21. Book of Inheritance (3/7)

٢١۔ كِتَابُ الْفَرَائِضِ ص ٣

darimi:2992Muḥammad > Sufyān > Muḥammad b. Sālim > Khārijah b. Zayd > Zayd b. Thābit

[Machine] "And it was given to a daughter or sister, so he gave her half and left what remained in the treasury." Yazid bin Harun narrated from Muhammad bin Salim, from Ash-Sha'bi, from Kharijah.  

الدارمي:٢٩٩٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

«أَنَّهُ أُتِيَ فِي ابْنَةٍ أَوْ أُخْتٍ فَأَعْطَاهَا النِّصْفَ وَجَعَلَ مَا بَقِيَ فِي بَيْتِ الْمَالِ» وقَالَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ خَارِجَةَ  

darimi:2993Muḥammad b. ʿUyaynah > ʿAlī b. Mushir > Saʿīd > Abū Maʿshar > Ibrāhīm > ʿAbdullāh

[Machine] "His inheritance is for his mother."  

الدارمي:٢٩٩٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ قَالَ

«مِيرَاثُهُ لِأُمِّهِ»  

darimi:2994Muʿādh b. Hāniʾ > Ibrāhīm b. Ṭahmān > a man Saʾal ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > And Lad al-Mutalāʿinayn Liman Mīrāthuh

[Machine] "To his mother and her family"  

الدارمي:٢٩٩٤أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا سَأَلَ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ وَلَدِ الْمُتَلَاعِنَيْنِ لِمَنْ مِيرَاثُهُ؟ قَالَ

«لِأُمِّهِ وَأَهْلِهَا»  

darimi:2995Abū Nuʿaym > Ḥasan > Abū Sahl > al-Shaʿbī

[Machine] Ibn Mas'ood said to his brother Al-Sudus, "Take what is left, and what remains is for the mother."  

الدارمي:٢٩٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَسَنٌ عَنْ أَبِي سَهْلٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ قَالَ قَالَ عَلِيٌّ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ «تَرَكَ أَخَاهُ لِأُمِّهِ وَأُمَّهُ لِأَخِيهِ السُّدُسُ وَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ ثُمَّ يُرَدُّ عَلَيْهِمَا فَيَصِيرُ لِلْأَخِ الثُّلُثُ وَلِلْأُمِّ الثُّلُثَانِ»

وقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ «لِأَخِيهِ السُّدُسُ وَمَا بَقِيَ فَلِلْأُمِّ»  

darimi:2996Abū Nuʿaym > Ḥasan > Abū Sahl

[Machine] "The money is for the nephew."  

الدارمي:٢٩٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَسَنٌ عَنْ أَبِي سَهْلٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ تَرَكَ ابْنَ أَخٍ وَجَدًّا قَالَ

«الْمَالُ لِابْنِ الْأَخِ»  

darimi:2997Muḥammad b. ʿĪsá > Sālim b. Nūḥ > ʿUmar b. ʿĀmir > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] About Zaid ibn Thabit regarding the inheritance of the accursed son, "One-third for his mother and two-thirds for the treasury."  

الدارمي:٢٩٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فِي مِيرَاثِ ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ «لِأُمِّهِ الثُّلُثُ وَالثُّلُثَانِ لِبَيْتِ الْمَالِ»  

darimi:2998Muḥammad b. ʿĪsá > Sālim b. Nūḥ > ʿUmar b. ʿĀmir > Ḥammād > Ibrāhīm > ʿAbdullāh > Mīrāthuh Liʾummih Taʿqil > h ʿAṣabah Ummih Wqāl Qatādah

[Machine] From Al-Hasan: "One third (of the wealth) for his mother and the remainder for the clan of his mother."  

الدارمي:٢٩٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ «مِيرَاثُهُ لِأُمِّهِ تَعْقِلُ عَنْهُ عَصَبَةُ أُمِّهِ» وقَالَ قَتَادَةُ

عَنْ الْحَسَنِ «لِأُمِّهِ الثُّلُثُ وَبَقِيَّةُ الْمَالِ لِعَصَبَةِ أُمِّهِ»  

darimi:2999Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Qatādah > ʿAlī And Ibn Masʿūd

[Machine] Ali and Ibn Mas'ood said about the cursed child, "He left his grandmother and brothers to his mother. The grandmother receives one third, while the brothers receive two thirds." Zaid ibn Thabit said, "The grandmother receives one sixth, and the brothers receive one third for the mother, and whatever remains goes to the treasury."  

الدارمي:٢٩٩٩أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ

أَنَّ عَلِيًّا وَابْنَ مَسْعُودٍ قَالَا فِي وَلَدِ الْمُلَاعَنَةٍ تَرَكَ جَدَّتَهُ وَإِخْوَتَهُ لِأُمِّهِ قَالَ «لِلْجَدَّةِ الثُّلُثُ وَلِلْإِخْوَةِ الثُّلُثَانِ» وقَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ «لِلْجَدَّةِ السُّدُسُ وَلِلْإِخْوَةِ لِلْأُمِّ الثُّلُثُ وَمَا بَقِيَ فَلِبَيْتِ الْمَالِ»  

darimi:3000Ḥajjāj > Ḥammād > Yūnus And Ḥumayd > al-Ḥasan

[Machine] "His mother inherits it" means the son of the cursed.  

الدارمي:٣٠٠٠حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَنْبَأَنَا يُونُسُ وَحُمَيدٌ عَنْ الْحَسَنِ قَالَ

«تَرِثُهُ أُمُّهُ» يَعْنِي ابْنَ الْمُلَاعَنَةِ  

darimi:3001Ḥajjāj > Ḥammād > Ḥajjāj > al-Nakhaʿī And al-Shhaʿbī

[Machine] "That Al-Nakha'i and Al-Sha'bi said, 'His mother inherits him.'"  

الدارمي:٣٠٠١أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ

أَنَّ النَّخَعِيَّ وَالشَّعْبِيَّ قَالَا «تَرِثُهُ أُمُّهُ»  

darimi:3002Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Dāwud b. Abū Hind > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr

[Machine] I wrote to a brother of mine from the Banu Zurayq tribe, asking him who decided the fate of the cursed son. He wrote back to me saying that the Prophet ﷺ decided that his mother should have the same status as his own mother and father. Sufyan said, "All the wealth belongs to the mother, she has the same status as his mother and father."  

الدارمي:٣٠٠٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

كَتَبْتُ إِلَى أَخٍ لِي مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ أَسْأَلُهُ لِمَنْ قَضَى النَّبِيُّ ﷺ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ؟ فَكَتَبَ إِلَيَّ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «قَضَى بِهِ لِأُمِّهِ هِيَ بِمَنْزِلَةِ أُمِّهِ وَأَبِيهِ» وقَالَ سُفْيَانُ «الْمَالُ كُلُّهُ لِلْأُمِّ هِيَ بِمَنْزِلَةِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ»  

darimi:3003Muḥammad > Sufyān > Hishām

[Machine] "One third belongs to his mother and the rest is for his mother's family."  

الدارمي:٣٠٠٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ الْحَسَنِ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ تَرَكَ أُمَّهُ وَعَصَبَةَ أُمِّهِ قَالَ

«الثُّلُثُ لِأُمِّهِ وَمَا بَقِيَ فَلِعَصَبَةِ أُمِّهِ»  

darimi:3004ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ibn Abū Laylá > ʿĀmir

[Machine] About Ali and Abdullah regarding the son of Al-Mula'anah, they said, "His lineage traces back to his mother."  

الدارمي:٣٠٠٤أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَامِرٍ

عَنْ عَلِيٍّ وَعَبْدِ اللَّهِ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ قَالَا «عَصَبَتُهُ عَصَبَةُ أُمِّهِ»  

darimi:3005Abū al-Walīd al-Ḥalabī Mūsá b. Khālid > Muʿtamir > Yūnus > al-Ḥasan

[Machine] He used to say, "The inheritance of the cursed child belongs to his mother." I asked, "What if he has a sibling from his mother?" He replied, "He will have one-sixth."  

الدارمي:٣٠٠٥حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْحَلَبِيُّ مُوسَى بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ عَنْ يُونُسَ عَنْ الْحَسَنِ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ «مِيرَاثُ وَلَدِ الْمُلَاعَنَةِ لِأُمِّهِ» قُلْتُ فَإِنْ كَانَ لَهُ أَخٌ مِنْ أُمِّهِ؟ قَالَ «لَهُ السُّدُسُ»  

darimi:3006Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > al-Zuhrī

[Machine] "The cursed son inherits his mother's share from him, and all of that is in the treasury."  

الدارمي:٣٠٠٦حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ قَالَ

«وَلَدُ الْمُلَاعَنَةِ لِأُمِّهِ تَرِثُ فَرِيضَتَهَا مِنْهُ وَسَائِرُ ذَلِكَ فِي بَيْتِ الْمَالِ»  

darimi:3007ʿUbaydullāh b. Mūsá > Mūsá b. ʿUbaydah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "If they curse each other, they will be separated and not come together, and the child's mother is called the son of so-and-so, his lineage is attributed to her and she inherits him, and whoever calls him for adultery is punished."  

الدارمي:٣٠٠٧أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

إِذَا تَلَاعَنَا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا وَلَمْ يَجْتَمِعَا وَدُعِيَ الْوَلَدُ لِأُمِّهِ يُقَالُ ابْنُ فُلَانَةَ هِيَ عَصَبَتُهُ يَرِثُهَا وَتَرِثُهُ وَمَنْ دَعَاهُ لِزِنْيَةٍ جُلِدَ  

darimi:3008Muʿādh b. Hāniʾ > Ibrāhīm b. Ṭahmān > al-Shaybānī

[Machine] "In the cursed boy, it is said that his mother's tribe will inherit from him while they remain unaware of him."  

الدارمي:٣٠٠٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ عَنْ الشَّعْبِيِّ

فِي وَلَدِ الْمُتَلَاعِنَيْنِ «أَنَّهُ تَرِثُهُ عَصَبَةُ أُمِّهِ وَهُمْ يَعْقِلُونَ عَنْهُ»  

darimi:3009Sahl b. Ḥammād > Hammām > Qatādah > ʿAzrah > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] About Ibn Abbas, regarding the child of a cursed woman, he is the one who has no father. "His mother and his brothers from his mother shall inherit him, and his mother's clan shall inherit him. But If someone throws him, his thrower shall be punished by being thrown himself."  

الدارمي:٣٠٠٩حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ أَنْبَأَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَزْرَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ

عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي وَلَدِ الْمُلَاعَنَةِ هُوَ الَّذِي لَا أَبَ لَهُ «تَرِثُهُ أُمُّهُ وَإِخْوَتُهُ مِنْ أُمِّهِ وَعَصَبَةُ أُمِّهِ فَإِنْ قَذَفَهُ قَاذِفٌ جُلِدَ قَاذِفُهُ»  

darimi:3010Muḥammad b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Nuʿmān > Makḥūl > Suʾil > Mīrāth And Lad al-Mulāʿanah Liman

[Machine] "He made him the Messenger of Allah ﷺ as a means for his mother to protect her from the hardships she encountered, and for his brothers from his mother. Mak'houl said, 'If the mother dies and leaves behind her son, and then her son also passes away, the inheritance of her son will go entirely to his brothers from his mother because it belonged to their mother and their grandfather. And the father's share will be one-sixth of his son's son, and the grandfather only inherits in this specific case because he is the father of the mother. And the brothers from the mother inherit their mother's inheritance, while the grandfather inherits his daughter's son because he was designated for her. Therefore, the wealth that belongs to the child is inherited by the heirs of the mother, and it is safeguarded by the grandfather alone if there is no one else."  

الدارمي:٣٠١٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنْ النُّعْمَانِ عَنْ مَكْحُولٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ مِيرَاثِ وَلَدِ الْمُلَاعَنَةِ لِمَنْ هُوَ؟ قَالَ

«جَعَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِأُمِّهِ فِي سَبَبِهِ لِمَا لَقِيَتْ مِنَ الْبَلَاءِ وَلِإِخْوَتِهِ مِنْ أُمِّهِ» وقَالَ مَكْحُولٌ «فَإِنْ مَاتَتِ الْأُمُّ وَتَرَكَتِ ابْنَهَا ثُمَّ تُوُفِّيَ ابْنُهَا الَّذِي جُعِلَ لَهَا كَانَ مِيرَاثُهُ لِإِخْوَتِهِ مِنْ أُمِّهِ كُلُّهُ لِأَنَّهُ كَانَ لِأُمِّهِمْ وَجَدِّهِمْ وَكَانَ لِأَبِيهَا السُّدُسُ مِنَ ابْنِ ابْنَتِهِ وَلَيْسَ يَرِثُ الْجَدُّ إِلَّا فِي هَذِهِ الْمَنْزِلَةِ لِأَنَّهُ إِنَّمَا هُوَ أَبُ الْأُمِّ وَإِنَّمَا وَرِثَ الْإِخْوَةُ مِنَ الْأُمِّ أُمَّهُمْ وَوَرِثَ الْجَدُّ ابْنَتَهُ لِأَنَّهُ جُعِلَ لَهَا فَالْمَالُ الَّذِي لِلْوَلَدِ لِوَرَثَةِ الْأُمِّ وَهُوَ يُحْرِزُهُ الْجَدُّ وَحْدَهُ إِذَا لَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ»  

darimi:3011Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Simāk b. Ḥarb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] A group of people disputed over the son of the accursed, Ali, so his tribe came seeking his inheritance. He said, "Indeed, his father disowned him, so you have no share in his inheritance." Thus, he decreed his inheritance to his mother and made her tribe his heirs.  

الدارمي:٣٠١١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ قَوْمًا اخْتَصَمُوا إِلَى عَلِيٍّ ؓ فِي وَلَدِ الْمُتَلَاعِنَيْنِ فَجَاءَ عَصَبَةُ أَبِيهِ يَطْلُبُونَ مِيرَاثَهُ فَقَالَ «إِنَّ أَبَاهُ كَانَ تَبَرَّأَ مِنْهُ فَلَيْسَ لَكُمْ مِنْ مِيرَاثِهِ شَيْءٌ» فَقَضَى بِمِيرَاثِهِ لِأُمِّهِ وَجَعَلَهَا عَصَبَتَهُ  

darimi:3012ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. ʿAlī

[Machine] About Ali, regarding a man, he will have what a man has and what a woman has. Which of the two will inherit? He replied, "He will inherit from both."  

الدارمي:٣٠١٢أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ يُحَدِّثُ

عَنْ عَلِيٍّ فِي الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ مَا لِلرَّجُلِ وَمَا لِلْمَرْأَةِ مِنْ أَيِّهِمَا يُوَرَّثُ؟ فَقَالَ «مِنْ أَيِّهِمَا بَالَ»  

darimi:3013Abū Bakr b. Abū Shaybah > Hushaym > Mughīrah > Shibāk > al-Shaʿbī

[Machine] "It is inherited by its successor."  

الدارمي:٣٠١٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ شِبَاكٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلِيٍّ فِي الْخُنْثَى قَالَ

«يُوَرَّثُ مِنْ قِبَلِ مَبَالِهِ»  

darimi:3014Abū Nuʿaym > Abū Hāniʾ > Suʾil ʿĀmir

[Machine] About a newborn who was born without being male or female, he does not have what belongs to the male nor does he have what belongs to the female. He excretes from his genital area similar to the appearance of urine and feces. When asked about his inheritance, he responded, "Half of the share of the male and half of the share of the female."  

الدارمي:٣٠١٤حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا أَبُو هَانِئٍ قَالَ سُئِلَ عَامِرٌ

عَنْ مَوْلُودٍ وُلِدَ وَلَيْسَ بِذَكَرٍ وَلَا أُنْثَى لَيْسَ لَهُ مَا لِلذَّكَرِ وَلَيْسَ لَهُ مَا لِلْأُنْثَى يُخْرِجُ مِنْ سُرَّتِهِ كَهَيْئَةِ الْبَوْلِ وَالْغَائِطِ سُئِلَ عَنْ مِيرَاثِهِ فَقَالَ «نِصْفُ حَظِّ الذَّكَرِ وَنِصْفُ حَظِّ الْأُنْثَى»  

darimi:3015Yazīd b. Hārūn > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > Suʾil Abū Bakr > al-Kalālah

[Machine] "I will give my opinion on it, and if it is correct, then it is from Allah, and if it is incorrect, then it is from me and from Satan. I do not see anything left for the parent and child. When Umar was appointed, he said, 'I am too shy to contradict something that Abu Bakr said.'"  

الدارمي:٣٠١٥أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ الشَّعْبِيِّ قَالَ سُئِلَ أَبُو بَكْرٍ عَنِ الْكَلَالَةِ فَقَالَ

إِنِّي سَأَقُولُ فِيهَا بِرَأْيِي فَإِنْ كَانَ صَوَابًا فَمِنَ اللَّهِ وَإِنْ كَانَ خَطَأً فَمِنِّي وَمِنَ الشَّيْطَانِ أُرَاهُ مَا خَلَا الْوَالِدَ وَالْوَلَدَ فَلَمَّا اسْتُخْلِفَ عُمَرُ قَالَ «إِنِّي لَأَسْتَحْيِي اللَّهَ أَنْ أَرُدَّ شَيْئًا قَالَهُ أَبُو بَكْرٍ»  

darimi:3016ʿAbdullāh b. Yazīd > Saʿīd > Ibn Abū Ayyūb > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] He said, "Nothing troubled the companions of the Messenger of Allah ﷺ as much as poverty troubled them."  

الدارمي:٣٠١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّهُ قَالَ «مَا أَعْضَلَ بِأَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ شَيْءٌ مَا أَعْضَلَتْ بِهِمُ الْكَلَالَةُ»  

darimi:3017Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > al-Ḥasan b. Muḥammad > Ibn ʿAbbās

[Machine] Al-Kalalah includes the father and the son.  

الدارمي:٣٠١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

الْكَلَالَةُ مَا خَلَا الْوَالِدَ وَالْوَلَدَ  

darimi:3018Muḥammad > Sufyān > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > al-Qāsim b. ʿAbdullāh > Saʿd

[Machine] "He used to recite this verse: 'And if a man dies and leaves behind him a female relative, his wife shall have the right of inheritance.' [Quran 4:12] or a woman who has a brother or a sister, Saad said to his mother..."  

الدارمي:٣٠١٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ سَعْدٍ

أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ {وَإِنْ كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلَالَةً} [النساء 12] أَوِ امْرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ قَالَ سَعْدٌ لِأُمٍّ  

darimi:3019ʿAbdullāh b. Yazīd > Ḥaywah > Abū al-Aswad Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Nawfal > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah al-Anṣārī

[Machine] He informed him that Umar ibn Al-Khattab sought someone to inherit the son of Ad-Dahdah but did not find an heir, so he transferred the wealth of Ad-Dahdah's son to the uncles of Ad-Dahdah's son.  

الدارمي:٣٠١٩أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَسْوَدِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ أَنَّ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيَّ

أَخْبَرَهُ «أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ الْتَمَسَ مَنْ يَرِثُ ابْنَ الدَّحْدَاحَةِ فَلَمْ يَجِدْ وَارِثًا فَدَفَعَ مَالَ ابْنِ الدَّحْدَاحَةِ إِلَى أَخْوَالِ ابْنِ الدَّحْدَاحَةِ»  

darimi:3020Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Muslim > Ṭāwus > ʿĀʾishah

ʿAllah and His Messenger are the guardians of the one who has no guardian, and the maternal uncle is the heir of the one who has no heir.” (Using translation from Aḥmad 189)   

الدارمي:٣٠٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«اللَّهُ وَرَسُولُهُ مَوْلَى مَنْ لَا مَوْلَى لَهُ وَالْخَالُ وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ»  

darimi:3021Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Firās > al-Shaʿbī > Ziyād

[Machine] "Umar came to an aunt and an uncle, so he gave two-thirds to his aunt and one-third to his uncle."  

الدارمي:٣٠٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ فِرَاسٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ زِيَادٍ قَالَ

«أُتِيَ عُمَرُ فِي عَمٍّ لِأُمٍّ وَخَالَةٍ فَأَعْطَى الْعَمَّ لِلْأُمِّ الثُّلُثَيْنِ وَأَعْطَى الْخَالَةَ الثُّلُثَ»  

darimi:3022Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Yūnus > al-Ḥasan

[Machine] "Omar ibn Al-Khattab gave one third to his paternal aunt and two thirds to his maternal aunt."  

الدارمي:٣٠٢٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يُونُسَ عَنْ الْحَسَنِ

«أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَعْطَى الْخَالَةَ الثُّلُثَ وَالْعَمَّةَ الثُّلُثَيْنِ»  

darimi:3023Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > al-Ḥasan b. ʿAmr > Ghālib b. ʿAbbād > Qays b. Ḥabtar al-Nahshalī

[Machine] "About this."  

الدارمي:٣٠٢٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ غَالِبِ بْنِ عَبَّادٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ حَبْتَرٍ النَّهْشَلِيِّ قَالَ أُتِيَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ فِي خَالَةٍ وَعَمَّةٍ فَقَامَ شَيْخٌ فَقَالَ «شَهِدْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَعْطَى الْخَالَةَ الثُّلُثَ وَالْعَمَّةَ الثُّلُثَيْنِ» قَالَ فَهَمَّ أَنْ يَكْتُبَ بِهِ ثُمَّ قَالَ أَيْنَ زَيْدٌ

عَنْ هَذَا  

darimi:3024Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Muḥammad b. Sālim > al-Shaʿbī > Masrūq > ʿAbdullāh

[Machine] "The aunt is in the position of the mother, and the uncle is in the position of the father, and the niece is in the position of the sibling, and every relative is in the position of the womb, by which he asserts his rights if he is not an inheritor with close kinship."  

الدارمي:٣٠٢٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

«الْخَالَةُ بِمَنْزِلَةِ الْأُمِّ وَالْعَمَّةُ بِمَنْزِلَةِ الْأَبِ وَبِنْتُ الْأَخِ بِمَنْزِلَةِ الْأَخِ وَكُلُّ ذي رَحِمٍ بِمَنْزِلَةِ رَحِمِهِ الَّتِي يُدْلِي بِهَا إِذَا لَمْ يَكُنْ وَارِثٌ ذُو قَرَابَةٍ»  

darimi:3025Yazīd b. Hārūn > Hishām > Muḥammad > ʿAbdullāh b. ʿUtbah > al-Ḍaḥḥāk b. Qays

[Machine] "That Umar spent in the people of Ta'oon Amawas, that when they were equal before the father, the children of the mother were more entitled, and when some of them were closer to each other through a father, they were more entitled to the wealth."  

الدارمي:٣٠٢٥أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ بْنُ قَيْسٍ

«أَنَّ عُمَرَ قَضَى فِي أَهْلِ طَاعُونِ عَمَوَاسَ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا كَانُوا مِنْ قِبَلِ الْأَبِ سَوَاءً فَبَنُو الْأُمِّ أَحَقُّ وَإِذَا كَانَ بَعْضُهُمْ أَقْرَبَ مِنْ بَعْضٍ بِأَبٍ فَهُمْ أَحَقُّ بِالْمَالِ»  

darimi:3026Aḥmad b. ʿAbdullāh > Abū Shihāb > Abū Isḥāq al-Shaybānī > ʿUbayd b. Abū al-Jaʿd > ʿAbdullāh b. Shaddād b. al-Hād

[Machine] Salim, a slave of Abu Hudhayfah, was injured on the day of Yamamah and his inheritance reached two hundred dirhams. Umar said, "Hold it for his mother until she reaches her last days."  

الدارمي:٣٠٢٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ قَالَ

أُصِيبَ سَالِمٌ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ فَبَلَغَ مِيرَاثُهُ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ فَقَالَ عُمَرُ «احْبِسُوهَا عَلَى أُمِّهِ حَتَّى تَأْتِيَ عَلَى آخِرِهَا»  

darimi:3027Abū Nuʿaym > Zuhayr > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > ʿAlī

“The Messenger of Allah ﷺ ruled that the sons from the same mother inherit from one another, but not sons from different mothers. A man inherits from his full brother from the same father and mother, but not his brothers from his father.” (Using translation from Ibn Mājah 2739)   

الدارمي:٣٠٢٧حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْإِخْوَةُ مِنَ الْأُمِّ يَتَوَارَثُونَ دُونَ بَنِي الْعَلَّاتِ يَرِثُ الرَّجُلُ أَخَاهُ لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ دُونَ أَخِيهِ لِأَبِيهِ»  

darimi:3028Sahl b. Ḥammād > Shuʿbah > al-Nuʿmān b. Sālim > Liāb. ʿUmar Araʾayt a man Tarak Ibn Āb.atih Ayarithuh

Muhammad bin Ja'far narrated to us, from Shu'bah, from Amr bin Murrah who said: "I asked Abu Ubaidah bin Abdullah: 'Did you remember anything from Abdullah?' He said, 'No'" (Using translation from Tirmidhī 624)  

الدارمي:٣٠٢٨حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ قَالَ قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ أَرَأَيْتَ رَجُلًا تَرَكَ ابْنَ ابْنَتِهِ أَيَرِثُهُ؟ قَالَ

«لَا»  

darimi:3029Yaʿlá > al-Aʿmash > Ibrāhīm

[Machine] Abdullah said, "A mother is a family for those who have no family, and a sister is a family for those who have no family."  

الدارمي:٣٠٢٩حَدَّثَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ «الْأُمُّ عَصَبَةُ مَنْ لَا عَصَبَةَ لَهُ وَالْأُخْتُ عَصَبَةُ مَنْ لَا عَصَبَةَ لَهُ»  

darimi:3030Muslim b. Ibrāhīm > Wuhayb > Ibn Ṭāwus from his father > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said, "Give the Fara'id (the shares of the inheritance that are prescribed in the Qur'an) to those who are entitled to receive it. Then whatever remains, should be given to the closest male relative of the deceased ." (Using translation from Bukhārī 6732)  

الدارمي:٣٠٣٠حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَلْحِقُوا الْفَرَائِضَ بِأَهْلِهَا فَمَا بَقِيَ فَهُوَ لِأَوْلَى رَجُلٍ ذَكَرٍ»  

darimi:3031Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá > Sulaymān b. Yasār > Muḥammad b. al-Ashʿath > ʿAmmah Lah Tuwuffiyat Yahūdiyyah Bi-al-Yaman Fadhakar Dhalik Liʿumar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] "The closest people to inherit it are from her own religion."  

الدارمي:٣٠٣١أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا يَحْيَى أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ أَخْبَرَهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ أَنَّ عَمَّةً لَهُ تُوُفِّيَتْ يَهُودِيَّةً بِالْيَمَنِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ

«يَرِثُهَا أَقْرَبُ النَّاسِ إِلَيْهَا مِنْ أَهْلِ دِينِهَا»  

darimi:3032Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb > Mātat ʿAmmah al-Ashʿath b. Qays And Hī Yahūdiyyah Faʾatá ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] "The followers of her religion inherit it."  

الدارمي:٣٠٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ مَاتَتْ عَمَّةُ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ وَهِيَ يَهُودِيَّةٌ فَأَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَالَ

«أَهْلُ دِينِهَا يَرِثُونَهَا»  

darimi:3033Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Ḥammād > Ibrāhīm

Umar ibn Al-Khattab said, "Those who associate partners with God, we do not inherit from them nor do they inherit from us."  

الدارمي:٣٠٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ

عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ «أَهْلُ الشِّرْكِ لَا نَرِثُهُمْ وَلَا يَرِثُونَا»  

darimi:3034Abū Nuʿaym > Ḥasan > ʿĪsá al-Ḥannāṭ > al-Shaʿbī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ , as well as Abu Bakr and Umar, said, "People of two different religions cannot inherit from each other."  

الدارمي:٣٠٣٤حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَسَنٌ عَنْ عِيسَى الْحَنَّاطِ عَنْ الشَّعْبِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ قَالُوا «لَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ دِينَيْنِ»  

darimi:3035Abū Nuʿaym > Zuhayr > Muṭarrif > ʿĀmir > ʿUmar

"The people of two religions do not inherit from each other." (Using translation from Tirmidhī 2108)   

الدارمي:٣٠٣٥حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عُمَرَ قَالَ

«لَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ»  

darimi:3036Abū Nuʿaym > Sharīk > al-Ashʿath > al-Ḥasan > Jābir > Lā Narith Ahl al-Kitāb And Lā Yarithūnā Illā

[Machine] "We do not inherit from the people of the Book, and they do not inherit from us, except when a man's servant or his slave dies."  

الدارمي:٣٠٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ الْأَشْعَثِ عَنْ الْحَسَنِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«لَا نَرِثُ أَهْلَ الْكِتَابِ وَلَا يَرِثُونَا إِلَّا أَنْ يَمُوتَ لِلرَّجُلِ عَبْدُهُ أَوْ أَمَتُهُ»  

darimi:3037Muḥammad b. ʿĪsá > Sharīk > al-Ashʿath > al-Ḥasan > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The people of the Book do not inherit from us, and we do not inherit from them. Only a man can inherit from his slave or his servant."  

الدارمي:٣٠٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ الْأَشْعَثِ عَنْ الْحَسَنِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا نَرِثُ أَهْلَ الْكِتَابِ وَلَا يَرِثُونَا إِلَّا الرَّجُلُ يَرِثُ عَبْدَهُ أَوْ أَمَتَهُ»  

darimi:3038Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > Dāwud > al-Shaʿbī > Masrūq

[Machine] "Muaawiyah used to inherit from Muslim but does not inherit the disbeliever from the Muslim," Masrooq said. "And whatever happened in Islam, the decree is dearer to me than it." Abu Muhammad was asked, "Do you say this?" He said, "No."  

الدارمي:٣٠٣٨حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ دَاوُدَ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ

«كَانَ مُعَاوِيَةُ يُوَرِّثُ الْمُسْلِمَ مِنَ الْكَافِرِ وَلَا يُوَرِّثُ الْكَافِرَ مِنَ الْمُسْلِمِ» قَالَ قَالَ مَسْرُوقٌ «وَمَا حَدَثَ فِي الْإِسْلَامِ قَضَاءٌ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْهُ» قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ «تَقُولُ بِهَذَا؟» قَالَ «لَا»  

darimi:3039Yazīd b. Hārūn > Dāwud b. Abū Hind > ʿĀmir

[Machine] "The age that nobody inherits is closer to the people than the followers of its religion; two religions do not inherit each other."  

الدارمي:٣٠٣٩حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عَامِرٍ أَنَّ الْمُعْزِلَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ تُوُفِّيَتْ بِالْيَمَنِ وَهِيَ يَهُودِيَّةٌ فَرَكِبَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ وَكَانَتْ عَمَّتَهُ إِلَى عُمَرَ فِي مِيرَاثِهَا فَقَالَ

عُمَرُ «لَيْسَ ذَاكَ لَكَ يَرِثُهَا أَقْرَبُ النَّاسِ مِنْهَا مِنْ أَهْلِ دِينِهَا لَا يَتَوَارَثُ مِلَّتَانِ»  

darimi:3040Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Anas b. Sīrīn

[Machine] "Umar ibn Al-Khattab said: 'Two different religions cannot be inherited, and one cannot be hidden from those who do not inherit.'"  

الدارمي:٣٠٤٠حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ قَالَ قَالَ

عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ «لَا يَتَوَارَثُ مِلَّتَانِ شَتَّى وَلَا يَحْجُبُ مَنْ لَا يَرِثُ»  

darimi:3041Naṣr b. ʿAlī > ʿAbd al-Aʿlá > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAlī b. Ḥusayn > ʿAmr b. ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

the Prophet ﷺ said, "A Muslim cannot be the heir of a disbeliever, nor can a disbeliever be the heir of a Muslim." (Using translation from Bukhārī 6764)  

الدارمي:٣٠٤١حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ وَلَا الْكَافِرُ الْمُسْلِمَ»