Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
Found results for term: ["عَنْ رَجُلٍ"] in all books
tabarani:8777Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Yazīd b. Abū Ziyād > a man from al-Nakhaʿ > Ibn Masʿūd

[Machine] "On the Day of Judgment, the people who were afflicted with calamities will wish that their skins had been cut into pieces when they witness the rewards."  

الطبراني:٨٧٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ رَجُلٍ مِنَ النَّخَعِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«يَوَدُّ أَهْلُ الْبَلَاءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِينَ يُعَايِنُونَ الثَّوَابَ لَوْ أَنَّ جُلُودَهُمْ كَانَتْ تُقْرَضُ بِالْمَقَارِيضِ»  

tabarani:3177Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > Manṣūr > Mujāhid > a man from Thaqīf Yuqāl Lah al-Ḥakam or Abū al-Ḥakam

[Machine] He saw the Prophet ﷺ perform ablution, then he took a handful of water and sprinkled it on his clothes.  

الطبراني:٣١٧٧حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ ثَقِيفٍ يُقَالُ لَهُ الْحَكَمُ أَوْ أَبُو الْحَكَمِ

أَنَّهُ «رَأَى النَّبِيَّ ﷺ تَوَضَّأَ ثُمَّ أَخَذَ كَفًّا مِنْ مَاءٍ فَنَضَحَ بِهِ ثِيَابَهُ»  

nasai-kubra:8894Muḥammad b. al-Muthanná > Abū Usāmah > Hishām / Ibn ʿUrwah > a man > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah

[Machine] I went out with the Messenger of Allah ﷺ while I was slim. We reached a place and he said to his companions, "Move forward." Then he said to me, "Come forward so I can race you." So I raced him and I beat him. Then I went out with him on another journey and this time I had gained weight. We reached a place and he said to his companions, "Move forward." Then he said to me, "Come forward so I can race you." So I raced him and he beat me. He struck my shoulder with his hand and said, "This is for that."  

الكبرى للنسائي:٨٨٩٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ يَعْنِي ابْنَ عُرْوَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأنا خَفِيفَةُ اللَّحْمِ فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ «تَقَدَّمُوا» ثُمَّ قَالَ لِي «تَعَالَيْ حَتَّى أُسَابِقَكِ فَسَابَقَنِي فَسَبَقْتُهُ» ثُمَّ خَرَجْتُ مَعَهُ فِي سَفَرٍ آخَرَ وَقَدْ حَمَلْتُ اللَّحْمَ فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ «تَقَدَّمُوا» ثُمَّ قَالَ لِي تَعَالَيْ أُسَابِقُكِ فَسَابَقَنِي فَسَبَقَنِي فَضَرَبَ بِيَدِهِ كَتِفِي وَقَالَ «هَذِهِ بِتِلْكَ»  

nasai-kubra:9615Muḥammad b. Bashhār

[Machine] "He came to the Messenger of Allah ﷺ and said, I asked him to advise me. He said, 'Do not curse anyone, do not belittle acts of kindness even if you speak to your brother while your face is relaxed towards him, or even if you empty your bucket in the vessel of one seeking rainwater, and perform the practice of tucking up your lower garment. If you refuse, then do it with your calves; and beware of draping the garment below the ankles, for indeed draping it below the ankles is an indication of arrogance. Surely, Allah does not love arrogance.'"  

الكبرى للنسائي:٩٦١٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ وَاسْمُهُ طَرِيفُ بْنُ مُجَالِدٍ الْبَصْرِيُّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلْهُجَيْمَ

أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ قُلْتُ أَوْصِنِي قَالَ «لَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا وَلَا تَزْهَدْ فِي مَعْرُوفٍ وَلَوْ أن تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَأَنْتَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ بِوَجْهِكَ وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ بِدَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَاتَّزِرْ إلى نِصْفِ السَّاقِ فَإِنْ أَبَيْتَ فَإِلَى الْكَعْبَيْنِ وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فإن إِسْبَالَ الْإِزَارِ مِنَ الْمَخِيلَةِ وَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ»  

nasai-kubra:6668Aḥmad b. ʿUthmān b. Ḥakīm from my father > Ḥasan > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > ʿAṭāʾ > a man from al-Anṣār

‘Season (your food) with olive oil and anoint yourselves with it, for it comes from a blessed tree.” (Using translation from Ibn Mājah 3319)   

الكبرى للنسائي:٦٦٦٨أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا حَسَنٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَطَاءٍ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كُلُوا هَذَا الزَّيْتَ وَادَّهِنُوا بِهِ؛ فَإِنَّهُ مِنْ شَجَرَةٍ مُبَارَكَةٍ»  

bayhaqi:13049Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Ghālib al-Qaṭṭān > a man from his father

Ghalib quoted a man who stated on the authority of his father that his grandfather reported: They lived at one of the springs. When Islam reached them, the master of the spring offered his people one hundred camels if they embraced Islam. So they embraced Islam, and he distributed the camels among them. But it occurred to him that he should take the camels back from them. He sent his son to the Prophet ﷺ and said to him: Go to the Prophet ﷺ and tell him: My father extends his greetings to you. He asked his people to give them one hundred camels if they embraced Islam, and they embraced Islam. He divided the camels among them. But it occurred to him then that he should withdraw his camels from them. Is he more entitled to them or we? If he says: Yes or no, then tell him: My father is an old man, and he is the chief of the people living at the water. He has requested you to make me chief after him. He came to him and said: My father has extended his greetings to you. He replied: On you and you father be peace. He said: My father asked his people to give them one hundred camels if they embraced Islam. So they embraced Islam, and their belief in Islam is good. Then it occurred to him that he should take his camels back from them. Is he more entitled to them or are they? He said: If he likes to give them the camels, he may give them; and if he likes to take them back, he is more entitled to them than his people. If they embraced Islam, then for them is their Islam. If they do not embrace Islam, they will be fought against in the cause of Islam. He said: My father is an old man; he is the chief of the people living at the spring. He has asked you to appoint me chief after him. He replied: The office of a chief is necessary, for people must have chiefs, but the chiefs will go to Hell. (Using translation from Abū Dāʾūd 2934)   

البيهقي:١٣٠٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا غَالِبٌ الْقَطَّانُ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ جَدِّهِ أَنَّهُمْ كَانُوا عَلَى مَنْهَلٍ مِنَ الْمَنَاهِلِ فَلَمَّا بَلَغَهُمُ الْإِسْلَامُ جَعَلَ صَاحِبُ الْمَاءِ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا فَأَسْلَمُوا وَقَسَمَ الْإِبِلَ بَيْنَهُمْ وَبَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ فَأَرْسَلَ ابْنَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لَهُ ائْتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْ لَهُ إِنَّ أَبِي يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَإِنَّهُ جَعَلَ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا فَأَسْلَمُوا وَقَسَّمُوا الْإِبِلَ بَيْنَهُمْ وَبَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ أَفَهُوَ أَحَقُّ بِهَا أَمْ هُمْ؟ فَإِنْ قَالَ نَعَمْ أَوْ لَا فَقُلْ لَهُ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ وَهُوَ عَرِيفُ الْمَاءِ وَإِنَّهُ يَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ لِيَ الْعَرَافَةَ بَعْدَهُ فَأَتَاهُ فَقَالَ لَهُ إِنَّ أَبِي يُقْرِئُكَ السَّلَامَ فَقَالَ عَلَيْكَ وَعَلَى أَبِيكَ السَّلَامُ فَقَالَ إِنَّ أَبِي جَعَلَ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا فَأَسْلَمُوا وَحَسُنَ إِسْلَامُهُمْ ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ أَفَهُوَ أَحَقُّ بِهَا أَمْ هُمْ؟ قَالَ إِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُسْلِمَهَا لَهُمْ فَيُسْلِمُهَا وَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا مِنْهُمْ فَإِنْ أَسْلَمُوا فَلَهُمْ إِسْلَامُهُمْ وَإِنْ لَمْ يُسْلِمُوا قُوتِلُوا عَلَى الْإِسْلَامِ قَالَ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ وَهُوَ عَرِيفُ الْمَاءِ وَإِنَّهُ يَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ لِيَ الْعَرَافَةَ بَعْدَهُ فَقَالَ الْعَرَافَةُ حَقٌّ وَلَا بُدَّ لِلنَّاسِ مِنَ الْعُرَفَاءِ وَلَكِنَّ الْعُرَفَاءَ فِي النَّارِ   

ahmad-zuhd:1224ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Aʿlá > al-Jarīrī > Abū al-Salīl > Saʾalt Ṣilah b. Ashyam > al-a man Yastaʾdhin > And al-Idayh

I asked AbulAshhab: Did AbdurRahman ibn Tarafah meet his grandfather Arfajah? He replied: Yes. (Using translation from Abū Dāʾūd 4233)   

الزهد لأحمد:١٢٢٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى أَنْبَأَنِي الْجَرِيرِيُّ عَنْ أَبِي السَّلِيلِ قَالَ سَأَلْتُ صِلَةَ بْنَ أَشْيَمَ عَنِ الرَّجُلِ يَسْتَأْذِنُ عَلَى وَالِدَيْهِ؟ قَالَ

نَعَمْ  

nasai-kubra:8497Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad > Shuʿbah > al-ʿAwwām b. Ḥawshab > a man from Banī Shaybān > Ḥanẓalah b. Sūwayd

[Machine] The head of Ammar was brought, and Abdullah ibn Amr said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'The rebellious group will kill him.'"  

الكبرى للنسائي:٨٤٩٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي شَيْبَانَ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ

جِيءَ بِرَأْسِ عَمَّارٍ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ»  

ahmad:1439ʿAffān > ʿAbd al-Wārith > Ibn Abū Najīḥ > Saʾalt Ṭāwus > a man Ramá al-Jamrah Bisit Ḥaṣayāt > Liyuṭʿim Qabḍah from Ṭaʿām > Falaqīt Mujāhid Fasaʾaltuh And Dhakart Lah Qawl Ṭāwus > Raḥim Allāh Abū ʿAbd al-Raḥman Amā Balaghah Qawl Saʿd b. Mālik

[Machine] So, I met Mujahid and asked him, and I mentioned to him the statement of Tawus. He said, "May Allah have mercy on Abu Abdur Rahman. Did he not hear the statement of Sa'id bin Malik that we stoned the Jamarah during our Hajj with the Messenger of Allah ﷺ ? Then we sat together and discussed. Some of us said, 'I stoned with six,' some of us said, 'I stoned with seven,' some of us said, 'I stoned with eight,' and some of us said, 'I stoned with nine.' And they did not see any harm in that."  

أحمد:١٤٣٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ قَالَ سَأَلْتُ طَاوُسًا عَنْ رَجُلٍ رَمَى الْجَمْرَةَ بِسِتِّ حَصَيَاتٍ فَقَالَ لِيُطْعِمْ قَبْضَةً مِنْ طَعَامٍ قَالَ

فَلَقِيتُ مُجَاهِدًا فَسَأَلْتُهُ وَذَكَرْتُ لَهُ قَوْلَ طَاوُسٍ فَقَالَ رَحِمَ اللهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَمَا بَلَغَهُ قَوْلُ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ رَمَيْنَا الْجِمَارَ أَوِ الْجَمْرَةَ فِي حَجَّتِنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ جَلَسْنَا نَتَذَاكَرُ فَمِنَّا مَنْ قَالَ رَمَيْتُ بِسِتٍّ وَمِنَّا مَنْ قَالَ رَمَيْتُ بِسَبْعٍ وَمِنَّا مَنْ قَالَ رَمَيْتُ بِثَمَانٍ وَمِنَّا مَنْ قَالَ رَمَيْتُ بِتِسْعٍ فَلَمْ يَرَوْا بِذَلِكَ بَأْسًا  

ahmad:14755Mūsá > Ibn Lahīʿah > Abū al-Zubayr > Saʾalt Jābir > al-a man Yurīd al-Ṣiyām And al-Ināʾ > Yadih Liyashrab Minh Fayasmaʿ al-Nidāʾ

[Machine] About the man who wants to fast and has a vessel in his hand to drink from it. Then he hears the call to prayer. Jabir said, "We used to narrate that the Prophet ﷺ said, 'Let him drink.'"  

أحمد:١٤٧٥٥حَدَّثَنَا مُوسَى حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ سَأَلْتُ جَابِرًا

عَنِ الرَّجُلِ يُرِيدُ الصِّيَامَ وَالْإِنَاءُ عَلَى يَدِهِ لِيَشْرَبَ مِنْهُ فَيَسْمَعُ النِّدَاءَ قَالَ جَابِرٌ كُنَّا نُحَدَّثُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِيَشْرَبْ   

ahmad:18073ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Shuʿbah And Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Bakr b. Ḥafṣ > Ibn Muḥayrīz

The Prophet [SAW] said: "People among my Ummah will drink Khamr, calling it by another name." (Using translation from Nasāʾī 5658)   

أحمد:١٨٠٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ شُعْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ مُحَيْرِيزٍ يُحَدِّثُ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ أُنَاسًا مِنْ أُمَّتِي يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ يُسَمُّونَهَا بِغَيْرِ اسْمِهَا   

ahmad:16612Rawḥ And ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ḥasan b. Muslim > Ṭāwus

[Machine] A man witnessed that the Prophet ﷺ said: "Indeed, circumambulation is a form of prayer, so when you are performing it, speak less and do not raise your voice." (No reference mentioned)  

أحمد:١٦٦١٢حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَا أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ

عَنْ رَجُلٍ أَدْرَكَ النَّبِيَّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِنَّمَا الطَّوَافُ صَلَاةٌ فَإِذَا طُفْتُمْ فَأَقِلُّوا الْكَلَامَ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ابْنُ بَكْرٍ   

ahmad:23113Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAbd al-Ḥamīd Ṣāḥib al-Ziyādī > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith

"I entered upon the Prophet when he was having Sahur. He sadi: 'It is a blessing that Allah has given to you, so do not neglect it." (Using translation from Nasāʾī 2162)   

أحمد:٢٣١١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الْحَمِيدِ صَاحِبَ الزِّيَادِيِّ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ يُحَدِّثُ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يَتَسَحَّرُ فَقَالَ إِنَّهُ بَرَكَةٌ أَعْطَاكُمُوهُ اللهُ فَلَا تَدَعُوهُ   

ahmad:23201Rawḥ And ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ḥasan b. Muslim > Ṭāwus

[Machine] "About a man who met the Prophet ﷺ and heard the Prophet ﷺ say, 'Indeed, circumambulation (tawaf) is a form of prayer. So when you perform it, reduce your speech and do not raise it, as Ibn Bakr did not raise it.'"  

أحمد:٢٣٢٠١حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ

عَنْ رَجُلٍ أَدْرَكَ النَّبِيَّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِنَّمَا الطَّوَافُ صَلَاةٌ فَإِذَا طُفْتُمْ فَأَقِلُّوا الْكَلَامَ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ابْنُ بَكْرٍ   

ahmad:23486Yaḥyá b. Saʿīd > Samiʿnāh from al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Yasār > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

[Machine] "A man from the companions of the Prophet ﷺ narrated that the Prophet ﷺ said, 'If it were not difficult for my ummah (community), I would have commanded them to use the siwak (miswak) with every prayer.'"  

أحمد:٢٣٤٨٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ سَمِعْنَاهُ مِنَ الْأَعْمَشِ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ مَعَ كُلِّ صَلَاةٍ   

ahmad:23494Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Mujālid > ʿĀmir > al-Muḥarrir b. Abū Hurayrah

[Machine] "On the authority of a man from the companions of the Prophet ﷺ , who reported that the Prophet ﷺ said: 'Whoever is afflicted with something in his body and entrusts it to Allah, it will be an expiation for him.'"  

أحمد:٢٣٤٩٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنْ مُجَالِدٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ الْمُحَرِّرِ بْنِ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ أُصِيبَ بِشَيْءٍ فِي جَسَدِهِ فَتَرَكَهُ لِلَّهِ كَانَ كَفَّارَةً لَهُ   

darimi:952Mūsá b. Khālid > al-Hiql b. Ziyād > al-Awzāʿī > Saʾalt al-Zuhrī

[Machine] "About a man who divorced his wife while she was a young woman who was menstruating, and her menstrual cycle stopped when he divorced her, and she did not see any blood. How many days should she count?" He said, "Three months."  

الدارمي:٩٥٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ عَنِ الْهِقْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ

عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ شَابَّةٌ تَحِيضُ فَانْقَطَعَ عَنْهَا الْمَحِيضُ حِينَ طَلَّقَهَا فَلَمْ تَرَ دَمًا كَمْ تَعْتَدُّ؟ قَالَ «ثَلَاثَةَ أَشْهُرٍ»   

bukhari:4174Majzaʾah

The same narration was told by Majzaa from a man called Uhban bin Aus who was one of those who had witnessed (the Pledge of allegiance beneath) the Tree., and who had some trouble in his knee so that while doing prostrations, he used to put a pillow underneath his knee.  

البخاري:٤١٧٤وَعَنْ مَجْزَأَةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ مِنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ اسْمُهُ أُهْبَانُ بْنُ أَوْسٍ وَكَانَ اشْتَكَى رُكْبَتَهُ وَكَانَ إِذَا سَجَدَ جَعَلَ تَحْتَ رُكْبَتِهِ وِسَادَةً   

bukhari:4545Muḥammad > al-Nufaylī > Miskīn > Shuʿbah > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Marwān al-Aṣfar

This Verse:--"Whether you show what is in your minds or conceal it.." (2.284) was abrogated.  

البخاري:٤٥٤٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا مِسْكِينٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ مَرْوَانَ الأَصْفَرِ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَهْوَ ابْنُ عُمَرَ أَنَّهَا قَدْ نُسِخَتْ {وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ} الآيَةَ   

muslim:346a[Chain 1] Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Ḥammād > Hishām b. ʿUrwah [Chain 2] Abū Kurayb Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Abū Muʿāwiyah > Hishām from his father > Abū Ayyūb > Ubay b. Kaʿb

I arked the Messenger of Allah ﷺ about a man who has sexual intercourse with his wife, but leaves her before orgasm. Upon this he (the Holy Prophet) said: He should wash the secretion of his wife, and then perform ablution and ofier prayer.  

مسلم:٣٤٦aحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ وَاللَّفْظُ لَهُ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُصِيبُ مِنَ الْمَرْأَةِ ثُمَّ يُكْسِلُ فَقَالَ يَغْسِلُ مَا أَصَابَهُ مِنَ الْمَرْأَةِ ثُمَّ يَتَوَضَّأُ وَيُصَلِّي   

nasai-kubra:3017Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Sumay a freed slave of Abū Bakr > Mawlāh Abū Bakr

[Machine] From a man of the companions of the Prophet صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, that he saw the Prophet صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ fasting while traveling, pouring water on his head due to the intensity of the heat.  

الكبرى للنسائي:٣٠١٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ سُمَيٍّ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَوْلَاهُ أَبِي بَكْرٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ «صَائِمًا فِي السَّفَرِ يَصُبُّ عَلَى رَأْسِهِ الْمَاءَ مِنْ شِدَّةِ الْحَرِّ»   

bayhaqi:16467Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Ḥasan b. Qutaybah > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman Wasulaymān b. Yasār a freed slave of Maymūnah

[Machine] About a man from the companions of the Prophet ﷺ from the Ansar, that the Messenger of Allah ﷺ ratified the Qasamah according to what it was during the pre-Islamic era.  

البيهقي:١٦٤٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَسُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ مَوْلَى مَيْمُونَةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ مِنَ الْأَنْصَارِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَقَرَّ الْقَسَامَةَ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ   

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ وَهَذَا كَلَامٌ خَرَجَ مَخْرَجَ الْجُمْلَةِ وَإِنَّمَا أَرَادَ بِهِ فِي عَدَدِ الْأَيْمَانِ فَقَدْ رُوِّينَا فِي هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّهُ قَالَ وَقَضَى بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ نَاسٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فِي قَتِيلٍ ادَّعَوْهُ عَلَى الْيَهُودِ وَقَدْ رُوِّينَاهُ مِنْ أَوْجُهٍ صَحِيحَةٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ وَغَيْرِهِ مِنَ الْأَنْصَارِ كَيْفَ كَانَ قَضَاؤُهُ بَيْنَهُمْ فَوَجَبَ الْمَصِيرُ إِلَيْهِ وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:4132Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Dhurayḥ Qāḍī ʿUkbarā > Abū Kurayb > Abū Muʿāwiyah > And ʾNbʾ Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Hannād > Abū Muʿāwiyah > Hishām from his father > Abū Ayyūb > Ubay b. Kaʿb

[Machine] "I asked the Messenger of Allah ﷺ about a man who has a wet dream due to a woman and then becomes lazy. He said: 'He should wash the part of his body that was affected by the woman, then perform wudu' and pray.'"  

البيهقي:٤١٣٢أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ ذُرَيْحٍ قَاضِي عُكْبَرَا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ وَأنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا هَنَّادٌ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُصِيبُ مِنَ الْمَرْأَةِ ثُمَّ يُكْسِلُ قَالَ يَغْسِلُ مَا أَصَابَهُ مِنَ الْمَرْأَةِ ثُمَّ يَتَوَضَّأُ وَيُصَلِّي   

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ هِشَامٍ فَقَالَ يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَيَتَوَضَّأُ فَإِنَّمَا نُسِخَ مِنْهُ تَرْكُ الْغُسْلِ فَأَمَّا غَسْلُ مَا أَصَابَهُ مِنَ الْمَرْأَةِ فَلَا نَعْلَمُ شَيْئًا نَسَخَهُ
bayhaqi:918Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Ibrāhīm al-Ḥarbī > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Yazīd b. Zurayʿ > Sulaymān > Abū Ḥājib

[Machine] On the authority of a man from the companions of the Prophet ﷺ from the tribe of Ghifar, it was mentioned that the Prophet ﷺ prohibited a man from purifying himself with the remnants of a woman's ablution, and so forth.  

البيهقي:٩١٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ الْحَرْبِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي حَاجِبٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ مِنْ بَنِي غِفَارٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى أَنْ يَتَطَهَّرَ الرَّجُلُ بِفَضْلِ وُضُوءِ الْمَرْأَةِ وَهَكَذَا   

رَوَاهُ هُشَيْمٌ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ فَارِسٍ قَالَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ سَوَادَةُ بْنُ عَاصِمٍ أَبُو حَاجِبٍ الْعَنَزِيُّ يُعَدُّ فِي الْبَصْرِيِّينَ وَيُقَالُ الْغِفَارِيُّ وَلَا أُرَاهُ يَصِحُّ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو وَبَلَغَنِي عَنْ أَبِي عِيسَى التِّرْمِذِيِّ أَنَّهُ قَالَ سَأَلْتُ مُحَمَّدًا يَعْنِي الْبُخَارِيَّ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ لَيْسَ بِصَحِيحٍ يَعْنِي حَدِيثَ أَبِي حَاجِبٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ قَالَ أَبُو حَاجِبٍ اسْمُهُ سَوَادَةُ بْنُ عَاصِمٍ وَاخْتُلِفَ فِيهِ فَرَوَاهُ عِمْرَانُ بْنُ حُدَيْرٍ وَغَزَوَانُ بْنُ جُرَيْجٍ السَّدُوسِيُّ عَنْهُ مَوْقُوفًا مِنْ قَوْلِ الْحَكَمِ غَيْرَ مَرْفُوعٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ 919 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا ابْنُ فَارِسٍ ثنا مُحَمَّدٌ ثنا عَبْدَانُ ثنا عَبْدُ اللهِ أنا عِمْرَانُ بْنُ حُدَيْرٍ عَنْ سَوَادَةَ الْعَنَزِيِّ قَالَ اجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَى الْحَكَمِ بِالْمِرْبَدِ فَنَهَاهُمْ عَنْهُ
suyuti:4-2433bIbn Shihāb > Suʾil > a man And Ṭiʾ Um Āmraʾatih
Translation not available.

  

السيوطي:٤-٢٤٣٣b

"عَنِ ابْنِ شِهَابٍ: أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ وَطِئَ أُمَّ امْرَأَتِهِ فَقَالَ: قَالَ عَلِىُّ بْنُ أَبِى طَالِبٍ: لَا يُحَرِّمُ الْحَرَامُ الْحَلَالَ".   

[ق] البيهقى في السنن
suyuti:4-332ba man from Bany Asad
Translation not available.

  

السيوطي:٤-٣٣٢b

"عَن رَجُلٍ مِنْ بَنيِ أَسَدٍ قَال: خَرجَ عَلَينا عَليٌّ حينَ ثَوَّبَ المُثَوِّبُ فقَالَ: إنَّ نَبِيَّكُم ﷺ أَمَرَ بالوِتْرِ، وَوَقَّتَ له هذه الساعة".   

[ط] الطيالسي والدورقي
suyuti:627-110bAbiá Saʿīd
Translation not available.

  

السيوطي:٦٢٧-١١٠b

"عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ: سَألتُ رَسُولَ الله ﷺ عَن الرَّجُلِ يصلى خَلفَ الإِمَام لَا يَقْرأ شَيْئًا أيُجْزِيهِ ذَلِكَ؟ قَالَ: نَعَمْ".   

[ق] البيهقى في السنن في كتاب القراءة، وضعفه
nasai:1145Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū Ḥamzah Samiʿah > a man from ʿAbs > Ḥudhayfah

He came to the Prophet ﷺ and stood by his side, and he said: "Allahu Akbar Dhul-malakut wal-jabarut wal-kibriya' wal 'azamah (Allah is Most Great, the One Who has all sovereignty, power, magnificence, and might.)" Then he recited Al-Baqarah, then he bowed, and his bowing lasted almost as long as his standing, and he said when bowing: 'Subahana Rabbial-'azim, Subhana Rabbial-'azim (Glory be to my Lord Almighty, Glory be to my Lord Almighty)." When he raised his head he said: "Li Rabbial-hamd, Li Rabbial-hamd (To my Lord be praise, to my Lord be praise)." And when he prostrated he said: "Subahana Rabbial-A'la, Subahna Rabbial-A'la (Glory be to my Lord Most High, glory be to my Lord Most High)." And between the two prostrations he would say: "Rabbighfirli, Rabbighfirli (Lord forgive me, Lord forgive me)."  

النسائي:١١٤٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ عَبْسٍ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّهُ انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَامَ إِلَى جَنْبِهِ فَقَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ ذُو الْمَلَكُوتِ وَالْجَبَرُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ ثُمَّ قَرَأَ بِالْبَقَرَةِ ثُمَّ رَكَعَ فَكَانَ رُكُوعُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ فَقَالَ فِي رُكُوعِهِ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ وَقَالَ حِينَ رَفَعَ رَأْسَهُ لِرَبِّيَ الْحَمْدُ لِرَبِّيَ الْحَمْدُ وَكَانَ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى وَكَانَ يَقُولُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ رَبِّ اغْفِرْ لِي رَبِّ اغْفِرْ لِي  

ahmad:860Hāshim b. al-Qāsim > Shuʿbah > Abū al-Tayyāḥ > a man from > Azah > a man from Banī Asad

ʿAli ؓ came out to us and said: The Prophet ﷺ has enjoined Witr, and this is the time to pray Witr. O Ibnun-Nabbah, give the call to prayer.  

أحمد:٨٦٠حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ عَنَزَةَ يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا عَلِيٌّ فَقَالَ

إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ بِالْوَتْرِ ثَبَتَ وِتْرُهُ هَذِهِ السَّاعَةَ يَا ابْنَ النَّبَّاحِ أَذِّنْ أَوْ ثَوِّبْ  

ahmad:1301ʿAbdullāh > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Nūḥ b. Qays > Khālid b. Qays > Yūsuf b. Māzin > a man > ʿAlī

[Machine] He was told that the Prophet ﷺ had been called to us, so he said, "He was not of tall stature." Then he mentioned someone similar to him.  

أحمد:١٣٠١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَازِنٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّهُ قِيلَ لَهُ انْعَتْ لَنَا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ كَانَ لَيْسَ بِالذَّاهِبِ طُولًا فَذَكَرَ مِثْلَهُ سَوَاءً  

ahmad:5420ʿAffān > Shuʿbah > Ibn Abū Najīḥ > Abū > a man > Ibn ʿUmar > Saʾalah > Ṣawm Yawm ʿArafah

[Machine] "We went out with the Messenger of Allah ﷺ and he did not fast. And we went out with Abu Bakr and he did not fast. And we went out with Umar and he did not fast. And we went out with Uthman and he did not fast. And I do not fast it nor do I command you or forbid you. If you wish, fast it, and if you wish, do not fast it."  

أحمد:٥٤٢٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ أَنْبَأَنِي قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ سَأَلَهُ عَنْ صَوْمِ يَوْمِ عَرَفَةَ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمْ يَصُمْهُ وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ فَلَمْ يَصُمْهُ وَمَعَ عُمَرَ فَلَمْ يَصُمْهُ وَمَعَ عُثْمَانَ فَلَمْ يَصُمْهُ وَأَنَا لَا أَصُومُهُ وَلَا آمُرُكَ وَلَا أَنْهَاكَ إِنْ شِئْتَ فَصُمْهُ وَإِنْ شِئْتَ فَلَا تَصُمْهُ  

ahmad:5452Muʿammar b. Sulaymān al-Raqqī Abū ʿAbdullāh > Ziyād b. Khaythamah > ʿAlī b. al-Nuʿmān b. Qurād > a man > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "I was given the choice between intercession or having half of my nation enter Paradise, so I chose intercession because it is more inclusive and comprehensive. Do you think it is for the purified ones? No, it is for the sinners and the wrongdoers." Ziyad said, "Indeed, it is an advantage, but this is how the one who informed us narrated it to us."  

أحمد:٥٤٥٢حَدَّثَنَا مُعَمَّرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ أَبُو عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ خَيْثَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ قُرَادٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ خُيِّرْتُ بَيْنَ الشَّفَاعَةِ أَوْ يَدْخُلُ نِصْفُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ لِأَنَّهَا أَعَمُّ وَأَكْفَى أَتُرَوْنَهَا لِلْمُنَقَّيْنَ لَا وَلَكِنَّهَا لِلْمُتَلَوِّثِينَ الْخَطَّاءُونَ قَالَ زِيَادٌ أَمَا إِنَّهَا لَحْنٌ وَلَكِنْ هَكَذَا حَدَّثَنَا الَّذِي حَدَّثَنَا   

ahmad:23481ʿAbdullāh b. al-Walīd al-ʿAdanī > Sufyān > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Muḥammad b. Abū ʿĀʾishah > a man from Aṣḥāb Muḥammad

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Perhaps you will recite while the imam is reciting." He repeated this three times. They said, "Indeed, we do that." He said, "Do not do so, except that one of you recites with the opening chapter of the Book."  

أحمد:٢٣٤٨١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْعَدَنِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَعَلَّكُمْ تَقْرَءُونَ وَالْإِمَامُ يَقْرَأُ قَالَهَا ثَلَاثًا قَالُوا إِنَّا لَنَفْعَلُ ذَاكَ قَالَ فَلَا تَفْعَلُوا إِلَّا أَنْ يَقْرَأَ أَحَدُكُمْ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ  

hakim:2518Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān al-Thawrī > Abū Isḥāq > a man from Muzaynah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ heard a man calling out in his slogan: "O Haram, O Haram." So the Messenger of Allah ﷺ said: "O Halal, O Halal." This hadith is deemed authentic according to the conditions of both Al-Bukhari and Muslim (the two acknowledged scholars of hadith). It was narrated by a man named Muhammad ibn Kathir from Thawri, Abdullah ibn Mughaffal Al-Muzani.  

الحاكم:٢٥١٨أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ قَالَ

سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ رَجُلًا يُنَادِي فِي شِعَارِهِ يَا حَرَامُ يَا حَرَامُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا حَلَالُ يَا حَلَالُ» صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ عَلَى الْإِرْسَالِ «وَإِذَا الرَّجُلُ الَّذِي لَمْ يُسَمِّهِ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيِّ»   

darimi:2351al-Ḥusayn b. Manṣūr > Abū Usāmah > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > a man from Qawmih > Rāfiʿ b. Khadīj

"I heard the Messenger of Allah say: 'The hand is not to be cut off for (stealing) produce or the spadix of palm trees."' (Using translation from Nasāʾī 4964)  

الدارمي:٢٣٥١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»   

darimi:3278Abū Nuʿaym > Zāʾidah b. Mūsá al-Hamdānī > Yasār b. Abū Karib > Ātī Atá Shurayḥ Fasaʾalah > a man Awṣá Bisahm from Mālih

[Machine] The obligation is considered fulfilled, so whoever's arrows fall within its range, he is given the target's arrow as one of its own.  

الدارمي:٣٢٧٨حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ مُوسَى الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنِي يَسَارُ بْنُ أَبِي كَرِبٍ أَنَّ آتِيًا أَتَى شُرَيْحًا فَسَأَلَهُ عَنْ رَجُلٍ أَوْصَى بِسَهْمٍ مِنْ مَالِهِ قَالَ

«تُحْسَبُ الْفَرِيضَةُ فَمَا بَلَغَ سِهَامَهَا أُعْطِيَ الْمُوصَى لَهُ سَهْمًا كَأَحَدِهَا»  

ahmad:22107ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > ʿUmar b. Ibrāhīm > Qatādah > al-ʿAlāʾ b. Ziyād > a man > Muʿādh b. Jabal

from the Messenger of Allah ﷺ that “Satan is a wolf of humanity like the wolf who seizes the sheep wandering and straying from the flock. Beware of the winding mountain paths: you must stay with the broader group."  

أحمد:٢٢١٠٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ رَجُلٍ حَدَّثَهُ يَثِقُ بِهِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ «إِنَّ الشَّيْطَانَ ذِئْبُ الْإِنْسَانِ كَذِئْبِ الْغَنَمِ يَأْخُذُ الشَّاةَ الْقَاصِيَةَ وَالنَّاحِيَةَ وَإِيَّاكُمْ وَالشِّعَابَ وَعَلَيْكُمْ بِالْجَمَاعَةِ وَالْعَامَّةِ.»   

ahmad:21344Ḥasan b. Mūsá > Zuhayr > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Manṣūr > Zayd b. Ẓabyān or > a man > Abū Dhar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have been given rings containing the verses of Surah Al-Baqarah from a treasure beneath the Throne that no prophet before me was given."  

أحمد:٢١٣٤٤حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ مَنْصُورٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ ظَبْيَانَ أَوْ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُعْطِيتُ خَوَاتِيمَ سُورَةِ الْبَقَرَةِ مِنْ بَيْتِ كَنْزٍ مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ لَمْ يُعْطَهُنَّ نَبِيٌّ قَبْلِي  

ahmad:21371ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Ayyūb al-Sikhtiyānī And Khālidālḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Dhakarah Khālid > ʿAmr b. Bujdān Waʾayyūb > a man > Abū Dhar

[Machine] Abu Dharr went to the Prophet ﷺ while he was in a state of ritual impurity. The Prophet ﷺ prayed for him with water, so he performed ablution and then said to him, "Indeed, the clean land is a purification for the Muslim, even if he does not find water for ten years. And when he finds water, let him touch his skin with it, for indeed, that is better."  

أحمد:٢١٣٧١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ السِّخْتِيَانِيِّ وَخَالِدٍالْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ كِلَاهُمَا ذَكَرَهُ خَالِدٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ بُجْدَانَ وَأَيُّوبُ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ

أَنَّ أَبَا ذَرٍّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَقَدْ أَجْنَبَ فَدَعَا لَهُ النَّبِيُّ ﷺ بِمَاءٍ فَاسْتَتَرَ وَاغْتَسَلَ ثُمَّ قَالَ لَهُ إِنَّ الصَّعِيدَ الطَّيِّبَ وَضُوءُ لِلْمُسْلِمِ وَإِنْ لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ عَشْرَ سِنِينَ وَإِذَا وَجَدَ الْمَاءَ فَلْيُمِسَّهُ بَشَرَتَهُ فَإِنَّ ذَلِكَ هُوَ خَيْرٌ  

ahmad:20610Ismāʿīl > Ayyūb > Ḥumayd b. Hilāl > a man > Ayyūb Urāh Khālid b. ʿUmayr > ʿUtbah b. Ghazwān Yakhṭub Fadhakar al-Ḥadīth

“Utbah bin Ghazwan delivered a sermon on the pulpit and said: ‘I saw myself the seventh of seven with the Messenger of Allah ﷺ, and we did not have any food to eat except the leaves of trees, until our gums hurt.’” (Using translation from Ibn Mājah 4156)   

أحمد:٢٠٦١٠حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ رَجُلٍ قَالَ أَيُّوبُ أُرَاهُ خَالِدَ بْنَ عُمَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ عُتْبَةَ بْنَ غَزْوَانَ يَخْطُبُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ

وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَوْ قَالَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَا لَنَا طَعَامٌ إِلَّا الشَّجَرَ أَوْ قَالَ وَرَقَ الشَّجَرِ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا  

ahmad:23778Yazīd > Muḥammad b. Isḥāq from his father > Abū Dāwud al-Māzinī > Yazīd > Muḥammad Faḥaddathanī Abū > a man from Banī Māzin

[Machine] "Abu Dawud al-Mazini, who witnessed the Battle of Badr, said: I followed a disbeliever man to strike him, but his head fell before my sword reached him, and I realized that someone else had killed him."  

أحمد:٢٣٧٧٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْمَازِنِيُّ وَحَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ قَالَ مُحَمَّدٌ فَحَدَّثَنِي أَبِي عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي مَازِنٍ

عَنْ أَبِي دَاوُدَ الْمَازِنِيِّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا قَالَ إِنِّي لَأَتْبَعُ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ لِأَضْرِبَهُ إِذْ وَقَعَ رَأْسُهُ قَبْلَ أَنْ يَصِلَ إِلَيْهِ سَيْفِي فَعَرَفْتُ أَنَّهُ قَدْ قَتَلَهُ غَيْرِي   

ahmad:27526Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > ʿAṭāʾ b. Yasār > a man from Ahl Miṣr > Abū al-Dardāʾ > Atāh a man > Mā

[Machine] "What do you say about Allah's saying, 'For them is good tidings in the worldly life and in the Hereafter'? [Surah Yunus 64] He said, 'You have asked about something that I have not heard anyone ask about after a man asked the Messenger of Allah about it, ﷺ .' He said, 'Their good tidings in the worldly life are righteous dreams that a Muslim sees or that are seen for him. And their good tidings in the Hereafter is Paradise.'"  

أحمد:٢٧٥٢٦حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ

مَا تَقُولُ فِي قَوْلِاللهِ {لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ} [يونس 64] قَالَ لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْ شَيْءٍ مَا سَمِعْتُ أَحَدًا سَأَلَ عَنْهُ بَعْدَ رَجُلٍ سَأَلَ عَنْهُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ بُشْرَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ يَرَاهَا الْمُسْلِمُ أَوْ تُرَى لَهُ وَبُشْرَاهُمْ فِي الْآخِرَةِ الْجَنَّةُ   

tabarani:3630Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Ismāʿīl b. Maslamah b. Qaʿnab > Abū Maslamah > Ayyūb > Ḥumayd b. Hilāl > a man from ʿAbd al-Qays

[Machine] I was with the Khawarij and we came across a man. They asked him, "Are you Abdullah ibn Khabbab, the companion of the Messenger of Allah ﷺ ?" He replied, "Yes." They asked him, "Are you narrating to us from your father, from the Messenger of Allah ﷺ ?" He replied, "Yes, I heard my father narrating from the Messenger of Allah ﷺ that he said, 'There will be a time of strife in which the one who stays behind is better than the one who stands, and the one who stands is better than the one who walks, and the one who walks is better than the one who runs. So if that is the case, then be Abdullah, the one who is killed.'" They said to him, "So be you Abdullah, the one who is killed." They took him to the bank of the river and slit his throat, and his blood flowed like the redness of shoes. Then they approached his pregnant wife and slaughtered her. When I saw that, I left them.  

الطبراني:٣٦٣٠حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ حَدَّثَنِي أَبِي مَسْلَمَةُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ قَالَ

كُنْتُ مَعَ الْخَوَارِجِ فَأَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ فَقَالُوا أَنْتَ عَبْدُ اللهِ بْنُ خَبَّابٍ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ قَالُوا فَهَلْ أَنْتَ مُحَدِّثُنا عَنْ أَبِيكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «تَكُونُ فِتْنَةٌ الْقَاعِدُ فِيهَا أَفْضَلُ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا أَفْضَلُ مِنَ الْمَاشِيِ وَالْمَاشِي فِيهَا أَفْضَلُ مِنَ السَّاعِيِ فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَكُنْ عَبْدَ اللهِ الْمَقْتُولَ» فَقَالُوا لَهُ فَكُنْ أَنْتَ عَبْدَ اللهِ الْمَقْتُولَ قَالَ فَقَدَّمُوهُ إِلَى ضَفَّةِ النَّهَرِ فَضَرَبُوا عُنُقَهُ فَجَرَى دَمُهُ كَأَنَّهُ شِرَاكُ نَعْلٍ مَا ابْذَقَرَّ ثُمَّ قَرَّبُوا أُمَّ وَلَدِهِ فَبَقَرُوها عَمَّا فِي بَطْنِهَا فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ فَارَقْتُهُمْ   

tabarani:17709Sahl b. Mūsá Shiyarān al-Rāmhurmazī > Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Muʿtamir b. Sulaymān from his father > a man from his father > Maʿqil b. Yasār

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Al-Baqarah is the pinnacle of the Qur'an, and its two last verses came down with every verse. Eighty angels descended with them. Surah Al-Baqarah and Surah Ya-Sin are connected to one another; they will be together in Paradise. The heart of the Qur'an is Surah Ya-Sin. Whoever recites it seeking Allah, the home, and the hereafter, Allah will forgive him. Recite it during the prayer for your deceased."  

الطبراني:١٧٧٠٩حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى شِيَرانُ الرامْهُرْمَزِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْبَقَرَةُ سَنَامُ الْقُرْآنِ وَذُرْوَتُهُ وَنَزَلَ مَعَ كُلِّ آيَةٍ مِنْهَا ثَمَانُونَ مَلَكًا وَاسْتُخْرِجَتِ {اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ فَوُصِلَ بِهَا أَوْ وُصِلَتْ بِسُورَةِ الْبَقَرَةِ وَيس قَلْبُ الْقُرْآنِ لَا يَقْرَأُهَا رَجُلٌ يُرِيدُ اللهَ وَالدَّارَ وَالْآخِرَةَ إِلَّا غَفَرَ اللهُ لَهُ واقْرَؤُوهَا عَلَى مَوْتَاكُمْ   

tabarani:21563Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAlī b. Saʿīd al-Kindī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ashʿath > a man from Banī al-ʿAnbar > Qaylah

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and prayed with him some prayers. When he finished the prayer, I stood up and he looked at me. There was a tall woman, and he said, "If her son fights from behind a barrier." She said, "By Allah, if that is the case, O Messenger of Allah, but he died." She said, "Write a book for me." He said, "And I have three daughters with me." So he wrote from Muhammad, the Messenger of Allah, to Qayla and the three women, "They should not be wronged or forced into marriage, and every believer or Muslim has a guardian and supporter, so they should not be treated badly."  

الطبراني:٢١٥٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي الْعَنْبَرِ عَنْ قَيْلَةَ قَالَتْ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَصَلَّيْتُ مَعَهُ بَعْضَ الصَّلَاةِ فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ قُمْتُ فَنَظَرَ إِلَيَّ وَكَانَتِ امْرَأَةٌ طَوِيلَةً فَقَالَ إِنْ كَانَ ابْنُ هَذِهِ لَيُقَاتِلُ مِنْ وَرَاءِ الْحَاجِزِ قَالَتْ وَاللهِ إِنْ كَانَ لَكَذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَلَكِنَّهُ مَاتَ قَالَتْ اكْتُبْ لِي كِتَابًا قَالَتْ وَمَعِي ثَلَاثُ بَنَاتٍ فَكَتَبَ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ لِقَيْلَةَ وَالنِّسْوَةِ الثَّلَاثِ «لَا يُظْلَمْنَ حَقًّا وَلَا يُسْتَكْرَهْنَ عَلَى نِكَاحٍ وَكُلُّ مُؤْمِنٍ أَوْ مُسْلِمٍ لَهُنَّ وَلِيٌّ وَنَاصِرٌ أَحْسَنَّ فَلَا يُسِئْنَ»  

nasai-kubra:3346Qutaybah b. Saʿīd > Bakr / Ibn Muḍar > Ibn al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm > ʿAṭāʾ b. Yasār > a man from al-Anṣār

[Machine] He heard the Messenger of Allah, ﷺ , while he was sitting in the mosque one day, preaching to the people, admonishing them, and encouraging them. Then he said, "There is no one who prays except that he is conversing with his Lord, so none of you should raise his voice over another with the recitation of the Qur'an." [387] 3347 Muhammad ibn Abdullah ibn Abdul-Hakam informed us from Shuayb from Layth who said: Ibn al-Had informed us from Muhammad ibn Ibrahim from Ata bin Yasar from a man from the Ansar from Bani Bayadah that he heard the Messenger of Allah, ﷺ , and he mentioned a similar narration. 3348 Muhammad ibn Abdullah informed us from Shuayb who said: Layth informed us who said: Ibn al-Had informed us from Muhammad ibn Ibrahim from Abu Hazim, the freed slave of Ghifar, that he narrated this hadith from Al-Bayadi from the Messenger of Allah, ﷺ . Abu Abdur-Rahman contradicted him and narrated it from his master, Sa'id.  

الكبرى للنسائي:٣٣٤٦أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرٌ يَعْنِي ابْنَ مُضَرَ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُجَاوِرٌ فِي الْمَسْجِدِ يَوْمًا فَوَعَظَ النَّاسَ وَحَذَّرَهُمْ وَرَغَّبَهُمْ ثُمَّ قَالَ «إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ مُصَلٍّ إِلَّا وَهُوَ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلَا يَجْهَرْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِالْقُرْآنِ» [387]

3347 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ عَنْ شُعَيْبٍ عَنِ اللَّيْثِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ بَنِي بَيَاضَةَ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ نَحْوَهُ

3348 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ شُعَيْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ مَوْلَى الْغِفَارِيِّينَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْبَيَاضِيُّ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ خَالَفَهُ عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ سَعِيدٍ فَرَوَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ   

bayhaqi:458Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwd > Zuhayr b. Ḥarb > Wakīʿ > al-Aʿmash > a man > Ibn ʿUmar

[Machine] That the Prophet ﷺ used to, when he wanted to fulfill a need, not lift his garment until he came close to the ground. Abu Dawud said.  

البيهقي:٤٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاودَ ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثنا وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ رَجُلٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا أَرَادَ حَاجَةً لَا يَرْفَعُ ثَوْبَهُ حَتَّى يَدْنُوَ مِنَ الْأَرْضِ قَالَ أَبُو دَاودَ  

رَوَاهُ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ وَوَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ 459 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْعَدْلُ ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي سَهْلُ بْنُ نَصْرٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ قَالَ أَبُو دَاودَ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ حَتَّى يَبْلُغَ الْأَرْضَ رَوَاهُ عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ قَالَ حَتَّى يَدْنُوَ مِنَ الْأَرْضِ
ahmad:18268Yūnus > Ḥammād / Ibn Zayd > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > Abū ʿUbaydah b. Ḥudhayfah > a man

[Machine] From the narration of Adi ibn Hatim, who was sitting next to me, I did not ask about this matter. So, I went to him and asked him, and he said, "Yes, the Prophet ﷺ was sent when he was sent, and he mentioned the narration."  

أحمد:١٨٢٦٨حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ عَنْ رَجُلٍ قَالَ يَعْنِي كُنْتُ أَسْأَلُ النَّاسَ

عَنْ حَدِيثِ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ وَهُوَ إِلَى جَنْبِي لَا أَسْأَلُ عَنْهُ فَأَتَيْتُهُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ نَعَمْ بُعِثَ النَّبِيُّ ﷺ حِينَ بُعِثَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ   

ahmad:25517Kathīr b. Hishām > Jaʿfar b. Burqān > Saʾalt al-Zuhrī > al-a man Yukhayyir Āmraʾatah Fatakhtāruh > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to me and said, "I am going to propose something to you, but you shouldn't rush it. Consult your parents first." I asked him, "What is this matter?" He recited to me the verse from Surah Al-Ahzab: "O Prophet, tell your wives: If you desire the life of this world and its adornment, then come, I will provide for you and release you in a gracious manner. But if you desire Allah and His Messenger and the home of the Hereafter, then indeed, Allah has prepared for the doers of good among you a great reward." Aisha said, "I asked him if that meant I should consult my parents. He said, 'No, I mean that you should desire Allah, His Messenger, and the home of the Hereafter.' The Prophet ﷺ was delighted with my response and said, 'I will present to your co-wives what I have presented to you.' I told him not to inform them about my choice, but he didn't do so. He would tell them the same thing he told me and then say, 'Aisha has chosen Allah, His Messenger, and the home of the Hereafter.' Aisha said, 'The Messenger of Allah ﷺ gave us the choice, and we never saw it as divorce.'"  

أحمد:٢٥٥١٧حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ قَالَ سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ عَنِ الرَّجُلِ يُخَيِّرُ امْرَأَتَهُ فَتَخْتَارُهُ قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أَتَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنِّي سَأَعْرِضُ عَلَيْكِ أَمْرًا فَلَا عَلَيْكِ أَنْ تَعْجَلِي فِيهِ حَتَّى تُشَاوِرِي أَبَوَيْكِ فَقُلْتُ وَمَا هَذَا الْأَمْرُ؟ قَالَتْ فَتَلَا عَلَيَّ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا وَإِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللهَ وَرَسُولَهُوَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا} [الأحزاب 29] قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ وَفِي ذَلِكَ تَأْمُرُنِي أَنْ أُشَاوِرَ أَبَوَيَّ؟ بَلْ أُرِيدُ اللهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ قَالَتْ فَسُرَّ بِذَلِكَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَعْجَبَهُ وَقَالَ سَأَعْرِضُ عَلَى صَوَاحِبِكِ مَا عَرَضْتُ عَلَيْكِ قَالَتْ فَقُلْتُ لَهُ فَلَا تُخْبِرْهُنَّ بِالَّذِي اخْتَرْتُ فَلَمْ يَفْعَلْ وَكَانَ يَقُولُ لَهُنَّ كَمَا قَالَ لِعَائِشَةَ ثُمَّ يَقُولُ قَدْ اخْتَارَتْ عَائِشَةُ اللهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ قَالَتْ عَائِشَةُ قَدْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمْ نَرَ ذَلِكَ طَلَاقًا  

ahmad-zuhd:1566ʿAbdullāh

[Machine] "That they should feed them with food, in exchange for the favor of leaving that supplication for them for food? He said, their feeding is more beloved to me. So if he wishes, let him provide for them and say, 'I have given them food.' It was said to Sufyan, he says, 'I have dined,' meaning by his saying yesterday before that? He said, yes."  

الزهد لأحمد:١٥٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ بِشْرٍ بِخَطِّ يَدِهِ قَالَ سَأَلْتُ الْمُعَافَى عَنِ الرَّجُلِ يَزُورُهُ إِخْوَانُهُ وَهُوَ صَائِمٌ فَيَكْرَهُ أَنْ يَعْلَمُوا صَوْمَهُ وَهُوَ يُحِبُّ

أَنْ يَطْعَمُوا عِنْدَهُ فِي أَيِّ ذَلِكَ الْفَضْلُ فِي تَرْكِ ذَلِكَ الدُّعَاءِ لَهُمْ بِالطَّعَامِ؟ قَالَ إِطْعَامُهُمْ أَحَبُّ إِلَيَّ فَإِنْ شَاءَ فَلْيَقُمْ عَلَيْهِمْ وَلْيَقُلْ قَدْ أَصَبْتُ مِنَ الطَّعَامِ قَالَ وَقِيلَ لِسُفْيَانَ يَقُولُ قَدْ تَغَدَّيْتُ يَعْنِي بِقَوْلِهِ أَمْسُ قَبْلَ ذَلِكَ؟ قَالَ نَعَمْ   

bayhaqi:1038Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Usayd b. ʿĀṣim > al-Ḥasan b. Ḥafṣ > Sufyān / al-Thawrī > al-Muthanná b. al-Ṣabbāḥ > ʿAmr b. Shuʿayb > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] An Arab came to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and said, "We are often in the desert, and we have women who are menstruating, in a state of sexual impurity, and experiencing post-natal bleeding. There are four months when we cannot find water." The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "Use the sand for purification, meaning perform Tayammum. This hadith is known through the narration of Al-Muthanna ibn As-Sabbaah from Amr, and Al-Muthanna is not considered strong and reliable."  

البيهقي:١٠٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ حَفْصٍ عَنْ سُفْيَانَ يَعْنِي الثَّوْرِيَّ عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ الصَّبَّاحِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّا نَكُونُ فِي الرَّمْلِ وَفِينَا الْحَائِضُ وَالْجُنُبُ وَالنُّفَسَاءُ فَيَأْتِي عَلَيْنَا أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ لَا نَجْدِ الْمَاءَ قَالَ عَلَيْكَ بِالتُّرَابِ يَعْنِي التَّيَمُّمَ هَذَا حَدِيثٌ يُعْرَفُ بِالْمُثَنَّى ابْنِ الصَّبَّاحِ عَنْ عَمْرٍو وَالْمُثَنَّى غَيْرُ قَوِّيٍّ وَقَدْ   

رَوَاهُ الْحَجَّاجُ ابْنُ أَرْطَاةَ عَنْ عَمْرٍو إِلَّا أَنَّهُ خَالَفَهُ فِي الْإِسْنَادِ فَرَوَاهُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ وَاخْتَصَرَ الْمَتْنَ فَجَعَلَ السُّؤَالَ عَنِ الرَّجُلِ لَا يَقْدِرُ عَلَى الْمَاءِ أَيُجَامِعُ أَهْلَهُ قَالَ نَعَمْ