. (Using translation from Muslim 315a)   

الكبرى للنسائي:٩٠٢٥أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَامٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَخِي أَنَّهُ سَمِعَ جَدَّهُ أَبَا سَلَامٍ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو أَسْمَاءَ الرَّحَبِيُّ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَتَاهُ حَبْرٌ مِنْ أَحْبَارِ الْيَهُودِ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ قَالَ فَدَفَعْتُهُ حَتَّى صَرَعْتُهُ فَقَالَ لِمَ دَفَعْتَنِي؟ قُلْتُ أَلَا تَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ الْيَهُودِيُّ أَنَا أُسَمِّيهِ بِالِاسْمِ الَّذِي سَمَّاهُ بِهِ أَهْلُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَجَلْ أَهْلِي سَمُّونِي مُحَمَّدًا» قَالَ جِئْتُ لِأَسْأَلَ قَالَ «فَيَنْفَعُكَ إِنْ أَخْبَرْتُكَ» فَقَالَ أَسْمَعُ بِأُذُنِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ» فَقَالَ الْيَهُودِيُّ أَرَأَيْتَ إِذَا بُدِّلَتِ السَّمَوَاتُ غَيْرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ أَيْنَ يَكُونُ النَّاسُ؟ قَالَ «فِي الظُّلْمَةِ دُونَ الْجَسْرُ» قَالَ فَمَنْ أَوَّلُ النَّاسِ أَجَازَهُ اللهُ؟ قَالَ «فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ» قَالَ فَأَيُّ شَيْءٍ يُتْحَفُ بِهَا أَهْلُ الْجَنَّةِ؟ قَالَ «زَائِدَةُ كَبِدِ نُونٍ» قَالَ فَمَا غِذَاؤُهُمْ عَلَى إِثْرِ ذَلِكَ؟ قَالَ «يُنْحَرُ لَهُمْ ثَوْرُ الْجَنَّةِ الَّذِي كَانَ يَأْكُلُ مِنْ أَطْرَافِهَا» قَالَ فَمَا شَرَابُهُمْ؟ قَالَ «مِنْ عَيْنٍ تُسَمَّى سَلْسَبِيلَا» قَالَ صَدَقْتَ قَالَ الْيَهُودِيُّ أَسْأَلُكَ عَنْ وَاحِدَةٍ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا نَبِيٌّ أَوْ رَجُلٌ أَوْ رَجُلَانِ قَالَ هَلْ يَنْفَعُكَ إِنْ أَخْبَرْتُكَ؟ قَالَ أَسْمَعُ بِأُذُنِي قَالَ «سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ» قَالَ مِنْ أَيْنَ يَكُونُ شَبَهُ الْوَلَدِ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ مَاءَ الرَّجُلِ غَلِيظٌ أَبْيَضُ وَمَاءُ الْمَرْأَةِ أَصْفَرُ رَقِيقٌ فَإِنْ عَلَا مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَ الْمَرْأَةِ أَذْكَرَ بِإِذْنِ اللهِ وَإِنْ عَلَا مَاءُ الْمَرْأَةِ مَاءَ الرَّجُلِ أَنَّثَ بِإِذْنِ اللهِ» قَالَ صَدَقْتَ وَأَنْتَ نَبِيٌّ ثُمَّ ذَهَبَ فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «لَقَدْ سَأَلَنِي حِينَ سَأَلَنِي وَمَا عِنْدِي عِلْمٌ حَتَّى أَنْبَأَنِي اللهُ بِهِ»  

nasai-kubra:9026Ismāʿīl b. Masʿūd > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Ḥumayd > Anas

When the news of the arrival of the Prophet ﷺ at Medina reached ʿAbdullah bin Salam, he went to him to ask him about certain things, He said, "I am going to ask you about three things which only a Prophet can answer: What is the first sign of The Hour? What is the first food which the people of Paradise will eat? Why does a child attract the similarity to his father or to his mother?" The Prophet ﷺ replied, "Gabriel has just now informed me of that." Ibn Salam said, "He (i.e. Gabriel) is the enemy of the Jews amongst the angels. The Prophet ﷺ said, "As for the first sign of The Hour, it will be a fire that will collect the people from the East to the West. As for the first meal which the people of Paradise will eat, it will be the caudate (extra) lobe of the fish-liver. As for the child, if the man's discharge proceeds the woman's discharge, the child attracts the similarity to the man, and if the woman's discharge proceeds the man's, then the child attracts the similarity to the woman." On this, ʿAbdullah bin Salam said, "I testify that None has the right to be worshipped except Allah, and that you are the Messenger of Allah." and added, "O Messenger of Allah ﷺ! Jews invent such lies as make one astonished, so please ask them about me before they know about my conversion to I slam . " The Jews came, and the Prophet ﷺ said, "What kind of man is ʿAbdullah bin Salam among you?" They replied, "The best of us and the son of the best of us and the most superior among us, and the son of the most superior among us. "The Prophet ﷺ said, "What would you think if ʿAbdullah bin Salam should embrace Islam?" They said, "May Allah protect him from that." The Prophet ﷺ repeated his question and they gave the same answer. Then ʿAbdullah came out to them and said, "I testify that None has the right to be worshipped except Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah!" On this, the Jews said, "He is the most wicked among us and the son of the most wicked among us." So they degraded him. On this, he (i.e. ʿAbdullah bin Salam) said, "It is this that I was afraid of, O Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Bukhārī 3938)  

الكبرى للنسائي:٩٠٢٦أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسٌ

أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَلَامٍ بَلَغَهُ مَقْدَمُ النَّبِيِّ ﷺ الْمَدِينَةَ فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْيَاءَ فَقَالَ إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ ثَلَاثٍ لَا يَعْلَمُهُنَّ إِلَّا نَبِيٌّ مَا أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ؟ وَمَا أَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ؟ وَمَا بَالُ الْوَلَدِ يَنْزِعُ إِلَى أُمِّهِ وَإِلَى أَبِيهِ؟ قَالَ أَخْبَرَنِي بِهِنَّ جِبْرِيلُ آنِفًا فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ ذَاكَ عَدُوُّ الْيَهُودِ مِنَ الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ «أَمَّا أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ فَنَارٌ تَخْرُجُ مِنَ الْمَشْرِقِ إِلَى الْمَغْرِبِ وَأَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ فَزَائِدَةُ كَبِدِ حُوتٍ وَأَمَّا الْوَلَدُ فَإِذَا سَبَقَ مَاءُ الرَّجُلِ نَزَعَ إِلَيْهِ وَإِذَا سَبَقَ مَاءُ الْمَرْأَةِ نَزَعَتِ الشَّبَهَ» قَالَ أَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْيَهُودَ قَوْمٌ بُهُتٌ فَسَلْهُمْ عَنِّي قَبْلَ أَنْ يَعْلَمُوا إِسْلَامِي فَجَاءَتِ الْيَهُودُ فَقَالَ أَيُّ رَجُلٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ فِيكُمْ؟ قَالُوا خَيْرُنَا وَابْنُ خَيْرِنَا وَأَفْضَلُنَا وَابْنُ أَفْضَلِنَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَسْلَمَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ» قَالُوا أَعَاذَهُ اللهُ مِنْ ذَلِكَ فَأَعَادَهَا فَقَالُوا مِثْلَ ذَلِكَ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ فَقَالُوا شَرُّنَا وَابْنً شَرِّنَا وَتَنَقَّصُوهُ فَقَالَ هَذَا كُنْتُ أَخَافُ يَا رَسُولَ اللهِ  

nasai-kubra:9027ʿAmr b. Manṣūr al-Nasāʾī And ʾAḥmad b. ʿUthmān b. Ḥakīm al-Awdī

[Machine] A Jewish man passed by the Messenger of Allah ﷺ while he was talking to his Companions. The Quraish said to him, "O Jew, he claims to be a prophet. Ask him about something that only a prophet would know." So, he came and sat down and said, "O Muhammad, from what is man created?" He replied, "O Jew, man is created from both the sperm of the man and the sperm of the woman. As for the sperm of the man, it is thick and from it bones and nerves are formed. And as for the sperm of the woman, it is thin and from it flesh and blood are formed." Then the Jewish man stood up and left. Abu Abdullah Ata ibn As-Sa'ib said, "He had changed."  

الكبرى للنسائي:٩٠٢٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ النَّسَائِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو كُدَيْنَةَ يَحْيَى بْنُ الْمُهَلَّبِ الْكُوفِيُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

مَرَّ يَهُودِيٌّ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُحَدِّثُ أَصْحَابَهُ قَالَ قَالَتْ قُرَيْشٌ يَا يَهُودِيُّ إِنَّ هَذَا يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ فَقَالَ لَأَسْأَلَنَّهُ عَنْ شَيْءٍ لَا يَعْلَمُهُ إِلَّا نَبِيٌّ فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ مِمَّ يُخْلُقُ الْإِنْسَانُ؟ قَالَ يَا يَهُودِيُّ مِنْ كُلٍّ يُخْلَقُ مِنْ نُطْفَةِ الرَّجُلِ وَمِنْ نُطْفَةِ الْمَرْأَةِ فَأَمَّا نُطْفَةُ الرَّجُلِ فَنُطْفَةٌ غَلِيظَةٌ فَمِنْهَا الْعَظْمُ وَالْعَصَبُ وَأَمَّا نُطْفَةُ الْمَرْأَةِ فَنُطْفَةٌ رُقَيْقَةٌ فَمِنْهَا اللَّحْمُ وَالدَّمُ فَقَامَ الْيَهُودِيُّ وَاللَّفْظُ لِأَحْمَدَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ كَانَ قَدْ تَغَيَّرَ  

nasai-kubra:9028Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bazīʿ > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Saʿīd > Qatādah > Anas b. Mālik

In case a woman sees that, she must take a bath. Umm Sulaim said: I was bashful on account of that and said: Does it happen? Upon this the Messenger of Allah ﷺ said: Yes (it does happen), otherwise how can (a child) resemble her? Man's discharge (i. e. sperm) is thick and white and the discharge of woman is thin and yellow; so the resemblance comes from the one whose genes prevail or dominate. (Using translation from Muslim 311)   

الكبرى للنسائي:٩٠٢٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ حَدَّثَهُمْ

أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ سَأَلَتِ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى فِي مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ فَلْتَغْتَسِلْ» قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَاسْتَحْيَيْتُ مِنْ ذَلِكَ وَهَلْ يَكُونُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «نَعَمْ إِنَّ مَاءَ الرَّجُلِ غَلِيظٌ أَبْيَضُ وَمَاءُ الْمَرْأَةِ رَقِيقٌ أَصْفَرُ فَمِنْ أَيِّهِمَا عَلَا أَوْ سَبَقَ كَانَ مِنْهُ الشَّبَهُ»  

nasai-kubra:9029Hannād b. al-Sarī > ʿAbdah > Saʿīd > Qatādah > Anas > Ummah Um Sulaym

Umm Sulaim asked the Messenger of Allah about a woman who sees in her dream something like that which a man sees. The Messenger of Allah said: "If she sees that and has a discharge, then let her perform a bath." Umm Salamah said: "O Messenger of Allah, does that really happen?" He said: "Yes, the water of the man is thick and white and the water of a woman is thin and yellow. Whichever of them comes first or predominates, the child will resemble (that parent)." (Using translation from Ibn Mājah 601)   

الكبرى للنسائي:٩٠٢٩أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنْ أُمَّهِ أُمِّ سُلَيْمٍ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى فِي مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا رَأَتِ الْمَرْأَةُ ذَلِكَ أَوْ إِحْدَاكُنَّ فَلْتَغْتَسِلْ» قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ أَوَ يَكُونُ هَذَا؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَاءُ الْمَرْأَةِ رَقِيقٌ أَصْفَرُ وَمَاءُ الرَّجُلِ غَلِيظٌ أَبْيَضُ فَمِنْ أَيُّهُمَا سَبَقَ أَوْ عَلَا يَكُونُ الشَّبَهُ»  

nasai-kubra:9030Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Aʿlá > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Jews were asked about the small town that was cursed. The Messenger of Allah ﷺ was asked about it and he said, "The Jews have lied. If Allah had wanted to create it, they would not have been able to oppose it."  

الكبرى للنسائي:٩٠٣٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ قَالَ كَانَتْ لَنَا جَوَارٍ وَكُنَّا نَعْزِلُ عَنْهُنَّ فَقَالَ

الْيَهُودُ إِنَّ تِلْكَ الْمَوْءُودَةُ الصُّغْرَى فَسُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ «كَذَبَتْ يَهُودُ لَوْ أَرَادَ اللهُ أَنْ يَخْلُقَهُ لَمْ تَسْتَطِعْ رَدَّهُ»  

nasai-kubra:9031Muḥammad b. al-Muthanná > Muʿādh b. Hishām from my father > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān > Abū Rifāʿah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "I have a young wife and I am not interested in her, but I want from her what a man wants. The Jews claim that a small divorced girl cannot be divorced again." The Messenger of Allah ﷺ said, "The Jews have lied. If Allah wanted to create her, she would not have the ability to prevent it." Muhammad ibn Al-Muthanna informed us, he said, Uthman ibn Umar informed us, he said, Ali narrated to us, from Yahya, from Muhammad ibn Abdul Rahman, from Abu Muti' ibn Rifa'ah, that Abu Sa'eed Al-Khudri narrated to him from the Prophet ﷺ with a similar narration to the narration of Uthman ibn Umar.  

الكبرى للنسائي:٩٠٣١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو رِفَاعَةَ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ لِي وَلِيدَةً وَأنا أَعْزِلُ عَنْهَا وَأَنَا أُرِيدُ مِنْهَا مَا يُرِيدُ الرَّجُلُ وَإِنَّ الْيَهُودَ زَعَمُوا أَنَّ الْمَوْءُودَةَ الصُّغْرَى الْعَزْلُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَذَبَتْ يَهُودُ لَوْ أَرَادَ اللهُ أَنْ يَخْلُقَهُ لَمْ تَسْتَطِعْ أَنْ تَصْرِفَهُ» 9032 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَلِيٌّ عَنْ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ أَنَّ أَبَا مُطِيعِ بْنَ عَوْفٍ أَحَدُ بَنِي رِفَاعَةَ بْنِ الْحَارِثِ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ أَخْبَرَهُ نَحْوَهُ [223] 9033 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي مُطِيعِ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِ حَدِيثِ عُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ  

nasai-kubra:9034Yaḥyá b. Durust al-Baṣrī > Abū Ismāʿīl al-Qannād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Muṭīʿ > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "I have a slave girl whom I desire just as men desire women, but I have restrained myself from her. I dislike that she becomes pregnant, and the Jews claim that 'azl (coitus interruptus) is the minor form of killing." The Messenger of Allah ﷺ replied, "The Jews have lied, the Jews have lied. If Allah had intended to create something, He would not have been unable to turn its course."  

الكبرى للنسائي:٩٠٣٤أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتٍ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْقَنَّادُ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي مُطِيعٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ لِي جَارِيَةً وَأنا أَشْتَهِي مَا يَشْتَهِي الرِّجَالُ وَأنا أَعْزِلُ عَنْهَا أَكْرَهُ أَنْ تَحْمِلَ وَإِنَّ الْيَهُودَ يَزْعُمُونَ أَنَّ الْعَزْلَ الْمَوْءُودَةُ الصُّغْرَى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَذَبَتْ يَهُودُ كَذَبَتْ يَهُودُ لَوْ أَنَّ اللهَ أَرَادَ أَنْ يَخْلُقَهُ لَمْ تَسْتَطِعْ أَنْ تَصْرِفَهُ»  

nasai-kubra:9035Ismāʿīl b. Masʿūd > al-Muʿtamir b. Sulaymān > Abū ʿĀmir > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah > Qīl Lilnnabī ﷺ In al-Yahūd > In al-ʿAzl Hī al-Mawʾūdah al-Ṣughrá

[Machine] It was said to the Prophet Muhammad, may ﷺ , "The Jews say that menopause is the least form of impurity." The Messenger of Allah, may ﷺ , said, "The Jews have lied. If Allah had intended to create it, they would not be able to prevent it."  

الكبرى للنسائي:٩٠٣٥أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَامِرٍ يُحَدِّثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قِيلَ لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنَّ الْيَهُودَ تَقُولُ إِنَّ الْعَزْلَ هِيَ الْمَوْءُودَةُ الصُّغْرَى قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَذَبَتْ يَهُودُ لَوْ أَرَادَ اللهُ خَلْقَهَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَزْلَهَا»  

nasai-kubra:9036Ibrāhīm b. al-Ḥasan > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > Sulaymān al-Aḥwal > ʿAmr b. Dīnār Yasʾal Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAzl al-Nisāʾ > Zaʿam Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Prophet of Allah, I have a slave girl whom I intend to set free, but I fear having children with her." The Jews claimed that she was the mother of a child by me. The Messenger of Allah ﷺ said, "The Jews have lied, the Jews have lied." I then asked Abu Salamah if he heard this from Abu Sa'id. He replied, "No, but someone informed me about it."  

الكبرى للنسائي:٩٠٣٦أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ حَجَّاجٍ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ الْأَحْوَلُ أَنَّهُ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ دِينَارٍ يَسْأَلُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَزْلِ النِّسَاءِ فَقَالَ زَعَمَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنَّ لِي أمَةً وَإِنِّي أَعْزِلُهَا وَلَا أَعْزِلُهَا إِلَّا خَشْيَةَ الْوَلَدِ وَزَعَمَتْ يَهُودُ أَنَّهَا الْمَوْءُودَةُ الصُّغْرَى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَذَبَتْ يَهُودُ كَذَبَتْ يَهُودُ» فَسَأَلْتُ أَبَا سَلَمَةَ أَسَمِعْتَهُ مِنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ لَا وَلَكِنْ أَخْبَرَنِي عَنْهُ رَجُلٌ  

nasai-kubra:9037al-Haytham b. Ayyūb al-Ṭālqānī > Ibrāhīm b. Saʿd > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about isolation, and he said, "It is not necessary for you not to do it, for there is no soul that is decreed to exist except that it is already in existence." Hamza said, "It is a mistake that Ma'mar contradicted."  

الكبرى للنسائي:٩٠٣٧أَخْبَرَنِي الْهَيْثَمُ بْنُ أَيُّوبَ الطَّالْقَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ «لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوهُ فَإِنَّهُ مَا مِنْ نَسَمَةٍ تُقْضَى أَنْ تَكُونَ إِلَّا وَهِيَ كَائِنَةٌ» قَالَ حَمْزَةُ هُوَ خَطَأٌ خَالَفَهُ مَعْمَرٌ  

nasai-kubra:9038Muḥammad b. Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Prophet ﷺ was asked about isolation. He said, "And do you do that?" They said, "Yes." He said, "Then it is not upon you to stop doing it. For Allah has not decreed a soul to be created except while it is in existence." Hamza said, and he was also mistaken, contradicting Zubaidi.  

الكبرى للنسائي:٩٠٣٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنِ الْعَزْلِ قَالَ «أَوَإِنَّكُمْ لَتَفْعَلُونَ؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «فَلَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوا فَإِنَّ اللهَ لَمْ يَقْضِ لِنَفْسٍ أَنْ يَخْلُقَهَا إِلَّا وَهِيَ كَائِنَةٌ» قَالَ حَمْزَةُ وَهُوَ أَيْضًا خَطَأٌ خَالَفَهُ الزُّبَيْدِيُّ  

nasai-kubra:9039Kathīr b. ʿUbayd al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Ḥarb > al-Zubaydī / Muḥammad b. al-Walīd al-Ḥimṣī > al-Zuhrī > Ibn Muḥayrīz

[Machine] Narrated Abu Sa'id Al-Khudri: They asked the Messenger of Allah ﷺ about 'Azl (coitus interruptus). He said: "You are not obliged to do anything that Allah has written for a person as a share from his creation but the child born after the release of semen ties up the womb, and you must not kill it." Malik bin Anas agreed with him.  

الكبرى للنسائي:٩٠٣٩أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحِمْصِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ وَهُوَ مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْحِمْصِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّهُمْ سَأَلُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَزْلِ قَالَ «لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوا مَا مِنْ نَسَمَةٍ كَتَبَهَا اللهُ فِي صُلْبِ عَبْدٍ إِلَّا هِيَ خَارِجَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» وَافَقَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ  

nasai-kubra:9040al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Asmāʾ > Jūwayriyah b. Asmāʾ > Mālik b. Anas > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Muḥayrīz Shāmī > Abū Saʿīd al-Khudrī

We took women captives, and we wanted to do 'azl with them. We then asked Allah's Messen- ger ﷺ about it, and he said to us: Verily you do it, verily you do it, verily you do it, but the soul which has to be born until the Day of judg- ment must be born. (Using translation from Muslim 1438c)   

الكبرى للنسائي:٩٠٤٠أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ قَالَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ شَامِيٌّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

أَصَبْنَا سَبْيًا فَكُنَّا نَعْزِلُ ثُمَّ سَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَنَا «إِنَّكُمْ لَتَفْعَلُونَ وَإِنَّكُمْ لَتَفْعَلُونَ مَا مِنْ نَسَمَةٍ كَائِنَةٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلَّا هِيَ كَائِنَةٌ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدِيثُ مَالِكٍ وَالزُّبَيْدِيِّ أَوْلَى بِالصَّوَابِ  

nasai-kubra:9041Hārūn b. ʿAbdullāh > Ibn Abū Fudayk > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Ibn Muḥayrīz

[Machine] He heard Abu Surma and Abu Sa'id al-Khudri saying, "We captured captives in the Battle of al-Mustaliq, which is the battle in which the Messenger of Allah ﷺ captured Juwayriyah. So, among us there were those who wanted to take them as slaves, and among us there were those who wanted to enjoy them and sell them. So, we discussed this matter in isolation and mentioned it to the Messenger of Allah ﷺ, and he said, 'There is no harm if you do not isolate them, for Allah has decreed who will be created until the Day of Resurrection.'"  

الكبرى للنسائي:٩٠٤١أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا صِرْمَةَ وَأَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَقُولَانِ أَصَبْنَا سَبَايَا فِي غَزْوَةِ الْمُصْطَلِقِ وَهِيَ الْغَزْوَةُ الَّتِي أَصَابَ فِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ جُوَيْرِيَةَ فَكَانَ مِنَّا مَنْ يُرِيدُ أَنْ يَتَّخِذَ أَهْلًا وَمِنَّا مَنْ يُرِيدُ أَنْ يَسْتَمْتِعَ وَيَبِيعَ فَتَرَاجَعْنَا فِي الْعَزْلِ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَعْزِلُوا فَإِنَّ اللهَ قَدْ قَدَّرَ مَنْ هُوَ خَالِقٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

nasai-kubra:9042Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > Qazʿah > Abū Saʿīd

Mention was made about al-'azl in the presence of Messenger of Allah ﷺ, whereupon he said: Why any one of you practises it? (He did not say: One of you should not do it), for there is no created soul, whose creator is not Allah. (Using translation from Muslim 1438j)   

الكبرى للنسائي:٩٠٤٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ قَزْعَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

ذُكِرَ الْعَزْلُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «لِمَ يَفْعَلُ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ؟» وَلِمَ يَقُلْ فَلَا يَفْعَلْ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ «فَلَيْسَتْ نَفْسٌ مَخْلُوقَةٌ إِلَّا اللهُ خَالِقُهَا»  

nasai-kubra:9043Muḥammad b. al-Muthanná > ʿUmar / Ibn Abū Khalīfah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about isolation, and it was said, "O Messenger of Allah, the Jews claim that it is the minor plague." He said, "The Jews have lied."  

الكبرى للنسائي:٩٠٤٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ وَهُوَ ابْنُ أَبِي خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَزْلِ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْيَهُودَ تَزْعُمُ أَنَّهَا الْمَوْءُودَةُ الصُّغْرَى فَقَالَ «كَذَبَتْ يَهُودُ»  

nasai-kubra:9044Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] We used to do this during the time of the Messenger of Allah ﷺ , meaning isolation. I said to Amr, "Did you hear it from Jabir?" He said, "No."  

الكبرى للنسائي:٩٠٤٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كُنَّا نَفْعَلُهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَعْنِي الْعَزْلَ قُلْتُ لِعَمْرٍو أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ جَابِرٍ؟ قَالَ «لَا»  

nasai-kubra:9045Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > ʿAmr > ʿAṭāʾ > Jābir

We used to practice coitus interrupt us while the Qur'an was being revealed. Jabir added: We used to practice coitus interrupt us during the lifetime of Messenger of Allah ﷺ while the Qur'an was being Revealed. (Using translation from Bukhārī 5208)  

الكبرى للنسائي:٩٠٤٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«كُنَّا نَعْزِلُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَالْقُرْآنُ يُنَزَّلُ»  

nasai-kubra:9046Ḥumayd b. Masʿadah > Bishr > Ibn ʿAwn > Ibn Sīrīn > ʿAbd al-Raḥman b. Bishr al-Anṣārī > Rad al-Ḥadīth Ḥattá Raddah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The passage is a hadith, a saying of the Prophet Muhammad, ﷺ (PBUH). It is narrated that someone mentioned a situation to the Prophet PBUH, saying, "A man may have a wife who breastfeeds him and he dislikes having a child with her. And he may have a female slave who breastfeeds him and he dislikes having a child with her." The Prophet PBUH responded, "It is not upon you to not do that (breastfeeding). Verily, it is a matter of destiny." Ibrahim al-Nakha'i contradicted him.  

الكبرى للنسائي:٩٠٤٦أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ عَنْ بِشْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ رَدَّ الْحَدِيثَ حَتَّى رَدَّهُ إِلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

ذُكِرَ ذَلِكَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «وَمَا ذَلِكُمْ؟» قَالُوا الرَّجُلُ تَكُونُ لَهُ الْمَرْأَةُ فَتُرْضِعُ لَهُ فَيُصِيبُ مِنْهَا وَيَكْرَهُ أَنْ تَحْمِلَ مِنْهُ وَتَكُونُ لَهُ الْجَارِيَةُ فَيُصِيبُ مِنْهَا وَيَكْرَهُ أَنْ تَحْمِلَ مِنْهُ قَالَ فَقَالَ «فَلَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوا ذَاكُمْ فَإِنَّمَا هُوَ الْقَدَرُ» خَالَفَهُ إِبْرَاهِيمُ النَّخْعِيُّ  

nasai-kubra:9047Aḥmad b. Sulaymān > Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿAwn > Ibrāhīm al-Nakhaʿī > ʿAbd al-Raḥman > Ibn Bishr > Dhakarūā ʿIndah al-ʿAzl

[Machine] "It is only fate."  

الكبرى للنسائي:٩٠٤٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَوْنٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ هُوَ ابْنُ بِشْرٍ قَالَ §ذَكَرُوا عِنْدَهُ الْعَزْلَ فَقَالَ

«إِنَّمَا هُوَ الْقَدَرُ»  

nasai-kubra:9048Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > Saʿīd b. Ḥassān al-Makhzūmī > ʿUrwah b. ʿIyāḍ > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "I have a female slave and I have separated from her." The Prophet ﷺ replied, "Indeed, that does not prevent anything if Allah wills." Then the man went to the Prophet ﷺ and said, "Did you feel that the slave girl has become pregnant?" He replied, "I am the servant of Allah and His Messenger."  

الكبرى للنسائي:٩٠٤٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ حَسَّانَ الْمَخْزُومِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ عِيَاضٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ لِي جَارِيَةً وَأنا أَعْزِلُ عَنْهَا فَقَالَ «أَمَا إِنَّ ذَاكَ لَا يَمْنَعُ شَيْئًا أَرَادَ اللهُ» ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ أَشَعَرْتَ أَنَّ تِلْكَ الْجَارِيَةَ قَدْ حَمَلَتْ؟ فَقَالَ «أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ»