21. Book of Inheritance

٢١۔ كِتَابُ الْفَرَائِضِ

21.24 [Machine] In the inheritance of the cursed son.

٢١۔٢٤ بَابُ: فِي مِيرَاثِ ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ

darimi:2993Muḥammad b. ʿUyaynah > ʿAlī b. Mushir > Saʿīd > Abū Maʿshar > Ibrāhīm > ʿAbdullāh

[Machine] "His inheritance is for his mother."  

الدارمي:٢٩٩٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ قَالَ

«مِيرَاثُهُ لِأُمِّهِ»  

darimi:2994Muʿādh b. Hāniʾ > Ibrāhīm b. Ṭahmān > a man Saʾal ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > And Lad al-Mutalāʿinayn Liman Mīrāthuh

[Machine] "To his mother and her family"  

الدارمي:٢٩٩٤أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا سَأَلَ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ وَلَدِ الْمُتَلَاعِنَيْنِ لِمَنْ مِيرَاثُهُ؟ قَالَ

«لِأُمِّهِ وَأَهْلِهَا»  

darimi:2995Abū Nuʿaym > Ḥasan > Abū Sahl > al-Shaʿbī

[Machine] Ibn Mas'ood said to his brother Al-Sudus, "Take what is left, and what remains is for the mother."  

الدارمي:٢٩٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَسَنٌ عَنْ أَبِي سَهْلٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ قَالَ قَالَ عَلِيٌّ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ «تَرَكَ أَخَاهُ لِأُمِّهِ وَأُمَّهُ لِأَخِيهِ السُّدُسُ وَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ ثُمَّ يُرَدُّ عَلَيْهِمَا فَيَصِيرُ لِلْأَخِ الثُّلُثُ وَلِلْأُمِّ الثُّلُثَانِ»

وقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ «لِأَخِيهِ السُّدُسُ وَمَا بَقِيَ فَلِلْأُمِّ»  

darimi:2996Abū Nuʿaym > Ḥasan > Abū Sahl

[Machine] "The money is for the nephew."  

الدارمي:٢٩٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَسَنٌ عَنْ أَبِي سَهْلٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ تَرَكَ ابْنَ أَخٍ وَجَدًّا قَالَ

«الْمَالُ لِابْنِ الْأَخِ»  

darimi:2997Muḥammad b. ʿĪsá > Sālim b. Nūḥ > ʿUmar b. ʿĀmir > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] About Zaid ibn Thabit regarding the inheritance of the accursed son, "One-third for his mother and two-thirds for the treasury."  

الدارمي:٢٩٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فِي مِيرَاثِ ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ «لِأُمِّهِ الثُّلُثُ وَالثُّلُثَانِ لِبَيْتِ الْمَالِ»  

darimi:2998Muḥammad b. ʿĪsá > Sālim b. Nūḥ > ʿUmar b. ʿĀmir > Ḥammād > Ibrāhīm > ʿAbdullāh > Mīrāthuh Liʾummih Taʿqil > h ʿAṣabah Ummih Wqāl Qatādah

[Machine] From Al-Hasan: "One third (of the wealth) for his mother and the remainder for the clan of his mother."  

الدارمي:٢٩٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ «مِيرَاثُهُ لِأُمِّهِ تَعْقِلُ عَنْهُ عَصَبَةُ أُمِّهِ» وقَالَ قَتَادَةُ

عَنْ الْحَسَنِ «لِأُمِّهِ الثُّلُثُ وَبَقِيَّةُ الْمَالِ لِعَصَبَةِ أُمِّهِ»  

darimi:2999Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Qatādah > ʿAlī And Ibn Masʿūd

[Machine] Ali and Ibn Mas'ood said about the cursed child, "He left his grandmother and brothers to his mother. The grandmother receives one third, while the brothers receive two thirds." Zaid ibn Thabit said, "The grandmother receives one sixth, and the brothers receive one third for the mother, and whatever remains goes to the treasury."  

الدارمي:٢٩٩٩أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ

أَنَّ عَلِيًّا وَابْنَ مَسْعُودٍ قَالَا فِي وَلَدِ الْمُلَاعَنَةٍ تَرَكَ جَدَّتَهُ وَإِخْوَتَهُ لِأُمِّهِ قَالَ «لِلْجَدَّةِ الثُّلُثُ وَلِلْإِخْوَةِ الثُّلُثَانِ» وقَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ «لِلْجَدَّةِ السُّدُسُ وَلِلْإِخْوَةِ لِلْأُمِّ الثُّلُثُ وَمَا بَقِيَ فَلِبَيْتِ الْمَالِ»  

darimi:3000Ḥajjāj > Ḥammād > Yūnus And Ḥumayd > al-Ḥasan

[Machine] "His mother inherits it" means the son of the cursed.  

الدارمي:٣٠٠٠حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَنْبَأَنَا يُونُسُ وَحُمَيدٌ عَنْ الْحَسَنِ قَالَ

«تَرِثُهُ أُمُّهُ» يَعْنِي ابْنَ الْمُلَاعَنَةِ  

darimi:3001Ḥajjāj > Ḥammād > Ḥajjāj > al-Nakhaʿī And al-Shhaʿbī

[Machine] "That Al-Nakha'i and Al-Sha'bi said, 'His mother inherits him.'"  

الدارمي:٣٠٠١أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ

أَنَّ النَّخَعِيَّ وَالشَّعْبِيَّ قَالَا «تَرِثُهُ أُمُّهُ»  

darimi:3002Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Dāwud b. Abū Hind > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr

[Machine] I wrote to a brother of mine from the Banu Zurayq tribe, asking him who decided the fate of the cursed son. He wrote back to me saying that the Prophet ﷺ decided that his mother should have the same status as his own mother and father. Sufyan said, "All the wealth belongs to the mother, she has the same status as his mother and father."  

الدارمي:٣٠٠٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

كَتَبْتُ إِلَى أَخٍ لِي مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ أَسْأَلُهُ لِمَنْ قَضَى النَّبِيُّ ﷺ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ؟ فَكَتَبَ إِلَيَّ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «قَضَى بِهِ لِأُمِّهِ هِيَ بِمَنْزِلَةِ أُمِّهِ وَأَبِيهِ» وقَالَ سُفْيَانُ «الْمَالُ كُلُّهُ لِلْأُمِّ هِيَ بِمَنْزِلَةِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ»  

darimi:3003Muḥammad > Sufyān > Hishām

[Machine] "One third belongs to his mother and the rest is for his mother's family."  

الدارمي:٣٠٠٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ الْحَسَنِ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ تَرَكَ أُمَّهُ وَعَصَبَةَ أُمِّهِ قَالَ

«الثُّلُثُ لِأُمِّهِ وَمَا بَقِيَ فَلِعَصَبَةِ أُمِّهِ»  

darimi:3004ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ibn Abū Laylá > ʿĀmir

[Machine] About Ali and Abdullah regarding the son of Al-Mula'anah, they said, "His lineage traces back to his mother."  

الدارمي:٣٠٠٤أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَامِرٍ

عَنْ عَلِيٍّ وَعَبْدِ اللَّهِ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ قَالَا «عَصَبَتُهُ عَصَبَةُ أُمِّهِ»  

darimi:3005Abū al-Walīd al-Ḥalabī Mūsá b. Khālid > Muʿtamir > Yūnus > al-Ḥasan

[Machine] He used to say, "The inheritance of the cursed child belongs to his mother." I asked, "What if he has a sibling from his mother?" He replied, "He will have one-sixth."  

الدارمي:٣٠٠٥حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْحَلَبِيُّ مُوسَى بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ عَنْ يُونُسَ عَنْ الْحَسَنِ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ «مِيرَاثُ وَلَدِ الْمُلَاعَنَةِ لِأُمِّهِ» قُلْتُ فَإِنْ كَانَ لَهُ أَخٌ مِنْ أُمِّهِ؟ قَالَ «لَهُ السُّدُسُ»  

darimi:3006Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > al-Zuhrī

[Machine] "The cursed son inherits his mother's share from him, and all of that is in the treasury."  

الدارمي:٣٠٠٦حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ قَالَ

«وَلَدُ الْمُلَاعَنَةِ لِأُمِّهِ تَرِثُ فَرِيضَتَهَا مِنْهُ وَسَائِرُ ذَلِكَ فِي بَيْتِ الْمَالِ»  

darimi:3007ʿUbaydullāh b. Mūsá > Mūsá b. ʿUbaydah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "If they curse each other, they will be separated and not come together, and the child's mother is called the son of so-and-so, his lineage is attributed to her and she inherits him, and whoever calls him for adultery is punished."  

الدارمي:٣٠٠٧أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

إِذَا تَلَاعَنَا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا وَلَمْ يَجْتَمِعَا وَدُعِيَ الْوَلَدُ لِأُمِّهِ يُقَالُ ابْنُ فُلَانَةَ هِيَ عَصَبَتُهُ يَرِثُهَا وَتَرِثُهُ وَمَنْ دَعَاهُ لِزِنْيَةٍ جُلِدَ  

darimi:3008Muʿādh b. Hāniʾ > Ibrāhīm b. Ṭahmān > al-Shaybānī

[Machine] "In the cursed boy, it is said that his mother's tribe will inherit from him while they remain unaware of him."  

الدارمي:٣٠٠٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ عَنْ الشَّعْبِيِّ

فِي وَلَدِ الْمُتَلَاعِنَيْنِ «أَنَّهُ تَرِثُهُ عَصَبَةُ أُمِّهِ وَهُمْ يَعْقِلُونَ عَنْهُ»  

darimi:3009Sahl b. Ḥammād > Hammām > Qatādah > ʿAzrah > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] About Ibn Abbas, regarding the child of a cursed woman, he is the one who has no father. "His mother and his brothers from his mother shall inherit him, and his mother's clan shall inherit him. But If someone throws him, his thrower shall be punished by being thrown himself."  

الدارمي:٣٠٠٩حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ أَنْبَأَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَزْرَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ

عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي وَلَدِ الْمُلَاعَنَةِ هُوَ الَّذِي لَا أَبَ لَهُ «تَرِثُهُ أُمُّهُ وَإِخْوَتُهُ مِنْ أُمِّهِ وَعَصَبَةُ أُمِّهِ فَإِنْ قَذَفَهُ قَاذِفٌ جُلِدَ قَاذِفُهُ»  

darimi:3010Muḥammad b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Nuʿmān > Makḥūl > Suʾil > Mīrāth And Lad al-Mulāʿanah Liman

[Machine] "He made him the Messenger of Allah ﷺ as a means for his mother to protect her from the hardships she encountered, and for his brothers from his mother. Mak'houl said, 'If the mother dies and leaves behind her son, and then her son also passes away, the inheritance of her son will go entirely to his brothers from his mother because it belonged to their mother and their grandfather. And the father's share will be one-sixth of his son's son, and the grandfather only inherits in this specific case because he is the father of the mother. And the brothers from the mother inherit their mother's inheritance, while the grandfather inherits his daughter's son because he was designated for her. Therefore, the wealth that belongs to the child is inherited by the heirs of the mother, and it is safeguarded by the grandfather alone if there is no one else."  

الدارمي:٣٠١٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنْ النُّعْمَانِ عَنْ مَكْحُولٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ مِيرَاثِ وَلَدِ الْمُلَاعَنَةِ لِمَنْ هُوَ؟ قَالَ

«جَعَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِأُمِّهِ فِي سَبَبِهِ لِمَا لَقِيَتْ مِنَ الْبَلَاءِ وَلِإِخْوَتِهِ مِنْ أُمِّهِ» وقَالَ مَكْحُولٌ «فَإِنْ مَاتَتِ الْأُمُّ وَتَرَكَتِ ابْنَهَا ثُمَّ تُوُفِّيَ ابْنُهَا الَّذِي جُعِلَ لَهَا كَانَ مِيرَاثُهُ لِإِخْوَتِهِ مِنْ أُمِّهِ كُلُّهُ لِأَنَّهُ كَانَ لِأُمِّهِمْ وَجَدِّهِمْ وَكَانَ لِأَبِيهَا السُّدُسُ مِنَ ابْنِ ابْنَتِهِ وَلَيْسَ يَرِثُ الْجَدُّ إِلَّا فِي هَذِهِ الْمَنْزِلَةِ لِأَنَّهُ إِنَّمَا هُوَ أَبُ الْأُمِّ وَإِنَّمَا وَرِثَ الْإِخْوَةُ مِنَ الْأُمِّ أُمَّهُمْ وَوَرِثَ الْجَدُّ ابْنَتَهُ لِأَنَّهُ جُعِلَ لَهَا فَالْمَالُ الَّذِي لِلْوَلَدِ لِوَرَثَةِ الْأُمِّ وَهُوَ يُحْرِزُهُ الْجَدُّ وَحْدَهُ إِذَا لَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ»  

darimi:3011Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Simāk b. Ḥarb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] A group of people disputed over the son of the accursed, Ali, so his tribe came seeking his inheritance. He said, "Indeed, his father disowned him, so you have no share in his inheritance." Thus, he decreed his inheritance to his mother and made her tribe his heirs.  

الدارمي:٣٠١١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ قَوْمًا اخْتَصَمُوا إِلَى عَلِيٍّ ؓ فِي وَلَدِ الْمُتَلَاعِنَيْنِ فَجَاءَ عَصَبَةُ أَبِيهِ يَطْلُبُونَ مِيرَاثَهُ فَقَالَ «إِنَّ أَبَاهُ كَانَ تَبَرَّأَ مِنْهُ فَلَيْسَ لَكُمْ مِنْ مِيرَاثِهِ شَيْءٌ» فَقَضَى بِمِيرَاثِهِ لِأُمِّهِ وَجَعَلَهَا عَصَبَتَهُ