Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:1474Saʿīd b. al-Rabīʿ > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Aswad b. Yazīd And Masrūq Yashhadān > ʿĀʾishah

[AI] "She testified concerning the Messenger of Allah ﷺ that he never missed performing these two units of prayer except after Asr (afternoon prayer)."

الدارمي:١٤٧٤أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ الْأَسْوَدَ بْنَ يَزِيدَ وَمَسْرُوقًا يَشْهَدَانِ عَلَى عَائِشَةَ

أَنَّهَا شَهِدَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ «لَمْ يَكُنْ عِنْدَهَا يَوْمًا إِلَّا صَلَّى هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ» قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ تَعْنِي بَعْدَ الْعَصْرِ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Abū Dāwūd, Nasāʾī, Dārimī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Ṭabarānī
bukhari:593Muḥammad b. ʿArʿarah > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Raʾayt al-Aswad And Masrūq Shahidā > ʿĀʾishah

Whenever the Prophet ﷺ come to me after the ʿAsr prayer, he always prayed two rakʿat.

البخاري:٥٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ

رَأَيْتُ الأَسْوَدَ وَمَسْرُوقًا شَهِدَا عَلَى عَائِشَةَ قَالَتْ مَا كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَأْتِينِي فِي يَوْمٍ بَعْدَ الْعَصْرِ إِلاَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ

muslim:835dIbn al-Muthanná And Ibn Bashhār > Ibn al-Muthanná > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Aswad And Masrūq > Nashhad > ʿĀʾishah

We bear testimony to the fact that 'A'isha said: Never was there a day that he (the Holy Prophet) was with me and he did not observe two rak'ahs of prayer in my house, i. e. two rak'ahs after the Asr.

مسلم:٨٣٥دوَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ

عَنِ الأَسْوَدِ وَمَسْرُوقٍ قَالاَ نَشْهَدُ عَلَى عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ مَا كَانَ يَوْمُهُ الَّذِي كَانَ يَكُونُ عِنْدِي إِلاَّ صَلاَّهُمَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي بَيْتِي تَعْنِي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ

abudawud:1279Ḥafṣ b. ʿUmar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Aswad And Masrūq > Nashhad > ʿĀʾishah

We bear witness that 'Aishah said: Not a day passed but the Prophet ﷺ prayed two rak'ahs after the 'Asr prayer

أبو داود:١٢٧٩حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ

عَنِ الأَسْوَدِ وَمَسْرُوقٍ قَالاَ نَشْهَدُ عَلَى عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ مَا مِنْ يَوْمٍ يَأْتِي عَلَى النَّبِيِّ ﷺ إِلاَّ صَلَّى بَعْدَ الْعَصْرِ رَكْعَتَيْنِ

nasai:576Ismāʿīl b. Masʿūd > Khālid b. al-Ḥārith > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Masrūq And al-Aswad > Nashhad > ʿĀʾishah

"I heard Masruq and Al-Aswad say: We bear witness that 'Aishah said: 'When the Messenger of Allah ﷺ was with me after 'Asr, he would pray them (these two Rak'ahs).'"

النسائي:٥٧٦أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ

سَمِعْتُ مَسْرُوقًا وَالأَسْوَدَ قَالاَ نَشْهَدُ عَلَى عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا كَانَ عِنْدِي بَعْدَ الْعَصْرِ صَلاَّهُمَا

darimi:1475Farwah b. Abū al-Maghrāʾ > ʿAlī b. Mushir > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[AI] The translation of the given Arabic sentence into English is: "The Messenger of Allah ﷺ never left the two Rak'ahs (units of prayer) after Asr (the afternoon prayer) ever."

الدارمي:١٤٧٥أَخْبَرَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ قَطُّ»

ahmad:24645ʿAffān > Wuhayb > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[AI] She said, "By Allah, the Messenger of Allah ﷺ never left praying two units after Asr prayer with me."

أحمد:٢٤٦٤٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ وَاللهِ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ عِنْدِي قَطُّ

ahmad:25027ʿAffān > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Aswad b. Yazīd Wmasrūq Yaqūlān Nashhad > ʿĀʾishah

[AI] She said, "The Messenger of Allah ﷺ never failed to pray two rak'ahs after the afternoon prayer whenever he was with me on any day."

أحمد:٢٥٠٢٧حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ الْأَسْوَدَ بْنَ يَزِيدَ ومَسْرُوقًا يَقُولَانِ نَشْهَدُ عَلَى عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ مَا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عِنْدِي فِييَوْمٍ إِلَّا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ

ahmad:25437Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Aswad And Masrūq Annahumā > Nashhad > ʿĀʾishah

We bear testimony to the fact that 'A'isha said: Never was there a day that he (the Holy Prophet) was with me and he did not observe two rak'ahs of prayer in my house, i. e. two rak'ahs after the Asr. (Using translation from Muslim 835d)

أحمد:٢٥٤٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ

عَنِ الْأَسْوَدِ وَمَسْرُوقٍ أَنَّهُمَا قَالَا نَشْهَدُ عَلَى عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ مَا كَانَ يَوْمُهُ الَّذِي يَكُونُ عِنْدِي إِلَّا صَلَّاهُمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِي تَعْنِي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ

ahmad:26152Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > Yaḥyá b. Qays > ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah

[AI] That the Messenger of Allah, ﷺ , did not enter upon her (Aisha) after the Asr prayer except that he would pray two rak'ahs beside her.

أحمد:٢٦١٥٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ قَيْسٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ قَالَ أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَدْخُلْ عَلَيْهَا بَعْدَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَّا رَكَعَ عِنْدَهَا رَكْعَتَيْنِ

ذِكْرُ خَبَرٍ أَوْهَمَ عَالَمًا مِنَ النَّاسِ أَنَّهُ يُضَادُّ الْأَخْبَارَ الَّتِي تَقَدَّمَ ذِكْرُنَا لَهَا

ibnhibban:1570al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Muḥammad b. Kathīr > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Aswad And Masrūq > Nashhad > ʿĀʾishah

We bear witness that 'Aishah said: Not a day passed but the Prophet ﷺ prayed two rak'ahs after the 'Asr prayer (Using translation from Abū Dāʾūd 1279)

ابن حبّان:١٥٧٠أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ

عَنِ الْأَسْوَدِ وَمَسْرُوقٍ قَالَا نَشْهَدُ عَلَى عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ «مَا مِنْ يَوْمٍ كَانَ يَأْتِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِلَّا صَلَّى بَعْدَ الْعَصْرِ رَكْعَتَيْنِ»

ذِكْرُ الْخَبَرِ الْمُدْحِضِ قَوْلَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ أَبَا إِسْحَاقَ لَمْ يَسْمَعْ هَذَا الْخَبَرَ مِنَ الْأَسْوَدِ وَمَسْرُوقٍ

ibnhibban:1571al-Ḥasan b. Sufyān > Muḥammad b. Khallād al-Bāhilī Abū Bakr > Bahz b. Asad > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Aswad And Masrūq > Nashhad > ʿĀʾishah

"I heard Masruq and Al-Aswad say: We bear witness that 'Aishah said: 'When the Messenger of Allah ﷺ was with me after 'Asr, he would pray them (these two Rak'ahs).'" (Using translation from Nasāʾī 576)

ابن حبّان:١٥٧١أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ خَلَّادٍ الْبَاهِلِيُّ أَبُو بَكْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ

سَمِعْتُ الْأَسْوَدَ وَمَسْرُوقًا قَالَا نَشْهَدُ عَلَى عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ «مَا كَانَ يَوْمَهَا الَّذِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عِنْدَهَا إِلَّا صَلَّى بَعْدَ الْعَصْرِ رَكْعَتَيْنِ»

ذِكْرُ الْعِلَّةِ الَّتِي مِنْ أَجْلِهَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ فِي ابْتِدَاءِ الْأَمْرِ

ibnhibban:1574Abū Yaʿlá > Abū Khaythamah > Wakīʿ > Ṭalḥah b. Yaḥyá > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Um Salamah

[AI] "When the Messenger of Allah peace be upon him was busy with the two units after Dhuhr prayers, he performed them after Asr."

ابن حبّان:١٥٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

«لَمَّا شُغِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ صَلَّاهُمَا بَعْدَ الْعَصْرِ»

bazzar:9687
Translation not available.
البزّار:٩٦٨٧حدثنا زهير بن محمد قال أخبرنا عبد الرزاق قال أخبرنا مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ عائشة ؓ

قالت ما دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بعد العصر إلا صلى ركعتين

tabarani:4900Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Muḥammad b. Muʿāwiyah al-Naysābūrī > Ibn Lahīʿah > ʿAbdullāh b. Hubayrah > Qabīṣah b. Dhuʾayb > Zayd b. Thābit

Abu Huraira is reported to have said that the Messenger of Allah ﷺ prohibited to observe prayer after the 'Asr prayer till the sun is set, and after the dawn till the sun rises. (Using translation from Muslim 825)

الطبراني:٤٩٠٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هُبَيْرَةَ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ»

tabarani:12173Aḥmad b. Rishdīn > Ibrāhīm b. al-Mundhir > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[AI] "The Messenger of Allah ﷺ forbade praying after Asr prayer."

الطبراني:١٢١٧٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ»

tabarani:16877Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Abū al-Tayyāḥ > Ḥumrān > Khaṭabanā Muʿāwiyah b. Abū Sufyān

[AI] "You used to perform a prayer that the Messenger of Allah ﷺ did not pray, and he used to forbid it." "He means the two rak'ahs after Asr prayer."

الطبراني:١٦٨٧٧حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ قَالَ سَمِعْتُ حُمْرَانَ يَقُولُ خَطَبَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ فَقَالَ

«إِنَّكُمْ لَتُصَلُّونَ صَلَاةً مَا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّيهَا وَلَقَدْ كَانَ يَنْهَى عَنْهَا» «يَعْنِي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ»