Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:26152Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > Yaḥyá b. Qays > ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , did not enter upon her (Aisha) after the Asr prayer except that he would pray two rak'ahs beside her.  

أحمد:٢٦١٥٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ قَيْسٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ قَالَ أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَدْخُلْ عَلَيْهَا بَعْدَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَّا رَكَعَ عِنْدَهَا رَكْعَتَيْنِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:25027ʿAffān > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Aswad b. Yazīd Wmasrūq Yaqūlān Nashhad > ʿĀʾishah

[Machine] She said, "The Messenger of Allah ﷺ never failed to pray two rak'ahs after the afternoon prayer whenever he was with me on any day."  

أحمد:٢٥٠٢٧حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ الْأَسْوَدَ بْنَ يَزِيدَ ومَسْرُوقًا يَقُولَانِ نَشْهَدُ عَلَى عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ مَا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عِنْدِي فِييَوْمٍ إِلَّا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ  

ahmad:25359ʿAbd al-Razzāq And Ibn Bakr > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. ʿUrwah b. al-Zubayr Yazʿum > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] That the Prophet ﷺ never entered upon her after Asr prayer except that he would pray two voluntary units of prayer.  

أحمد:٢٥٣٥٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَابْنُ بَكْرٍ قَالَا أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ يَزْعُمُ أَنَّ عُرْوَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمْ يَدْخُلْ عَلَيْهَا قَطُّ بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَّا رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ