Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:2984Saʿīd b. al-Mughīrah > Ibn al-Mubārak > Maʿmar > al-Zuhrī

[AI] That Uthman used to not inherit the grandmother and her son while they are alive.

الدارمي:٢٩٨٤حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ

أَنَّ عُثْمَانَ «كَانَ لَا يُوَرِّثُ الْجَدَّةَ وَابْنُهَا حَيٌّ»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Dārimī, Bayhaqī, Suyūṭī
darimi:2976Abū Nuʿaym > Sufyān > Ibn Jurayj > Ibrāhīm b. Maysarah > Saʿīd b. al-Musayyib

[AI] It means: "Umar inherited a grandmother with her son."

الدارمي:٢٩٧٦حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّ عُمَرَ «وَرَّثَ جَدَّةً مَعَ ابْنِهَا»

darimi:2978Ḥajjāj b. Minhāl > Yazīd b. Ibrāhīm > al-Ḥasan

[AI] "The grandmother and her son are alive."

الدارمي:٢٩٧٨حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنِي الْحَسَنُ قَالَ

«تَرِثُ الْجَدَّةُ وَابْنُهَا حَيٌّ»

darimi:2980Abū Maʿmar > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Salamah b. ʿAlqamah > Ḥumayd b. Hilāl > Abū al-Dahmāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[AI] "The grandmother and her son are alive."

الدارمي:٢٩٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي الدَّهْمَاءِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

«تَرِثُ الْجَدَّةُ وَابْنُهَا حَيٌّ»

darimi:2983Abū Nuʿaym > Ḥasan > Ashʿath > al-Shaʿbī

[AI] About Ali and Zaid, "They used to not inherit the grandmother, mother of the father, along with the father."

الدارمي:٢٩٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَسَنٌ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ الشَّعْبِيِّ

عَنْ عَلِيٍّ وَزَيْدٍ «أَنَّهُمَا كَانَا لَا يُوَرِّثَانِ الْجَدَّةَ أُمَّ الْأَبِ مَعَ الْأَبِ»

darimi:2986Ḥajjāj b. Minhāl > Abū ʿAwānah > al-Mughīrah > Ibrāhīm

[AI] "Abdullah inherits the grandmother and her son is alive."

الدارمي:٢٩٨٦أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ أَنْبَأَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ الْمُغِيرَةِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ «تَرِثُ الْجَدَّةُ وَابْنُهَا حَيٌّ»

bayhaqi:12283Yazīd > Muḥammad b. Sālim > al-Shaʿbī > ʿAlī

[AI] Ali and Zaid did not include their grandmother in the inheritance with her son.

البيهقي:١٢٢٨٣قَالَ وَثنا يَزِيدُ قَالَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ

أَنَّ عَلِيًّا ؓ وَزَيْدًا ؓ كَانَا لَا يَجْعَلَانِ لِلْجَدَّةِ مَعَ ابْنِهَا مِيرَاثًا

bayhaqi:12284Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr > Yaḥyá b. Yaḥyá > Hushaym > Mughīrah > Fuḍayl b. ʿAmr > Ibrāhīm

[AI] Ali and Zaid were not inheriting the grandmother with her son.

البيهقي:١٢٢٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا هُشَيْمٌ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ إِبْرَاهِيمَ

أَنَّ عَلِيًّا وَزَيْدًا كَانَا لَا يُوَرِّثَانِ الْجَدَّةَ مَعَ ابْنِهَا

bayhaqi:12285Muḥammad b. Naṣr > Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUthmān

[AI] That Uthman used to not inherit the grandmother if her son was alive.

البيهقي:١٢٢٨٥قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا إِسْحَاقُ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ

أَنَّ عُثْمَانَ ؓ كَانَ لَا يُوَرِّثُ الْجَدَّةَ إِذَا كَانَ ابْنُهَا حَيًّا

bayhaqi:12288Abū Saʿīd > Abū ʿAbdullāh > Muḥammad b. Naṣr > Abū Qudāmah > Sufyān > Ibn Abū Khālid > Abū ʿAmr > ʿAbdullāh b. Masʿūd ؓ

[AI] He inherited a house with his son.

البيهقي:١٢٢٨٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو قُدَامَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ

أَنْهُ وَرَّثَ جَدَّةً مَعَ ابْنِهَا

bayhaqi:12289Abū Saʿīd > Abū ʿAbdullāh > Muḥammad b. Naṣr > Isḥāq b. Ibrāhīm > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Salamah b. ʿAlqamah > Ḥumayd b. Hilāl > Abū al-Dahmāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[AI] He used to inherit the grandmother and her son while alive.

البيهقي:١٢٢٨٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي الدَّهْمَاءِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّهُ كَانَ يُوَرِّثُ الْجَدَّةَ وَابْنُهَا حَيٌّ

suyuti:3-183bal-Zhrá > ʿUthmān
Translation not available.
السيوطي:٣-١٨٣ب

" عن الزهرى أَنَّ عُثْمَانَ كَانَ لاَ يُوَرِّثُ الجدَّةَ وَابْنُهَا حَىٌّ ".

[عب] عبد الرازق والدارمى، [ق] البيهقى في السنن