21. Book of Inheritance (2/7)

٢١۔ كِتَابُ الْفَرَائِضِ ص ٢

darimi:2942Yazīd > Ashʿath > Ibn Sīrīn > Liʿabīdah Ḥaddithnī > al-Jad

[Machine] "I manage eighty different cases in seriousness."  

الدارمي:٢٩٤٢أَخْبَرَنَا يَزِيدُ أَنْبَأَنَا أَشْعَثُ عَنْ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ قُلْتُ لِعَبِيدَةَ حَدِّثْنِي عَنِ الْجَدِّ فَقَالَ

«إِنِّي لَأَحْفَظُ فِي الْجَدِّ ثَمَانِينَ قَضِيَّةً مُخْتَلِفَةً»  

darimi:2943Abū Ghassān > Isrāʾīl > Abū Isḥāq

[Machine] "If there is no seriousness in it, then give it to me."  

الدارمي:٢٩٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو غَسَّانَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عَمْرٍو الْخَارِفِيِّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ أَتَاهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنْ فَرِيضَةٍ فَقَالَ

«إِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهَا جَدٌّ فَهَاتِهَا»  

darimi:2944Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Ayyūb al-Sakhtiyānī > Saʿīd b. Jubayr > a man from Murād > ʿAlī > Man Sarrah

[Machine] "If he wants to leap into the flames of Hell, let him settle matters between the grandfather and the brothers."  

الدارمي:٢٩٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُرَادٍ سَمِعَ عَلِيًّا يَقُولُ «مَنْ سَرَّهُ

أَنْ يَتَقَحَّمَ جَرَاثِيمَ جَهَنَّمَ فَلْيَقْضِ بَيْنَ الْجَدِّ وَالْإِخْوَةِ»  

darimi:2945Muslim b. Ibrāhīm > Wuhayb > Khālid > Abū Naḍrah

[Machine] "From Abu Sa'id al-Khudri"  

الدارمي:٢٩٤٥أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ  

darimi:2946ʿIkrimah

[Machine] "That Abu Bakr Al-Siddiq made determination his father."  

الدارمي:٢٩٤٦ح وَعَنْ عِكْرِمَةَ

«أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ جَعَلَ الْجَدَّ أَبًا»  

darimi:2947Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Sulaymān al-Shaybānī > Kurdūs > Abū Burdah > Abū Mūsá

[Machine] Abu Bakr Al-Siddiq was known for his fatherly seriousness.  

الدارمي:٢٩٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ كُرْدُوسٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى

أَنَّ أَبا بَكْرٍ الصِّدِّيقِ «جَعَلَ الْجَدَّ أَبًا»  

darimi:2948Aḥmad b. ʿAbdullāh > Abū Shihāb > al-Shaybānī > Abū Burdah b. Abū Mūsá > Kurdūs > Abū Mūsá

[Machine] "That Abu Bakr made his grandfather a father."  

الدارمي:٢٩٤٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ عَنْ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى عَنْ كُرْدُوسٍ عَنْ أَبِي مُوسَى

«أَنَّ أَبَا بَكْرٍ جَعَلَ الْجَدَّ أَبًا»  

darimi:2949al-Aswad b. ʿĀmir > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū Burdah > Marwān > ʿUthmān

[Machine] Abu Bakr used to consider his grandfather as a father.  

الدارمي:٢٩٤٩أَخْبَرَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ مَرْوَانَ عَنْ عُثْمَانَ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ «كَانَ يَجْعَلُ الْجَدَّ أَبًا»  

darimi:2950ʿUbaydullāh And Muḥammad b. Yūsuf > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿUthmān

[Machine] Abu Bakr used to consider his grandfather as (his own) father.  

الدارمي:٢٩٥٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ وَمُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عُثْمَانَ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَانَ يَجْعَلُ الْجَدَّ أَبًا  

darimi:2951al-Aswad b. ʿĀmir > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū Burdah > Laqīt Marwān b. al-Ḥakam Bi-al-Madīnah > Yā Ibn Abū Mūsá Alam Ukhbar

[Machine] "Indeed, a grandfather does not hold the same position as a father in your eyes, and you do not deny." He (the interrogator) said, "I said, even if you were (the father), you would not deny." Marwan said, "I bear witness regarding Uthman bin Affan that he testified regarding Abu Bakr that he made the grandfather (as) a father when there is no father."  

الدارمي:٢٩٥١أَخْبَرَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ لَقِيتُ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ يَا ابْنَ أَبِي مُوسَى أَلَمْ أُخْبَرْ

أَنَّ الْجَدَّ لَا يُنَزَّلُ فِيكُمْ مَنْزِلَةَ الْأَبِ وَأَنْتَ لَا تُنْكِرُ؟ قَالَ قُلْتُ وَلَوْ كُنْتَ أَنْتَ لَمْ تُنْكِرْ قَالَ مَرْوَانُ فَأَنَا أَشْهَدُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّهُ شَهِدَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ «أَنَّهُ جَعَلَ الْجَدَّ أَبًا إِذَا لَمْ يَكُنْ دُونَهُ أَبٌ»  

darimi:2952al-Aswad b. ʿĀmir > Shuʿbah > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Naḍrah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That Abu Bakr "used to consider his grandfather as a father."  

الدارمي:٢٩٥٢حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ أََنْبَأَنَا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ وَعَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ «كَانَ يَجْعَلُ الْجَدَّ أَبًا»  

darimi:2953Muslim b. Ibrāhīm > Wuhayb > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Jaʿalah al--Adhī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If I were to take anyone as my intimate friend, I would have taken Abu Bakr as my intimate friend. However, the brotherhood of Islam is superior." This means that Abu Bakr was made a father, which means a grandfather.  

الدارمي:٢٩٥٣حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ جَعَلَهُ الَّذِي

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا أَحَدًا خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُهُ خَلِيلًا وَلَكِنْ أُخُوَّةُ الْإِسْلَامِ أَفْضَلُ» يَعْنِي «أَبَا بَكْرٍ جَعَلَهُ أَبًا» يَعْنِي الْجَدَّ  

darimi:2954Muslim > Wuhayb > Ayyūb > Ibn Abū Mulaykah > Ibn al-Zubayr

[Machine] Abu Bakr made his grandfather a father.  

الدارمي:٢٩٥٤حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ ابْنِ الزُّبَيْرِ

«أَنَّ أَبَا بَكْرٍ جَعَلَ الْجَدَّ أَبًا»  

darimi:2955Yazīd b. Hārūn > al-Ashʿath > al-Ḥasan > In al-Jad Qad Maḍat Sunnatuh

[Machine] "Indeed, the grandfather's tradition has passed and indeed Abu Bakr made the grandfather a father, but people have chosen."  

الدارمي:٢٩٥٥حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أََنْبَأَنَا الْأَشْعَثُ عَنْ الْحَسَنِ قَالَ

«إِنَّ الْجَدَّ قَدْ مَضَتْ سُنَّتُهُ وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ جَعَلَ الْجَدَّ أَبًا وَلَكِنَّ النَّاسَ تَخَيَّرُوا»  

darimi:2956Muḥammad b. ʿUyaynah > ʿAlī b. Mushir > ʿĀṣim > al-Shaʿbī

[Machine] "The first caliph to inherit in Islam is Umar."  

الدارمي:٢٩٥٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ قَالَ

«إِنَّ أَوَّلَ جَدٍّ وَرِثَ فِي الْإِسْلَامِ عُمَرُ»  

darimi:2957Abū Nuʿaym > Ḥasan > ʿĀṣim > al-Shaʿbī

[Machine] The first instance of inheritance in Islam was when Umar inherited his wealth. Ali and Zaid came to him and said, "That is not for you. You are just like one of the two brothers."  

الدارمي:٢٩٥٧حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَسَنٌ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ قَالَ

إِنَّ أَوَّلَ جَدٍّ وَرِثَ فِي الْإِسْلَامِ عُمَرُ فَأَخَذَ مَالَهُ فَأَتَاهُ عَلِيٌّ وَزَيْدٌ فَقَالَا «لَيْسَ لَكَ ذَاكَ إِنَّمَا أَنْتَ كَأَحَدِ الْأَخَوَيْنِ»  

darimi:2958ʿUbaydullāh b. Mūsá > ʿĪsá al-Ḥannāṭ > al-Shaʿbī

[Machine] Umar used to share with his brother and two siblings, and when they increased, he gave him one-third, and he gave him one-sixth with the child.  

الدارمي:٢٩٥٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ عِيسَى الْحَنَّاطِ عَنْ الشَّعْبِيِّ قَالَ

«كَانَ عُمَرُ يُقَاسِمُ بِالْجَدِّ مَعَ الْأَخِ وَالْأَخَوَيْنِ فَإِذَا زَادُوا أَعْطَاهُ الثُّلُثَ وَكَانَ يُعْطِيهِ مَعَ الْوَلَدِ السُّدُسَ»  

darimi:2959Muslim b. Ibrāhīm > Wuhayb > Hishām b. ʿUrwah from his father > Marwān b. al-Ḥakam > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Lammā

[Machine] "I had seen an opinion in my grandfather, so if you see that you should follow it, then follow it." Uthman said to him, "If we follow your opinion, it is indeed guidance, and if we follow the opinion of the sheikh, then he is truly knowledgeable."  

الدارمي:٢٩٥٩حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ لَمَّا طُعِنَ اسْتَشَارَهُمْ فِي الْجَدِّ فَقَالَ

«إِنِّي كُنْتُ رَأَيْتُ فِي الْجَدِّ رَأْيًا فَإِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تَتَّبِعُوهُ فَاتَّبِعُوهُ» فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ إِنْ نَتَّبِعْ رَأْيَكَ فَإِنَّهُ رَشَدٌ وَإِنْ نَتَّبِعْ رَأْيَ الشَّيْخِ فَلَنِعْمَ ذُو الرَّأْيِ كَانَ  

darimi:2960Muḥammad b. ʿUyaynah > ʿAlī b. Mushir > al-Shaybānī > al-Shaʿbī > Katab Ibn ʿAbbās > ʿAlī And Ibn ʿAbbās Bi-al-Baṣrah Innī Utīt Bijad And Sittah Ikhwah Fakatab Ilayh ʿAlī

[Machine] "To give importance to seriousness and not to give it to anyone afterwards."  

الدارمي:٢٩٦٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنْ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ الشَّعْبِيِّ قَالَ كَتَبَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِلَى عَلِيٍّ وَابْنُ عَبَّاسٍ بِالْبَصْرَةِ إِنِّي أُتِيتُ بِجَدٍّ وَسِتَّةِ إِخْوَةٍ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عَلِيٌّ

«أَنْ أَعْطِ الْجَدَّ سُدُسًا وَلَا تُعْطِهِ أَحَدًا بَعْدَهُ»  

darimi:2961Abū Nuʿaym > Ḥasan > Ismāʿīl

[Machine] It seems that Al-Sha'bi means Ali, may Allah be pleased with him, narrated it from Ali, may Allah be pleased with him.  

الدارمي:٢٩٦١حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَسَنٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ الشَّعْبِيِّ فِي سِتَّةِ إِخْوَةٍ وَجَدٍّ قَالَ «أَعْطِ الْجَدَّ السُّدُسَ» قَالَ أَبُو مُحَمَّد

كَأَنَّهُ يَعْنِي عَلِيًّا رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ الشَّعْبِيُّ يَرْوِيهِ عَنْ عَلِيٍّ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ  

darimi:2962Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Salamah

[Machine] Ali used to consider seriousness as a sixth sense.  

الدارمي:٢٩٦٢حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ

أَنَّ عَلِيًّا «كَانَ يَجْعَلُ الْجَدَّ أَخًا مَتََى يَكُونَ سَادِسًا»  

darimi:2963Abū al-Nuʿmān > Wuhayb > Yūnus > al-Ḥasan

[Machine] "Ali used to distribute the share of the grandfather among the brothers equally."  

الدارمي:٢٩٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنْ الْحَسَنِ

أَنَّ عَلِيًّا «كَانَ يُشَرِّكُ الْجَدَّ مَعَ الْإِخْوَةِ إِلَى السُّدُسِ»  

darimi:2964Hāshim b. al-Qāsim > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Salamah

[Machine] "Ali used to mediate between the grandparents and siblings until he becomes the sixth."  

الدارمي:٢٩٦٤حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ

«كَانَ عَلِيٌّ يُشَرِّكُ بَيْنَ الْجَدِّ وَالْإِخْوَةِ حَتَّى يَكُونَ سَادِسًا»  

darimi:2965Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm

[Machine] "Ali used to share the inheritance equally among his six siblings. He would give each person their rightful share, and he would not grant an inheritance to a brother from the mother's side along with a paternal grandfather, nor to a sister from the mother's side. The grandfather's share would not exceed one-sixth even if there were other heirs. He would not divide the inheritance with a paternal brother along with a brother from the mother's side and mother. If there was a sister from the father's side, a sister from the mother's side, and a brother from the father's side, he would give the sister half and divide the other half equally between the grandfather and the brother. If they were brothers and sisters, he would share with them equally up to one-sixth."  

الدارمي:٢٩٦٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

«كَانَ عَلِيٌّ يُشَرِّكُ الْجَدَّ إِلَى سِتَّةٍ مَعَ الْإِخْوَةِ يُعْطِي كُلَّ صَاحِبِ فَرِيضَةٍ فَرِيضَتَهُ وَلَا يُوَرِّثُ أَخًا لِأُمٍّ مَعَ جَدٍّ وَلَا أُخْتًا لِأُمٍّ وَلَا يَزِيدُ الْجَدَّ مَعَ الْوَلَدِ عَلَى السُّدُسِ إِلَّا أَنْ يَكُونَ غَيْرُهُ وَلَا يُقَاسِمُ بِأَخٍ لِأَبٍ مَعَ أَخٍ لِأَبٍ وَأُمٍّ وَإِذَا كَانَتْ أُخْتٌ لِأَبٍ وَأُمٍّ وَأَخٌ لِأَبٍ أَعْطَى الْأُخْتَ النِّصْفَ وَالنِّصْفَ الْآخَرَ بَيْنَ الْجَدِّ وَالْأَخِ نِصْفَيْنِ وَإِذَا كَانُوا إِخْوَةً وَأَخَوَاتٍ شَرَّكَهُمْ مَعَ الْجَدِّ إِلَى السُّدُسِ»  

darimi:2966Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > al-ʿAbsī > ʿAbdullāh b. Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Maʿqil > Suʾil Ibn ʿAbbās > al-Jad > Ay Ab Lak Akbar Faqult > Ādam > Alam

[Machine] "Who is your oldest father?" So I said, "I am Adam." He said, "Have you not heard the saying of Allah the Almighty, 'O Children of Adam' (Surah Al-A'raf 26)."  

الدارمي:٢٩٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْعَبْسِيِّ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْقِلٍ قَالَ سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ الْجَدِّ؟ فَقَالَ

«أَيُّ أَبٍ لَكَ أَكْبَرُ؟» فَقُلْتُ أَنَا آدَمُ قَالَ أَلَمْ تَسْمَعْ إِلَى قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى {يَا بَنِي آدَمَ} [الأعراف 26]  

darimi:2967Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Ismāʿīl b. Sumayʿ > a man > Ibn ʿAbbās

[Machine] "I wish that both I and those who disagree with me in seriousness would curse each other, so which of us is worse in speech."  

الدارمي:٢٩٦٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سُمَيْعٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«لَوَدِدْتُ أَنِّي وَالَّذِينَ يُخَالِفُونَنِي فِي الْجَدِّ تَلَاعَنَّا أَيُّنَا أَسْوَأُ قَوْلًا»  

darimi:2968Muslim b. Ibrāhīm > Wuhayb > Ibn Ṭāwus from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] "He made his grandfather his father."  

الدارمي:٢٩٦٨حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّهُ جَعَلَ الْجَدَّ أَبًا»  

darimi:2969Abū Nuʿaym > Zuhayr > Abū Isḥāq

[Machine] Do I have any sisters? I said no. He said that the husband's share is a half and the mother's share is a third. He said, "So I tried my best to answer me and he did not answer me except by that." Ibrahim and 'Amir and 'Abdul-Rahman ibn 'Abdullah said, "No one has ever come with a obligation more confusing than the obligation you came with." He said, "So I came to 'Ubaidah As-Salmani and it was said that no one in Kufa knows more about a obligation than 'Ubaidah and Al-Harith Al-A'war. 'Ubaidah used to sit in the mosque, and when Shurayh came with an obligation that had a difficulty, he would refer it to 'Ubaidah, and he would give a ruling. So I asked him and he said, "If you want, I can tell you about the obligation of Abdullah ibn Mas'ood in this matter. He said, "For the husband, there are three shares, half for the wife, a third for the mother, and a sixth of the remaining capital for the father-in-law." Abu Ishaq said, "The father-in-law is the grandfather."  

الدارمي:٢٩٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى شُرَيْحٍ وَعِنْدَهُ عَامِرٌ وَإِبْرَاهِيمُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ فِي فَرِيضَةِ امْرَأَةٍ مِنَّا الْعَالِيَةِ تَرَكَتْ زَوْجَهَا وَأُمَّهَا وَأَخَاهَا لِأَبِيهَا وَجَدَّهَا فَقَالَ

لِي هَلْ مِنْ أُخْتٍ؟ قُلْتُ لَا قَالَ لِلْبَعْلِ الشَّطْرُ وَلِلْأُمِّ الثُّلُثُ قَالَ فَجَهِدْتُ عَلَى أَنْ يُجِيبَنِي فَلَمْ يُجِبْنِي إِلَّا بِذَلِكَ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ وَعَامِرٌ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ مَا جَاءَ أَحَدٌ بِفَرِيضَةٍ أَعْضَلَ مِنْ فَرِيضَةٍ جِئْتَ بِهَا قَالَ فَأَتَيْتُ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيَّ وَكَانَ يُقَالُ لَيْسَ بِالْكُوفَةِ أَحَدٌ أَعْلَمَ بِفَرِيضَةٍ مِنْ عَبِيدَةَ وَالْحَارِثِ الْأَعْوَرِ وَكَانَ عَبِيدَةُ يَجْلِسُ فِي الْمَسْجِدِ فَإِذَا وَرَدَتْ عَلَى شُرَيْحٍ فَرِيضَةٌ فِيهَا جَدٌّ رَفَعَهُمْ إِلَى عَبِيدَةَ فَفَرَضَ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ إِنْ شِئْتُمْ نَبَّأْتُكُمْ بِفَرِيضَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي هَذَا «جَعَلَ لِلزَّوْجِ ثَلَاثَةَ أَسْهُمٍ النِّصْفَ وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِيَ السُّدُسُ مِنْ رَأْسِ الْمَالِ وَلِلْأَخِ سَهْمٌ وَلِلْجَدِّ سَهْمٌ» قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ «الْجَدُّ أَبُو الْأَبِ»  

darimi:2970Abū al-Nuʿmān > Wuhayb > Yūnus > al-Ḥasan

[Machine] Zaid used to divide the grandfather's inheritance equally among the siblings, according to one-third.  

الدارمي:٢٩٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنْ الْحَسَنِ

أَنَّ زَيْدًا «كَانَ يُشَرِّكُ الْجَدَّ مَعَ الْإِخْوَةِ إِلَى الثُّلُثِ»  

darimi:2971ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > al-Aʿmash > Ibrāhīm > Zayd b. Thābit

[Machine] "It was the case that he would share with his brothers the work with great effort, up to one-third, and then he would not diminish it."  

الدارمي:٢٩٧١حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

«أَنَّهُ كَانَ يُقَاسِمُ بِالْجَدِّ مَعَ الْإِخْوَةِ إِلَى الثُّلُثِ ثُمَّ لَا يُنْقِصُهُ»  

darimi:2972Saʿīd b. al-Mughīrah > ʿĪsá b. Yūnus > Ismāʿīl

[Machine] "Amir said, 'Take from the matter of the ancestors what the people have agreed upon.'" Abu Muhammad said, meaning the statement of Zaid.  

الدارمي:٢٩٧٢حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ قَالَ

عَامِرٌ «خُذْ مِنْ أَمْرِ الْجَدِّ مَا اجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَيْهِ» قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ يَعْنِي قَوْلَ زَيْدٍ  

darimi:2973Saʿīd b. ʿĀmir > Hammām > Qatādah > Zayd b. Thābit

[Machine] He made them twenty-seven for the mother, six for the wife, nine for the husband, eight for the grandfather, and four for the sister.  

الدارمي:٢٩٧٣أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ فِي أُخْتٍ وَأُمٍّ وَزَوْجٍ وَجَدٍّ قَالَ

جَعَلَهَا مِنْ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ لِلْأُمِّ سِتَّةٌ وَلِلزَّوْجِ تِسْعَةٌ وَلِلْجَدِّ ثَمَانِيَةٌ وَلِلْأُخْتِ أَرْبَعَةٌ  

darimi:2974Yazīd b. Hārūn > al-Ashʿath > Ibn Sīrīn > Ibn Masʿūd

[Machine] "The first grandmother who was fed in Islam is either a mother or her living son."  

الدارمي:٢٩٧٤أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا الْأَشْعَثُ عَنْ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِنَّ أَوَّلَ جَدَّةٍ أُطْعِمَتْ فِي الْإِسْلَامِ سَهْمًا أَمُّ أَبٍ وَابْنُهَا حَيٌّ»  

darimi:2975Abū Nuʿaym > Sharīk > Layth > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

[Machine] The translation of the Arabic phrase أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أَطْعَمَ جَدَّةً سُدُسًا» into English is "Indeed, the Prophet peace be upon him fed a group with one-sixth of the amount."  

الدارمي:٢٩٧٥حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ لَيْثٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أَطْعَمَ جَدَّةً سُدُسًا»  

darimi:2976Abū Nuʿaym > Sufyān > Ibn Jurayj > Ibrāhīm b. Maysarah > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] It means: "Umar inherited a grandmother with her son."  

الدارمي:٢٩٧٦حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّ عُمَرَ «وَرَّثَ جَدَّةً مَعَ ابْنِهَا»  

darimi:2977Ḥajjāj b. Minhāl > Shuʿbah > Manṣūr b. al-Muʿtamir > Ibrāhīm

[Machine] "The Prophet Muhammad ﷺ fed three granaries with one-sixth of their crops." I asked Ibrahim, "Who are they?" He said, "Your paternal grandmother is one of them, and your maternal grandmother is the other."  

الدارمي:٢٩٧٧حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

«أَطْعَمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثَلَاثَ جَدَّاتٍ سُدُسًا» قَالَ قُلْتُ لِإِبْرَاهِيمَ مَنْ هُنَّهْ؟ قَالَ جَدَّتَاكَ مِنْ قِبَلِ أَبِيكَ وَجَدَّتُكَ مِنْ قِبَلِ أُمِّكَ  

darimi:2978Ḥajjāj b. Minhāl > Yazīd b. Ibrāhīm > al-Ḥasan

[Machine] "The grandmother and her son are alive."  

الدارمي:٢٩٧٨حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنِي الْحَسَنُ قَالَ

«تَرِثُ الْجَدَّةُ وَابْنُهَا حَيٌّ»  

darimi:2979Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > Dāwud > al-Shaʿbī

[Machine] "Do not inherit the son of his mother's mother, whom she does not give birth to, so how will she inherit?"  

الدارمي:٢٩٧٩حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ دَاوُدَ عَنْ الشَّعْبِيِّ قَالَ

«لَا تَرِثُ أُمُّ أَبِ الْأُمِّ ابْنُهَا الَّذِي تُدْلِي بِهِ لَا يَرِثُ فَكَيْفَ تَرِثُ هِيَ؟»  

darimi:2980Abū Maʿmar > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Salamah b. ʿAlqamah > Ḥumayd b. Hilāl > Abū al-Dahmāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "The grandmother and her son are alive."  

الدارمي:٢٩٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي الدَّهْمَاءِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

«تَرِثُ الْجَدَّةُ وَابْنُهَا حَيٌّ»  

darimi:2981Yazīd b. Hārūn > al-Ashʿath > al-Zuhrī

[Machine] Abu Bakr's grandmother, the mother of his father or the mother of his mother, came to him and said, "My son's son or my daughter's son has passed away and I was informed that I have a share. What is it for me?" Abu Bakr replied, "I did not hear the Messenger of Allah ﷺ saying anything about this, but I will ask the people." After performing the Dhuhr prayer, Abu Bakr asked, "Which one of you heard the Messenger of Allah ﷺ saying something about the grandmother?" Al-Mughirah bin Shu'bah replied, "I heard him saying, 'He gave her one-sixth.'" Abu Bakr asked, "Does anyone else know this except you?" Muhammad bin Muslimah said, "Yes, he is truthful." So Abu Bakr gave her one-sixth. Then another woman with a similar case came to Umar and said, "I do not know what I have heard from the Messenger of Allah ﷺ about this, but I will ask the people." They informed her with the narration of Al-Mughirah bin Shu'bah and Muhammad bin Muslimah. Umar said, "If any one of you had a share by herself, she should have one-sixth, but if both of you share together, then it is between you."  

الدارمي:٢٩٨١أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا الْأَشْعَثُ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ

جَاءَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ جَدَّةٌ أُمُّ أَبٍ أَوْ أُمُّ أُمٍّ فَقَالَتْ إِنَّ ابْنَ ابْنِي أَوِ ابْنَ ابْنَتِي تُوُفِّيَ وَبَلَغَنِي أَنَّ لِي نَصِيبًا فَمَا لِي؟ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ فِيهَا شَيْئًا وَسَأَسْأَلُ النَّاسَ فَلَمَّا صَلَّى الظُّهْرَ فقَالَ أَيُّكُمْ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ فِي الْجَدَّةِ شَيْئًا؟ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ أَنَا قَالَ مَاذَا؟ قَالَ «أَعْطَاهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سُدُسًا» قَالَ أَيَعْلَمُ ذَاكَ أَحَدٌ غَيْرُكَ؟ فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ صَدَقَ فَأَعْطَاهَا أَبُو بَكْرٍ السُّدُسَ فَجَاءَتْ إِلَى عُمَرَ مِثْلُهَا فَقَالَ مَا أَدْرِي مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِيهَا شَيْئًا وَسَأَسْأَلُ النَّاسَ فَحَدَّثُوهُ بِحَدِيثِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ فَقَالَ عُمَرُ «أَيُّكُمَا خَلَتْ بِهِ فَلَهَا السُّدُسُ فَإِنِ اجْتَمَعْتُمَا فَهُوَ بَيْنَكُمَا»  

darimi:2982Yazīd b. Hārūn > al-Ashʿath > al-Shaʿbī > ʿAlī And Zayd

[Machine] Ali and Zaid said, "When the grandmothers are equal, the inheritance is distributed among three grandmothers: the grandmother of his father, the grandmother of his mother, and the grandmother of his father's mother. If one of them is closer, then the relatives of the deceased have the right to inherit.”  

الدارمي:٢٩٨٢أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا الْأَشْعَثُ عَنْ الشَّعْبِيِّ

عَنْ عَلِيٍّ وَزَيْدٍ قَالَا «إِذَا كَانَتِ الْجَدَّاتُ سَوَاءً وَرِثَ ثَلَاثُ جَدَّاتٍ جَدَّتَا أَبِيهِ أُمُّ أُمِّهِ وَأُمُّ أَبِيهِ وَجَدَّةُ أُمِّهِ فَإِنْ كَانَتْ إِحَدَاهُنَّ أَقْرَبَ فَالسَّهْمُ لِذَوِي الْقُرْبَى»  

darimi:2983Abū Nuʿaym > Ḥasan > Ashʿath > al-Shaʿbī

[Machine] About Ali and Zaid, "They used to not inherit the grandmother, mother of the father, along with the father."  

الدارمي:٢٩٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَسَنٌ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ الشَّعْبِيِّ

عَنْ عَلِيٍّ وَزَيْدٍ «أَنَّهُمَا كَانَا لَا يُوَرِّثَانِ الْجَدَّةَ أُمَّ الْأَبِ مَعَ الْأَبِ»  

darimi:2984Saʿīd b. al-Mughīrah > Ibn al-Mubārak > Maʿmar > al-Zuhrī

[Machine] That Uthman used to not inherit the grandmother and her son while they are alive.  

الدارمي:٢٩٨٤حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ

أَنَّ عُثْمَانَ «كَانَ لَا يُوَرِّثُ الْجَدَّةَ وَابْنُهَا حَيٌّ»  

darimi:2985Yazīd b. Hārūn > al-Ashʿath > Ibn Sīrīn > Ibn Masʿūd

[Machine] "Indeed, grandmothers do not have inheritance, they are merely a provision that we provide. And grandmothers are the closest and farthest among them are equal."  

الدارمي:٢٩٨٥أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا الْأَشْعَثُ عَنْ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِنَّ الْجَدَّاتِ لَيْسَ لَهُنَّ مِيرَاثٌ إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أُطْعِمْنَهَا وَالْجَدَّاتُ أَقْرَبُهُنَّ وَأَبْعَدُهُنَّ سَوَاءٌ»  

darimi:2986Ḥajjāj b. Minhāl > Abū ʿAwānah > al-Mughīrah > Ibrāhīm

[Machine] "Abdullah inherits the grandmother and her son is alive."  

الدارمي:٢٩٨٦أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ أَنْبَأَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ الْمُغِيرَةِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ «تَرِثُ الْجَدَّةُ وَابْنُهَا حَيٌّ»  

darimi:2987Yazīd b. Hārūn > al-Ashʿath > al-Shaʿbī

[Machine] Four grandmothers arrived, competing for the position of stolen. He canceled either the mother or the father of the mother, and inherited three: his paternal grandmother, his maternal grandmother, and his paternal grandfather's mother.  

الدارمي:٢٩٨٧أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا الْأَشْعَثُ عَنْ الشَّعْبِيِّ قَالَ

جِئْنَ أَرْبَعُ جَدَّاتٍ يَتَسَاوَقْنَ إِلَى مَسْرُوقٍ فَأَلْغَى أَمَّ أَبِي الْأُمِّ وَوَرَّثَ ثَلَاثًا جَدَّتَيْ أَبِيهِ أُمَّ أُمِّهِ وَأُمَّ أَبِيهِ وَجَدَّةَ أُمِّهِ  

darimi:2988Yazīd b. Hārūn > Sharīk > al-Aʿmash > Ibrāhīm

[Machine] "The half and the sixth and what remains is an odd number on the girl."  

الدارمي:٢٩٨٨أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ فِي ابْنَةٍ وَابْنَةِ ابْنٍ قَالَ

«النِّصْفُ وَالسُّدُسُ وَمَا بَقِيَ فَرَدٌّ عَلَى الْبِنْتِ»  

darimi:2989Muḥammad b. ʿĪsá > Jarīr > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] "It came to pass that there were two brothers from one mother and father. He gave one-third of the wealth to the brothers from the mother, and the rest of the wealth to the mother. And he said, 'The mother is a tie for those who have no family tie.'"  

الدارمي:٢٩٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّهُ أُتِيَ فِي إِخْوَةٍ لِأُمٍّ وَأُمٍّ فَأَعْطَى الْإِخْوَةَ مِنَ الْأُمِّ الثُّلُثَ وَالْأُمَّ سَائِرَ الْمَالِ وَقَالَ «الْأُمُّ عَصَبَةُ مَنْ لَا عَصَبَةَ لَهُ»  

darimi:2990Abū Nuʿaym > Ḥasan from his father > Saʾalt al-Shaʿbī > a man Māt And Tarak Āb.atah Lā Yuʿlam Wārith Ghayruhā

[Machine] About a man who died and left his daughter with no known heir; he said, "She inherits all his wealth."  

الدارمي:٢٩٩٠حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَسَنٌ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَأَلْتُ الشَّعْبِيَّ

عَنْ رَجُلٍ مَاتَ وَتَرَكَ ابْنَتَهُ لَا يُعْلَمُ وَارِثٌ غَيْرُهَا قَالَ «لَهَا الْمَالُ كُلُّهُ»  

darimi:2991Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Muḥammad b. Sālim > al-Shaʿbī

[Machine] That Ibn Mas'ood used to not respond to a brother of his mother when his mother was present, nor to a grandmother when she was accompanied by someone other than her, nor to the daughter of a son with the daughter of a step-son, nor to a woman and her husband. And Ali used to respond to everyone with a question, except for a woman and her husband.  

الدارمي:٢٩٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ

أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ «كَانَ لَا يَرُدُّ عَلَى أَخٍ لِأُمٍّ مَعَ أُمٍّ وَلَا عَلَى جَدَّةٍ إِذَا كَانَ مَعَهَا غَيْرُهَا مِمَّنْ لَهُ فَرِيضَةٌ وَلَا عَلَى ابْنَةِ ابْنٍ مَعَ ابْنَةِ الصُّلْبِ وَلَا عَلَى امْرَأَةٍ وَزَوْجٍ» وَكَانَ عَلِيٌّ يَرُدُّ عَلَى كُلِّ ذِي سَهْمٍ إِلَّا الْمَرْأَةَ وَالزَّوْجَ