22. Chapter of Qāf (Male) (2/4)

٢٢۔ بَابُ القَافِ ص ٢

قَيْسُ بْنُ السَّائِبِ بْنِ عَائِذِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مَحْرُومٍ شَرِيكُ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْجَاهِلِيَّةِ

tabarani:16082Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sarrāj > Abū Hishām al-Rifāʿī > Abū Mālik al-Janbī ʿAmr b. Hāshim > Muslim al-Mulāʾī > Mujāhid

[Machine] Abu Malik al-Janby narrated from Amr bin Hashim who narrated from Muslim al-Mulayi who narrated from Mujahid who said, "I used to drive my master Qais bin al-Sa'ib, and he would ask me, 'Has the sun set?' And if I said yes, he would perform the afternoon prayer. He would say, 'This is how the Messenger of Allah ﷺ used to do.' And the Prophet ﷺ used to pray the afternoon prayer when the sun was white and bright. And the Prophet ﷺ used to pray the sunset prayer, and the fasting person would doubt whether to break his fast. And the Prophet ﷺ used to pray the dawn prayer when the light of the sky appeared."  

الطبراني:١٦٠٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السَّرَّاجُ ثَنَا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ

ثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْجَنْبِيُّ عَمْرُو بْنُ هَاشِمٍ ثَنَا مُسْلِمٌ الْمُلَائِيُّ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ كُنْتُ أَقُودُ مَوْلَاي قَيْسَ بْنَ السَّائِبِ فَيَقُولُ أَدْلَكَتِ الشَّمْسُ؟ فَإِذَا قُلْتُ نَعَمْ صَلَّى الظُّهْرَ وَيَقُولُ هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَفْعَلُ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ حَيَّةٌ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي الْمَغْرِبَ وَالصَّائِمُ يَتَمَارَى أَنْ يُفْطِرَ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي الْفَجْرَ حِينَ يَتَغَشَّى النُّورُ السَّمَاءَ  

النَّابِغَةُ الْجَعْدِيُّ وَاسْمُهُ قَيْسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَيُكَنَّى أَبَا لَيْلَى

tabarani:16084al-Ḥusayn b. Fahm al-Baghdādī > Hārūn b. Abū Bakr al-Zubayrī > Yaḥyá b. Hārūn al-Buhrī > Sulaymān b. Muḥammad b. Yaḥyá b. ʿUrwah b. al-Zubayr from his father from his uncle > ʿAbdullāh b. ʿUrwah b. al-Zubayr

[Machine] The year has intruded the barking of Bani Ja'dah, so Abdullah bin Zubair came to him while he was sitting in the city and recited to him in the mosque.  

الطبراني:١٦٠٨٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ فَهْمٍ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا هَارُونُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ هَارُونَ البُهْرِيُّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيه عَنْ عَمِّهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

أَقْحَمَتِ السَّنَةُ نَابِغَةَ بَنِي جَعْدَةَ فَأَتَى عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ وَهُوَ جَالِسٌ بِالْمَدِينَةِ فَأَنْشَدَهُ فِي الْمَسْجِدِ  

قَيْسُ بْنُ زَيْدٍ

tabarani:16085ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Abū ʿImrān al-Jawnī > Qays b. Zayd

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , divorced Hafsah, then her uncles Qudamah and Uthman ibn Mazh'un came to her. She said: "By Allah, he did not divorce me due to any deficiencies in my food." Then the Prophet, ﷺ , came and entered, and she covered herself. The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Jibril came to me and said, 'Return to Hafsah, for she observes fasts and stands in prayer at night, and she will be your wife in Paradise.'"  

الطبراني:١٦٠٨٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ عَنْ قَيْسِ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ طَلَّقَ حَفْصَةَ تَطْلِيقَةً فَأَتَاهَا خَالَاهَا قُدَامَةُ وَعُثْمَانُ ابْنَا مَظْعُونٍ فَقَالَتْ وَاللهِ مَا طَلَّقَنِي عَنْ شِبَعٍ فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ فَدَخَلَ فَتَجَلْبَبَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَتَانِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ «رَاجِعْ حَفْصَةَ فَإِنَّهَا صَوَّامَةٌ قَوَّامَةٌ وَإِنَّهَا زَوْجَتُكَ فِي الْجَنَّةِ»  

قَبِيصَةُ بْنُ مُخَارِقٍ الْهِلَالِيُّ

tabarani:16108ʿAbdān b. Aḥmad > Muʿāwiyah b. ʿImrān al-Jarmī > Unays b. Sawwār al-Jarmī > Ayyūb > Abū Qilābah > Hilāl b. ʿAmr > Qabīṣah al-Hilālī

[Machine] "The sun eclipsed during the time of the Prophet ﷺ while he was in Madinah, until the stars appeared to them. The Prophet ﷺ stood up and prayed two rak'ahs, in which he prolonged the standing. After completing his prayer, he turned towards the people and said, 'When you see signs like these, it is only a fear from Allah ﷻ. So when you see it, pray similar to the most recent prayer you have offered.'"  

الطبراني:١٦١٠٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عِمْرَانَ الْجَرْمِيُّ ثَنَا أُنَيْسُ بْنُ سَوَّارٍ الْجَرْمِيُّ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ هِلَالِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ قَبِيصَةَ الْهِلَالِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّ الشَّمْسَ انْكَسَفَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ بِالْمَدِينَةِ حَتَّى بَدَتْ لَهُمُ النُّجُومُ وَأَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ أَطَالَ فِيهَا الْقِيَامَ فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ «إِذَا رَأَيْتُمْ شَيْئًا مِنْ هَذِهِ الْآيَاتِ فَإِنَّمَا هُوَ تَخْوِيفٌ مِنَ اللهِ ﷻ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهَا فَصَلُّوا مِثْلَ أَحْدَثِ صَلَاةٍ صَلَّيْتُمُوهَا»  

قَبِيصَةُ بْنُ وَقَّاصٍ السُّلَمِيُّ

tabarani:16110Abū Muslim al-Kashhī And al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī Waʾabū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb And Muḥammad b. Yaʿqūb b. Sūrah al-Baghdādī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Abū Hāshim ʿUmārah b. ʿAmmār Ṣāḥib al-Zaʿfarānī > Ṣāliḥ b. ʿUbayd > Qabīṣah b. Waqqāṣ

The Messenger of Allah ﷺ said: After me you will be ruled by rulers who will delay the prayer and it will be to your credit but to their discredit. So pray with them so long as they pray facing the qiblah. (Using translation from Abū Dāʾūd 434)  

الطبراني:١٦١١٠حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَالْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ وَأَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سُورَةَ الْبَغْدَادِيُّ قَالُوا ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثَنَا أَبُو هَاشِمٍ عُمَارَةُ بْنُ عَمَّارٍ صَاحِبُ الزَّعْفَرَانِيِّ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ وَقَّاصٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءٌ مِنْ بَعْدِي يُؤَخِّرُونَ الصَّلَوَاتِ فَهِيَ لَكُمْ وَهِيَ عَلَيْهِمْ فَصَلُّوا مَعَهُمْ مَا صَلُّوا بِكُمُ الْقِبْلَةَ»  

22.2 [Machine] Qais bin Asim Al-Minqari, and he is Qais bin Asim bin Sinan bin Khalid bin Mundhir bin Ubaid bin Muqais, and the name of Muqais is only called Muqais because he hesitated when the sons of Saad bin Amr bin Kaab bin Saad bin Zaid Manat bin Tamim bin Ilyas bin Mudar bin Nizar bin Ma'd bin Adnan formed an alliance.

٢٢۔٢ قَيْسُ بْنُ عَاصِمٍ الْمِنْقَرِيُّ وَهُوَ قَيْسُ بْنُ عَاصِمِ بْنِ سِنَانِ بْنِ خَالِدِ بْنِ مُنْذِرِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ مُقَاعِسٍ وَاسْمُ مُقَاعِسٍ الْحَارِثُ وَإِنَّمَا سُمِّيَ مُقَاعِسًا لِأَنَّهُ تَقَاعَسَ حَيْثُ تَحَالَفَتْ بَنُو سَعْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زَيْدٍ مَنَاةَ بْنِ تَمِيمِ بْنِ إِلْيَاسِ بْنِ مُضَرَ بْنِ نِزَارِ بْنِ مَعْدِ بْنِ عَدْنَانَ

tabarani:16067Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. al-Mughīrah > al-Nuʿmān b. ʿAbd al-Salām > Ḥabīb b. Ḥassān > Shaqīq b. Salamah > Qays b. Abū Gharazah

[Machine] We used to trade in the market in the city and call ourselves merchants. Then the Messenger of Allah ﷺ came to us and gave us a better name than what we used to call ourselves. He said, "O merchants, this trade involves falsehood and swearing, so mix it with some charity." By "mix it," he meant to combine it.  

الطبراني:١٦٠٦٧حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ثَنَا النُّعْمَانُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ حَسَّانٍ ثَنَا شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ أَبِي غَرَزَةَ قَالَ

كُنَّا نَتَبَايَعُ فِي السُّوقِ بِالْمَدِينَةِ وَنُسَمِّي أَنْفُسَنَا السَّمَاسِرَةَ فَجَاءَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَسَمَّانَا بِأَحْسَنَ اسْمٍ مِمَّا كُنَّا نُسَمِّي بِهِ أَنْفُسَنَا فَقَالَ «يَا مَعْشَرَ التُّجَّارِ إِنَّ هَذَا الْبَيْعَ يَحْضُرُهُ اللَّغْوُ وَالْحَلِفُ فَشُوبُوهُ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّدَقَةِ» يَعْنِي فَشُوبُوهُ اخْلِطُوهُ  

tabarani:16070al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq from my father > Abū Ḥamzah > Manṣūr > Abū Wāʾil > Qays b. Abū Gharazah

[Machine] "The Messenger of Allah, ﷺ , said: 'O merchants, buying and selling is attended by swearing and lying, so cleanse it with charity.'"  

الطبراني:١٦٠٧٠حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ثَنَا أَبِي عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ قَالَ كُنَّا نُسَمَّى بِالْمَدِينَةِ السَّمَاسِرَةَ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا مَعْشَرَ التُّجَّارِ الْبَيْعُ يَحْضُرُهُ الْحَلِفُ وَالْكَذِبُ فَشُوبُوهُ بِالصَّدَقَةِ»  

tabarani:16072ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muʿāwiyah b. Maysarah b. Shurayḥ > al-Ḥakam > Qays b. Abū Gharazah

[Machine] The Prophet ﷺ passed by a man selling food and said, "O vendor, is the bottom of this food like its top?" The man replied, "Yes." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever deceives the Muslims is not one of them."  

الطبراني:١٦٠٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ مَيْسَرَةَ بْنِ شُرَيْحٍ ثَنَا الْحَكَمُ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ قَالَ

مَرَّ النَّبِيُّ ﷺ بِرَجُلٍ يَبِيعُ طَعَامًا فَقَالَ «يَا صَاحِبَ هَذَا الطَّعَام أَسْفَلُ هَذَا مِثْلُ أَعْلَاهُ؟» فَقَالَ نَعَمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ غَشَّ الْمُسْلِمِينَ فَلَيْسَ مِنْهُمْ»  

tabarani:16073ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Hushaym > Ibn Abū Laylá > Ḥumayḍah b. al-Shamardal > Qays b. al-Ḥārith or al-Ḥārith b. Qays al-Asadī > Aslamt And ʿIndī Thamān Niswah

[Machine] To me, the Messenger of Allah, ﷺ , said, "Choose four of them."  

الطبراني:١٦٠٧٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ أَنَا هُشَيْمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ حُمَيْضَةَ بْنِ الشَّمَرْدَلِ عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَارِثِ أَو الْحَارِثِ بْنِ قَيْسٍ الْأَسَدِيِّ قَالَ أَسْلَمْتُ وَعِنْدِي ثَمَانِ نِسْوَةٍ فَقَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «اخْتَرْ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا»  

tabarani:16074[Chain 1] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Jarīr [Chain 2] Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > al-Kalbī > Ḥumayḍah b. al-Shamardal > al-Ḥārith b. Qays b. ʿAmīrah > Aslamt And ʿIndī Thamān Niswah Waʾaslamn Maʿī Wahājarn Maʿī

[Machine] I converted to Islam and I had eight women with me who also converted and migrated with me. He said, "Choose four of them." So, I said to the one I wanted to keep, "Come forward," and to the one I did not want to keep, "Turn back."  

الطبراني:١٦٠٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثَنَا أَبِي ثَنَا جَرِيرُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثَنَا هُشَيْمٌ قَالَا ثَنَا الْكَلْبِيُّ عَنْ حُمَيْضَةَ بْنِ الشَّمَرْدَلِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ قَيْسِ بْنِ عَمِيرَةَ قَالَ

أَسْلَمْتُ وَعِنْدِي ثَمَانِ نِسْوَةٍ وَأَسْلَمْنَ مَعِي وَهَاجَرْنَ مَعِي فَقَالَ «اخْتَرْ أَرْبَعًا مِنْهُنَّ» فَجَعَلْتُ أَقُولُ لِلَّتِي أُرِيدُ إِمْسَاكَهَا أَقْبِلِي ولِلَّتِي لَا أُرِيدُ إِمْسَاكَهَا أَدْبِرِي  

tabarani:16075[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Akhīh > Abū Kāhil > Ismāʿīl Waraʾayt Abū Kāhil

[Machine] I saw the Prophet ﷺ delivering a sermon while riding on a sturdy camel, being held by an Abyssinian man.  

الطبراني:١٦٠٧٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثَنَا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَخِيهِ عَنْ أَبِي كَاهِلٍ قَالَ إِسْمَاعِيلُ وَرَأَيْتُ أَبَا كَاهِلٍ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَخْطُبُ عَلَى نَاقَةٍ جَزْمَاءَ وَحَبَشِيٌّ مُمْسِكٌ بِزِمَامِهَا  

tabarani:16076Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān > Abū Usāmah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Akhīh > Qays b. ʿĀʾidh

[Machine] I saw the Prophet, ﷺ , delivering a sermon on a sturdy camel, with its reins held by a Abyssinian slave.  

الطبراني:١٦٠٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَخِيهِ عَنْ قَيْسِ بْنِ عَائِذٍ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَخْطُبُ عَلَى نَاقَةٍ جَزْمَاءَ مُمْسِكٌ بِخِطَامِهَا عَبْدٌ حَبَشِيٌّ»  

tabarani:16077[Chain 1] ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > Ādam b. Abū Iyās > al-Haytham b. Jammāz [Chain 2] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > al-Minjāb b. al-Ḥārith > ʿUthmān b. Maṭar > al-Haytham b. Jammāz > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Kāhil

[Machine] "He said: I passed by the Messenger of Allah ﷺ while he was performing ablution. I said: O Messenger of Allah, Allah has bestowed upon us many good things from you. Then he washed his hands three times, rinsed his mouth three times, sniffed water into his nose three times, washed his face three times, his arms three times, wiped his head, and did not wash his feet nor did he wipe them. Then he said: O Abu Kahil, place the performance of ablution in its proper places and keep the virtue of your ablution for your family. Do not make your family thirsty or cause harm to your servant."  

الطبراني:١٦٠٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمَّازٍ ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثَنَا المِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَطَرٍ ثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمَّازٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي كَاهِلٍ

أنَّهُ قَالَ مَرَرْتُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَعْطَانَا اللهُ مِنْكَ خَيْرًا كَثِيرًا فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثُمَّ تَمَضْمَضَ ثَلَاثًا وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَلَمْ يُوَقِّتْ وَظَهْرَ قَدَمَيْهِ وَلَمْ يُوَقِّتْ ثُمَّ قَالَ «يَا أَبَا كَاهِلٍ ضَعِ الطُّهُورَ مَوَاضِعَهُ وَابْقِ فَضْلَ طُهُورِكَ لِأَهْلِكَ لَا تُعَطِّشْ أَهْلَكَ وَلَا تَشْقُقْ عَلَى خَادِمِكَ»  

tabarani:16078Sahl b. Mūsá al-Shīrāzī > Muḥammad b. Marzūq > Sulaymān b. Krār > Ṣadaqah b. Mūsá al-Daqīqī > Nufayʿ b. al-Ḥārith > Abū Kāhil

[Machine] A conversation took place between two companions of the Prophet Muhammad ﷺ until they became heated. I met one of them and said to him, "What happened between you and so-and-so? I heard him praising you and making a lot of supplication for you." I then met the other person and told him something similar. I continued walking between them until they reconciled. I said, "What have I done? I ruined myself and reconciled between them." I then went to the Prophet and informed him of the matter. I said, "O Messenger of Allah, by the One who sent you with the truth, I did not hear anything from one of them or the other." He said, "O Abu Kahil, rectify the relationships between people, even if it means saying something untrue." There was a word that I did not understand, so I asked, "What does it mean?" He said, "It means lying."  

الطبراني:١٦٠٧٨حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى الشِّيرَازِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كرار ثَنَا صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى الدَّقِيقِيُّ ثَنَا نُفَيْعُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي كَاهِلٍ قَالَ

وَقَعَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَلَامٌ حَتَّى تَضَارَبَا فَلَقِيتُ أَحَدَهُمَا فَقُلْتُ مَالَكَ وَلِفُلَانٍ قَدْ سَمِعْتُهُ وَهُوَ يُحْسِنُ عَلَيْكَ الثَّنَاءَ وَيَكْثُرُ لَكَ مِنَ الدُّعَاءِ وَلَقِيتُ الْآخَرَ فَقُلْتُ لَهُ نَحْوَ ذَلِكَ فَمَا زِلْتُ أَمْشِي بَيْنَهُمَا حَتَّى اصْطَلَحَا فَقُلْتُ مَا فَعَلْتُ أَهْلَكْتُ نَفْسِي وَأَصْلَحْتُ بَيْنَهُمَا وَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ بِالْأَمْرِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا سَمِعْتُ مِنْ هَذَا شَيْئًا وَلَا مِنْ ذَا شَيْئًا فَقَالَ «يَا أَبَا كَاهِلٍ أَصْلِحْ بَيْنَ النَّاسِ وَلَوْ بِكَذَا وَكَذَا» كَلِمَةٌ لَمْ أَفْهَمْهَا فَقُلْتُ مَا عَنَى بِهَا؟ قَالَ عَنَى الْكَذِبَ  

tabarani:16079aal-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > ʿAlī b. al-Madīnī > Yūnus b. Muḥammad al-Muʾaddib > al-Faḍl b. ʿUṭārid > al-Faḍl b. Shuʿayb > Abū Manẓūr > Abū Muʿādh > Abū Kāhil

[Machine] "O Abu Kahil, should I not inform you about a matter that Allah has decreed upon Himself? I said: Yes, O Messenger of Allah. He said, 'May Allah refresh your heart and never let it die until your body dies. Know that...'"  

الطبراني:١٦٠٧٩aحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ عُطَارِدٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِي مَنْظُورٍ عَنْ أَبِي مُعَاذٍ عَنْ أَبِي كَاهِلٍ قَالَ قَالَ

لي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا أَبَا كَاهِلٍ أَلَا أُخْبِرُكَ بِقَضَاءٍ قَضَاهُ اللهُ عَلَى نَفْسِهِ؟ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «أَحْيَى اللهُ قَلْبَكَ وَلَا يُمِيتُهُ حَتَّى يَمُوتَ بَدَنُكَ اعْلَمْ  

tabarani:16079bal-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > ʿAlī b. al-Madīnī > Yūnus b. Muḥammad al-Muʾaddib > al-Faḍl b. ʿUṭārid > al-Faḍl b. Shuʿayb > Abū Manẓūr > Abū Muʿādh > Abū Kāhil

[Machine] To me, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Abu Kahil, shall I inform you of a matter that Allah has decreed upon Himself?" I said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "May Allah keep your heart alive and not let it die until your body dies."  

الطبراني:١٦٠٧٩bحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ عُطَارِدٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِي مَنْظُورٍ عَنْ أَبِي مُعَاذٍ عَنْ أَبِي كَاهِلٍ قَالَ قَالَ

لي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا أَبَا كَاهِلٍ أَلَا أُخْبِرُكَ بِقَضَاءٍ قَضَاهُ اللهُ عَلَى نَفْسِهِ؟ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «أَحْيَى اللهُ قَلْبَكَ وَلَا يُمِيتُهُ حَتَّى يَمُوتَ بَدَنُكَ اعْلَمْ  

tabarani:16080al-Miqdām b. Dāwud > Khālid b. Nizār

[Machine] I heard Qais ibn al-Sa'ib saying, "Indeed, the month of Ramadan is a month in which a person seeks redemption. In it, they feed a needy person every day. So feed a needy person on my behalf for every day with a saa' (measurement of food). And the Messenger of Allah ﷺ was a partner with me in the pre-Islamic era, so the best partner is one who does not dispute or compete."  

الطبراني:١٦٠٨٠حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثَنَا خَالِدُ بْنُ نِزَارٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ حَدَّثَنِي مُجَاهِدُ قَالَ

سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ السَّائِبِ يَقُولُ «إِنَّ شَهْرَ رَمَضَانَ يَفْتَدِي بِهِ الْإِنْسَانُ يُطْعِمُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ مِسْكِينًا فَأَطْعِمُوا عَنِّي مِسْكِينًا لِكُلِّ يَوْمٍ صَاعًا وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَرِيكًا لِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَخَيْرُ شَرِيكٍ لَا يُمَارِي وَلَا يُسَارِي»  

tabarani:16081ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Miqlāṣ from my father > Ibn Wahb > Yazīd b. ʿIyāḍ > ʿAbd al-Malik b. ʿUbayd > Mujāhid > Qays b. al-Sāʾib Kabir Ḥattá Marrat Bih Sittūn > al-Miāʾah Waḍaʿuf

[Machine] Regarding fasting, he proclaimed it in terms of feeding others.  

الطبراني:١٦٠٨١حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مِقْلَاصٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّ قَيْسَ بْنَ السَّائِبِ §كَبِرَ حَتَّى مَرَّتْ بِهِ سِتُّونَ عَلَى الْمِائَةِ وَضَعُفَ

عَنِ الصِّيَامِ فَأَطْعَمَ عَنْهُ  

tabarani:16086aMuḥammad b. Nūḥ b. Ḥarb al-ʿAskarī > Yaḥyá b. Yazīd al-Ahwāzī > ʿĀmir b. Mudrik > Jarīr b. Ayyūb > al-Shaʿbī > Qays b. Zayd al-Juhanī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Whoever fasts a voluntary day, a tree will be planted for him in Paradise, its fruit is smaller than pomegranate and larger than apples, and its taste is like the taste of honey, and its sweetness is like the sweetness of honey. Allah will feed the fasting person from it on the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٦٠٨٦aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نُوحِ بْنِ حَرْبٍ الْعَسْكَرِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ الْأَهْوَازِيُّ ثَنَا عَامِرُ بْنُ مُدْرِكٍ ثَنَا جَرِيرُ بْنُ أَيُّوبَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ قَيْسِ بْنِ زَيْدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَامَ يَوْمًا تَطَوُّعًا غُرِسَتْ لَهُ شَجَرَةٌ فِي الْجَنَّةِ ثَمَرُهَا أَصْغَرُ مِنَ الرُّمَّانِ وَأَضْخَمُ مِنَ التُّفَّاحِ وَعُذُوبَتُهُ كَعُذُوبَةِ الشَّهْدِ وَحَلَاوَتُهُ كَحَلَاوَةِ الْعَسَلِ يُطْعِمُ اللهُ الصَّائِمَ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:16086bMuḥammad b. Nūḥ b. Ḥarb al-ʿAskarī > Yaḥyá b. Yazīd al-Ahwāzī > ʿĀmir b. Mudrik > Jarīr b. Ayyūb > al-Shaʿbī > Qays b. Zayd al-Juhanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever fasts a voluntary fast, a tree will be planted for him in Paradise. Its fruits are smaller than pomegranates and bigger than apples, and its sweetness is like that of honey. Allah will feed the fasting person from it on the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٦٠٨٦bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نُوحِ بْنِ حَرْبٍ الْعَسْكَرِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ الْأَهْوَازِيُّ ثَنَا عَامِرُ بْنُ مُدْرِكٍ ثَنَا جَرِيرُ بْنُ أَيُّوبَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ قَيْسِ بْنِ زَيْدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَامَ يَوْمًا تَطَوُّعًا غُرِسَتْ لَهُ شَجَرَةٌ فِي الْجَنَّةِ ثَمَرُهَا أَصْغَرُ مِنَ الرُّمَّانِ وَأَضْخَمُ مِنَ التُّفَّاحِ وَعُذُوبَتُهُ كَعُذُوبَةِ الشَّهْدِ وَحَلَاوَتُهُ كَحَلَاوَةِ الْعَسَلِ يُطْعِمُ اللهُ الصَّائِمَ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:16086cMuḥammad b. Nūḥ b. Ḥarb al-ʿAskarī > Yaḥyá b. Yazīd al-Ahwāzī > ʿĀmir b. Mudrik > Jarīr b. Ayyūb > al-Shaʿbī > Qays b. Zayd al-Juhanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever fasts a voluntary fast, a tree is planted for him in Paradise, with its fruit smaller than pomegranate and larger than apples, and its taste like the taste of honey, and its sweetness like the sweetness of honey. Allah will feed the fasting person from it on the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٦٠٨٦cحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نُوحِ بْنِ حَرْبٍ الْعَسْكَرِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ الْأَهْوَازِيُّ ثَنَا عَامِرُ بْنُ مُدْرِكٍ ثَنَا جَرِيرُ بْنُ أَيُّوبَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ قَيْسِ بْنِ زَيْدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَامَ يَوْمًا تَطَوُّعًا غُرِسَتْ لَهُ شَجَرَةٌ فِي الْجَنَّةِ ثَمَرُهَا أَصْغَرُ مِنَ الرُّمَّانِ وَأَضْخَمُ مِنَ التُّفَّاحِ وَعُذُوبَتُهُ كَعُذُوبَةِ الشَّهْدِ وَحَلَاوَتُهُ كَحَلَاوَةِ الْعَسَلِ يُطْعِمُ اللهُ الصَّائِمَ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:16088[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm > Qays b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw a man praying two units of prayer after the Fajr prayer, so the Messenger of Allah ﷺ said, "Did you pray Fajr twice?" The man said, "I didn't pray before it, so I prayed them now." Then the Prophet ﷺ remained silent.  

الطبراني:١٦٠٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثَنَا سَعِيدُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ قَيْسِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجُلًا يُصَلِّي بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَصَلَاةُ الصُّبْحِ مَرَّتَيْنِ؟» فَقَالَ الرَّجُلُ إِنِّي لَمْ أَكُنْ صَلَّيْتُ قَبْلَهَا فَصَلَّيْتُهُمَا الآنَ فَسَكَتَ النَّبِيُّ ﷺ  

tabarani:16089[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 2] Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Sufyān b. ʿUyaynah > Saʿd b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm > Qays b. Saʿd

[Machine] The Prophet ﷺ passed by me while I was praying two units of prayer after the morning prayer. He asked, "What is this prayer?" I replied, "I did not pray the two units of the dawn prayer, so these are them." The Messenger of Allah ﷺ remained silent.  

الطبراني:١٦٠٨٩حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

مَرَّ بِيَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا أُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الصُّبْحِ فَقَالَ «مَا هَذِهِ الصَّلَاةُ؟» فَقُلْتُ إِنِّي لَمْ أَكُنْ صَلَّيْتُ رَكْعَتَي الْفَجْرِ فَهُمَا هَاتَانِ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

tabarani:16090Ibrāhīm b. Mattawayh al-Aṣbahānī > Aḥmad b. al-Walīd b. Burd al-Anṭākī > Ayyūb b. Sahl > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Qays b. Sahl al-Anṣārī Ḥaddath

[Machine] He entered the mosque and the Prophet, ﷺ , was praying and had not yet completed the two units of prayer. He prayed with the Prophet, ﷺ . After completing his prayer, he stood up and performed the two units of the dawn prayer. The Prophet, ﷺ , noticed this and said, "O Qais, what are these two units?" He informed him of what he had done, and the Prophet, ﷺ , did not object to it.  

الطبراني:١٦٠٩٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَتَّوَيْهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ بُرْدٍ الْأَنْطَاكِيُّ ثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سَهْلٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّ قَيْسَ بْنَ سَهْلٍ الْأَنْصَارِيَّ حَدَّثَ

أَنَّهُ دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَالنَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي وَلَمْ يَكُنْ صَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ فَصَلَّى مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَي الْفَجْرِ فَبَصُرَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «يَا قَيْسُ مَا هَاتَانِ؟» فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي صَنَعَ فَلَمْ يُنْكِرْ ذَلِكَ عَلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ  

tabarani:16091Jaʿfar b. Muḥammad b. Ḥarb > Abū Ẓufur ʿAbd al-Salām b. Muẓhir > Nāfiʿ b. ʿAbdullāh Abū Hurmuz > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] Qabisah ibn Mukhariq Al-Hilali came to the Messenger of Allah ﷺ and greeted him, to which the Prophet ﷺ returned the greeting and welcomed him. Then he asked him, "What brought you, O Qabisah?" Qabisah replied, "O Messenger of Allah, I have grown old, my skin has wrinkled, my strength has weakened, and I have become feeble regarding my family. I am unable to do things that I used to do before. Teach me some words that Allah may benefit me through them and make them concise." The Prophet ﷺ said, "O Qabisah, say these words three times when you offer the Fajr (dawn) prayer: 'Subhan Allahi wa bihamdihi, Subhan Allahil Azim. Wa la hawla wa la quwwata illa billah (Glory be to Allah and all praise is due to Him, glory be to Allah the Most Great. There is no might nor power except with Allah).' If you say that, you will be safe, by the permission of Allah, from blindness, leprosy, and leucoderma." He also said, "Say, 'O Allah, guide me from You, bestow upon me Your favor, shower me with Your mercy, and send down upon me Your blessings.' So the Messenger of Allah ﷺ used to recite them and Qabisah would repeat them after him, folding his fingers.  

الطبراني:١٦٠٩١حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَرْبٍ ثَنَا أَبُو ظُفُرٍ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ مُظْهِرٍ ثَنَا نَافِعُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو هُرْمُزَ قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَدِمَ قَبِيصَةُ بْنُ مُخَارِقٍ الْهِلَالِيُّ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيْهِ وَرَحَّبَ بِهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ «مَا جَاءَ بِكَ يَا قَبِيصَةُ؟» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كَبِرَتْ سِنِّي وَرَقَّ جِلْدِي وَضَعُفَتْ قُوَّتِي وَوَهَنْتُ عَلَى أَهْلِي وَعَجَزْتُ عَنْ أَشْيَاءَ قَدْ كُنْتُ أَعْمَلُهَا فَعَلِّمْنِي كَلِمَاتٍ لَعَلَّ اللهَ أَنْ يَنْفَعَنِي بِهِنَّ وَأَوْجِزْ فَقَالَ ﷺ يَا قَبِيصَةُ قُلُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ إِذَا صَلَّيْتَ الْغَدَاةَ سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللهِ الْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ فَإِنَّكَ إِذَا قُلْتَ ذَلِكَ أَمِنْتَ بِإِذْنِ اللهِ مِنَ الْعَمَى وَالْجُذَامِ وَالْبَرَصِ وَقُل اللهُمَّ اهْدِنِي مِنْ عِنْدِكَ وَأَفِضْ عَلَيَّ مِنْ فَضْلِكَ وَأَنْشُرْ عَلَيَّ مِنْ رَحْمَتِكَ وَأَنْزِلْ عَلَيَّ مِنْ بَرَكَاتِكَ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُهُنَّ وَقَبِيصَةُ يَعْقِدُ عَلَيْهِنَّ بِأَصَابِعِهِ  

tabarani:16092Bishr b. Mūsá > Hawdhah b. Khalīfah > ʿAwf > Ḥayyān > Qaṭan b. Qabīṣah from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "Indeed, it is a kind of gypsum."  

الطبراني:١٦٠٩٢حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثَنَا عَوْفٌ عَنْ حَيَّانَ عَنْ قَطَنِ بْنِ قَبِيصَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْعِيَافَةَ وَالطَّرْقَ وَالطِّيَرَةَ مِنَ الْجِبْتِ»  

tabarani:16093ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > ʿAwf > Ḥayyān > Qaṭan b. Qabīṣah from his father

[Machine] From the Prophet ﷺ who said, "Hunger, travelling, and sickness are from the hardship."  

الطبراني:١٦٠٩٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِيِ مَرْيَمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَوْفٍ عَنْ حَيَّانَ عَنْ قَطَنَ بْنِ قَبِيصَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْعِيَافَةُ وَالطَّرْقُ وَالطِّيَرَةُ مِنَ الْجِبْتِ»  

tabarani:16094Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAwf al-ʿAbdī > Ḥayyān > Qaṭan b. Qabīṣah from his father

[Machine] That the Prophet ﷺ said, "Al-`iyafah, At-turuq, and At-tayarah are part of shirk."  

الطبراني:١٦٠٩٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَوْفِ الْعَبْدِيِّ عَنْ حَيَّانَ عَنْ قَطَنِ بْنِ قَبِيصَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الْعِيَافَةُ وَالطَّرْقُ وَالطِّيَرَةُ مِنَ الشِّرْكِ»  

tabarani:16095ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Salamah > ʿAwf > Ḥayyān > Qaṭan b. Qabīṣah b. Mukhāriq from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The lean one is the sound of birds and tracks and the footsteps are the marks on the ground." Awf said, "Lean one is the noise of birds, and tracks are the lines on the ground."  

الطبراني:١٦٠٩٥حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَوْفٍ حَدَّثَنِي حَيَّانُ عَنْ قَطَنِ بْنِ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْعِيَافَةُ وَالطَّرْقُ وَالطِّيَرَةُ مِنَ الْجِبْتِ» قَالَ عَوْفٌ الْعِيَافَةُ زَجْرُ الطَّيْرِ وَالطَّرْقُ الْخَطُّ فِي الْأَرْضِ  

tabarani:16096Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > Ḥammād b. Salamah > ʿAwf al-Aʿrābī > Ḥayyān Abū al-ʿAlāʾ > Qaṭan b. Qabīṣah b. Mukhāriq from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Abstaining from excess, Burdening others, and extravagance are all considered from good manners."  

الطبراني:١٦٠٩٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ البَغَوِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَوْفٍ الْأَعْرَابِيِّ عَنْ حَيَّانَ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ قَطَنِ بْنِ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ أَنَّ أَبَاهُ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْعِيَافَةُ وَالطِّيَرَةُ وَالطَّرْقُ مِنَ الْجِبْتِ»  

tabarani:16097Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hārūn b. Riʾāb > Kinānah al-ʿAdawī

[Machine] Kananah, so I said to him, "You are the leader of your people, and they come to you asking, why didn't you give them anything?" He said, "Regarding this, I will not give them anything, not even if I bite my arm until it swells. It is better for him to do that than to ask people in this way. And I will inform you about that. I carried a burden in my people, so I came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, I carried a burden in my people and I came to you seeking assistance in it.' He said, 'Rather, we will carry it for you, O Kabisah, and we will fulfill it for them from charity.' Then he said, 'O Kabisah, indeed, asking has been prohibited except in three cases: a man who was afflicted by a calamity that destroyed his wealth, so he asks until he secures his livelihood, then he stops; and a man who has a need, until three people from among his people who are knowledgeable regarding Hajj testify that his need has been resolved, then he stops; and a man who carries a burden, so he asks until he reaches his limit, and other than that, it is greed that he is consuming, eating something unlawful.'"  

الطبراني:١٦٠٩٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ عَنْ كِنَانَةَ الْعَدَوِيِّ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ إِذْ جَاءَهُ نَفَرٌ مِنْ قَوْمِهِ يَسْتَعِينُونَهُ فِي نِكَاحِ رَجُلٍ مِنْهُمْ فَأَبَى أَنْ يُعْطِيَهَمْ شَيْئًا فَانْطَلَقُوا مِنْ عِنْدِهِ قَالَ

كِنَانَةُ فَقُلْتُ لَهُ أَنْتَ سَيِّدُ قَوْمِكَ وَأَتَوكَ يَسْأَلُونَكَ فَلَمْ تُعْطِهِمْ شَيْئًا قَالَ أَمَّا فِي هَذَا فَلَا أُعْطِي شَيْئًا وَلَوْ عَضَّهُ بِقَدٍّ حَتَّى يَقْحَلَهُ كَانَ خَيْرًا لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ فِي مِثْلِ هَذَا وَسَأُخْبِرُكَ عَنْ ذَلِكَ إِنِّي تَحَمَّلْتُ بِحَمَالَةٍ فِي قَوْمِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي تَحَمَّلْتُ بِحَمَالَةٍ فِي قَوْمِي وَأَتَيْتُكَ لِتُعِينَنِي فِيهَا قَالَ «بَلْ نَحْمِلُهَا عَنْكَ يَا قَبِيصَةُ وَنُؤَدِّيهَا إِلَيْهِمْ مِنَ الصَّدَقَةِ» فَقَالَ «يَا قَبِيصَةُ إِنَّ الْمَسْأَلَةَ حُرِّمَتْ إِلَّا فِي إِحْدَى ثَلَاثٍ رَجُلٌ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ فَاجْتَاحَتْ مَالَهُ فَيَسْأَلُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشِهِ ثُمَّ يُمْسِكُ وَرَجُلٌ أَصَابَتْهُ حَاجَةٌ حَتَّى يَشْهَدَ لَهُ ثَلَاثُ نَفَرٍ مِنْ ذَوِي الْحِجَا مِنْ قَوْمِهِ أَنَّ الْمَسْأَلَةَ قَدْ حَلَّتْ لَهُ فَيَسْأَلُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنَ الْعَيْشِ ثُمَّ يُمْسِكُ وَرَجُلٌ تَحَمَّلَ بِحَمَالَةٍ فَيَسْأَلُ حَتَّى إِذَا بَلَغَ أَمْسَكَ وَمَا كَانَ غَيْرُ ذَلِكَ فَإِنَّهُ سُحْتٌ يَأْكُلُهُ سُحْتًا»  

tabarani:16098ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Hārūn b. Riʾāb > Kinānah b. Nuʿaym al-ʿAdawī > Qabīṣah b. Mukhāriq al-Hilālī

[Machine] I carried a load and came to the Messenger of Allah ﷺ to ask him about it. He said, "Stay, O Qabisa, until the Sadaqah comes and we give you from it." Then he said, "O Qabisa, indeed, asking is not permissible except for one of three: a man who carries a load and the load becomes overwhelming for him, and then he gives it up, and a man who is afflicted with poverty until he mentions it to three people from his people who can testify that so-and-so is afflicted with poverty, and the affliction becomes overwhelming for him until he acquires enough for a livelihood, or he said, enough to fulfill his needs, and there is no asking after this, O Qabisa. Anything obtained through begging is improper, and the one who consumes it is consuming something improper."  

الطبراني:١٦٠٩٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثَنَا هَارُونُ بْنُ رِئَابٍ حَدَّثَنِي كِنَانَةُ بْنُ نُعَيْمٍ الْعَدَوِيُّ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلَالِيِّ قَالَ

تَحَمَّلْتُ بِحَمَالَةٍ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَسْأَلُهُ فِيهَا قَالَ «أَقِم يَا قَبِيصَةُ حَتَّى تَجِيءَ الصَّدَقَةُ فَنُعْطِيكَ مِنْهَا» ثُمَّ قَالَ يَا قَبِيصَةَ إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَحِلُّ إِلَّا لِأَحَدِ ثَلَاثٍ رَجُلٌ تَحَمَّلَ بِحَمَالَةٍ فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَهَا ثُمَّ يُمْسِكَ وَرَجُلٌ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ حَتَّى يَقُولَ ثَلَاثَةٌ مِنَ ذَوِي الْحِجَا مِنْ قَوْمِهِ قَدْ أَصَابَتْ فُلَانًا فَاقَةٌ فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ أَو قَالَ سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ فَمَا سِوَاهُنَّ الْمَسْأَلَةُ يَا قَبِيصَةُ سُحْتٌ يَأْكُلُهَا صَاحِبُهَا سُحْتًا  

tabarani:16099[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qāsim b. Sallām [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah [Chain 3] ʿAbdān b. Aḥmad > Ziyād b. Yaḥyá Abū al-Khaṭṭāb > Ḥātim b. And Rdān [Chain 4] Muḥammad b. Ruzayq b. Jāmiʿ al-Miṣrī > Muḥammad b. Hishām al-Sadūsī

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ to ask him about a burden. He said: "Stay until the charity comes to us, and either we'll give you a share of it or we'll bear it for you." Then he said: "Regarding it, asking is not permissible except for three cases: a man who carries a burden among his people and asks about it until he pays it off, then he stops; a man who is in need until three people from his tribe testify in his favor that he has what is permissible (to ask for) or that his need has been fulfilled, so he is allowed to ask until he obtains subsistence or pays off a debt, then he stops; and anything other than that is forbidden. O Qabeesa, he receives and eats forbidden wealth, and the wording is from the narration of Ibn Ulayyah."  

الطبراني:١٦٠٩٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا زِيَادُ بْنُ يَحْيَى أَبُو الْخَطَّابِ ثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقِِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ السَّدُوسِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ كُلُّهُمْ عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلَالِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِأَسْأَلَهُ فِي حَمَالَةٍ فَقَالَ أَقِمْ حَتَّى تَأْتِينَا الصَّدَقَةُ فَإِمَّا أَنْ نُصِيبَكَ وإِمَّا أَنْ نَتَحَمَّلَهَا عَنْكَ فَقَالَ فِيهَا إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَحِلُّ إِلَّا لِثَلَاثٍ رَجُلٌ تَحَمَّلَ بِحَمَالَةٍ بَيْنَ قَوْمٍ فَيَسْأَلُ فِيهَا حَتَّى يُؤَدِّيَهَا ثُمَّ يُمْسِكَ وَرَجُلٌ أَصَابَتْهُ حَاجَةٌ حَتَّى يَشْهَدَ لَهُ ثَلَاثَةٌ مِنْ ذَوِي الْحِجَا مِنْ قَوْمِهِ أَنَّهُ قَدْ أَصَابَتْهُ مَا يَحِلُّ أَوْ قَالَ حَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ فَيَحِلُّ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ أَو سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ ثُمَّ يُمْسِكَ وَمَا سِوَى ذَلِك مِنَ الْمَسَائِلِ سُحْتٌ يَا قَبِيصَةُ يَأْكُلُهُ صَاحِبُهُ سُحْتًا وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ  

tabarani:16100ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Hārūn b. Riʾāb > Kinānah b. Nuʿaym al-ʿAdawī > Qabīṣah b. Mukhāriq al-Hilālī > Taḥammalt Ḥamālah

[Machine] From my people, So I came to the Messenger of Allah ﷺ so I said, "O Messenger of Allah, I have taken a burden from my people, so help me with it." He said, "Rather, we will bear it for you, O Qabeesah. It is for you in charity when there is." Then he said, "O Qabeesah, indeed, asking is only permissible for one of three: a man who takes a burden from his people and intends to reform it, so he asked. When he reaches the limit, he stops. And a man whom poverty afflicts, so he walks to three of his Hajj companions from his people and he asks until he reaches strength or sufficiency. Other than that, O Qabeesah, asking is prohibited." Twice.  

الطبراني:١٦١٠٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ الْعَدَوِيِّ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلَالِيِّ قَالَ تَحَمَّلْتُ حَمَالَةً

عَنْ قَوْمِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي تَحَمَّلْتُ حَمَالَةً عَنْ قَوْمِي فَأَعِنِّي عَلَيْهَا قَالَ «بَلْ نَتَحَمَّلُهَا عَنْكَ يَا قَبِيصَةُ هِيَ لَكَ فِي الصَّدَقَةِ إِذَا كَانَ» ثُمَّ قَالَ «يَا قَبِيصَةُ إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَحِلُّ إِلَّا لِإِحْدَى ثَلَاثٍ رَجُلٌ تَحَمَّلَ بِحَمَالَةٍ عَنْ قَوْمِهِ أَرَادَ بِهِ الْإِصْلَاحَ فَسَأَلَ فَإِذَا بَلَغَ أَمْسَكَ وَرَجُلٌ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ فَمَشَى ثَلَاثَةٌ مِن ذَوِي الْحِجَى مِن قَوْمِهِ فَسَأَلَ حَتَّى إِذَا أَصَابَ قِوَامًا أَو سِدَادًا أَمْسَكَ وَمَا سِوَى ذَلِكَ يَا قَبِيصَةُ مِنَ الْمَسْأَلَةِ سُحْتٌ» مَرَّتَيْنِ  

tabarani:16107[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > Sulaymān al-Taymī [Chain 3] Yaḥyá b. Muḥammad al-Ḥinnāʾī > ʿAbdullāh b. Muʿādh > Muʿtamir b. Sulaymān from his father > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Zuhayr b. ʿAmr > Qabīṣah b. Mukhāriq al-Hilālī

[Machine] And about Qabeesa ibn Makhariq al-Hilali, he said: When this verse was revealed to the Prophet ﷺ {And warn your closest kindred}, the Prophet of Allah ﷺ went to a mount called Rakhma, climbed to its summit, and said, "O sons of Abd Manaf, I am a warner. My example and your example is like that of a man who sees the enemy coming and hurries to his family to protect them, fearing that they might be harmed. He then calls out, 'O my companions, O my companions, you have been attacked, you have been attacked.'"  

الطبراني:١٦١٠٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ قَالَا ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الحِنَّائِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ عَمْرٍو

وَعَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلَالِيِّ قَالَا لَمَّا نَزَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ هَذِهِ الْآيَةُ {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ} انْطَلَقَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ إِلَى رَخْمَةٍ مِنْ جَبَلٍ فَعَلَا أَعْلَاهَا حَجَرًا ثُمَّ قَالَ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ إِنِّي نَذِيرٌ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُكُم كَمَثَلِ رَجُلٍ رَأَى الْعَدُوَّ فَانْطَلَقَ يَرْبَأُ أَهْلَهُ فَخَشِيَ أَنْ يَسْبِقُوهُ إِلَى أَهْلِهِ فَجَعَلَ يَهْتِفُ يَا صَاحِبَاهُ يَا صَاحِبَاهُ أُتِيْتُمْ أُتِيْتُمْ  

tabarani:16111Khalf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > ʿAlī b. Ṭibrākh

[Machine] I heard Qabisa ibn Burmā saying, "I was sitting with the Prophet ﷺ when I heard him say, 'Those who are recognized for their good deeds in this world are the ones recognized for their good deeds in the Hereafter, and those who are recognized for their evil deeds in this world are the ones recognized for their evil deeds in the Hereafter.'"  

الطبراني:١٦١١١حَدَّثَنَا خَلْفُ بْنُ عَمْرٍو العُكْبَرِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ طِبْرَاخٍ حَدَّثَنِي نُصَيْرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ يَزِيدَ بْنِ قَبِيصَةَ بْنِ بُرْمَةَ الْأَسَدِيُّ الْكُوفِيُّ قَالَ سَمِعْتُ بُرْمَةَ بْنَ لَيْثٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ قَبِيصَةَ بْنَ بُرْمَةَ يَقُولُ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَأَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَة»  

tabarani:16112Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urooh, "Regarding the naming of the person who witnessed the Battle of Badr from the Ansar (the Helpers), then from the Banu Sowwad bin Kaab, his name was Kaabu Zuhur. His father was Qatada bin Al-Nu'man bin Zaid."  

الطبراني:١٦١١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ» مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَوَّادِ بْنِ كَعْبٍ وَاسْمُهُ كَعْبُ ظُفُرٍ قَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ بْنِ زَيْدٍ  

tabarani:16113al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, in describing those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, then from the Banu Zufur, Qatadah ibn Nu'man.  

الطبراني:١٦١١٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ» مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي ظُفُرٍ قَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ  

tabarani:16114Aḥmad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm > ʿAbd al-Malik b. Hishām al-Sadūsī > Ziyād b. ʿAbdullāh

[Machine] From Muhammad ibn Ishaq, "In the naming of those who participated in the Battle of Badr from the Ansar, then from the Bani Aws, then from the Bani Zufar, Qatadah ibn Nu'man ibn Zaid ibn 'Amir ibn Sawaad ibn Ka'b ibn Zufar ibn Al-Khazraj ibn 'Amr ibn Aws."  

الطبراني:١٦١١٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ السَّدُوسِيُّ ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي الْأَوْسِ ثُمَّ مِنْ بَنِي ظُفُرٍ قَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَامِرِ بْنِ سَوَّادِ بْنِ كَعْبِ بْنِ ظُفُرِ بْنِ الْخَزْرَجِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْأَوْسِ»  

tabarani:16115Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Muḥammad b. Yaḥyá b. Bukayr

[Machine] "And it is said, 'Khzama'"  

الطبراني:١٦١١٥حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ قَالَ §تُوُفِّيَ قَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ وَيُكَنَّى أَبَا عُثْمَانَ فِي سَنَةِ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ وَصَلَّى عَلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ سِنِّةَ خَمْسٍ وَسِتِّينَ سَنَة نَزَلَ فِي قَبْرِهِ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ وَالْحَارِثُ بْنُ حَزَمَةَ

وَيُقَالُ خَزَمَةَ  

tabarani:16116Zakariyyā b. Ḥamdawayh al-Ṣaffār > ʿAffān b. Muslim > Yazīd b. Zurayʿ > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAlī b. Ḥusayn Abū Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Khabbāb > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ had forbidden eating the meat of sacrificial animals after three days. I went on a trip and arrived at my family's place, and there was a woman with a cooked dish that had some meat in it. I asked her, 'How did you get this meat?' She said, 'It is from the sacrifice.' I reminded her, 'Didn't the Messenger of Allah ﷺ forbid us from eating it after three days?' She replied, 'He has given permission to eat it.' I did not agree with her statement until I went to my brother Qatadah ibn al-Nu'man and asked him about it. He sent me a message saying, 'Eat your food, for the Messenger of Allah ﷺ has given permission for it.' So, I ate it."  

الطبراني:١٦١١٦حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ حَمْدَوَيْهِ الصَّفَّارُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ أَبُو جَعْفَرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ» نَهَى أَنْ يُؤْكَلَ لُحُومُ الْأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلَاثٍ فَخَرَجْتُ إِلَى سَفَرٍ فَقَدِمْتُ عَلَى أَهْلِي وَإِذَا الْمَرْأَةُ عِنْدَهَا سَلَقٌ فِيهِ قَدِيدٌ قَدْ أَتَتْنِيهِ فَقُلْتُ لَهَا أَنَّى لَكِ هَذَا الْقَدِيدُ؟ قَالَتْ مِنْ ضَحَايَا فَقُلْنَا أَوَلَمْ يَنْهَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَأْكُلَهَا فَوْقَ ثَلَاثٍ قَالَتْ إِنَّهُ قَدْ أَذِنَ فِي أَكْلِهَا فَلَمْ أَرْضَ بِقَوْلِهَا حَتَّى ذَهَبْتُ إِلَى أَخِي قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ فَأَرْسَلَ إِلَيَّ أَنْ كُلْ طَعَامَكَ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَذِنَ فِي ذَلِكَ فَأَكَلْتُهُ  

tabarani:16117Aḥmad b. Muḥammad al-Khuzāʿī al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Bukayr al-Ḥaḍramī > Sūwayd b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Dimashqī > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > ʿIyāḍ b. ʿAbdullāh b. Saʿd b. Abū Sarḥ > Abū Saʿīd al-Khudrī > Qatādah b. al-Nuʿmān

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever fasts the day of Arafah, his sins will be forgiven for the previous year and for the coming year."  

الطبراني:١٦١١٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الدِّمَشْقِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ حَدَّثَنِي عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ صَامَ يَوْمَ عَرَفَةَ غُفِرَ لَهُ سَنَةٌ أَمَامَهُ وَسَنَةٌ خَلْفَهُ»  

tabarani:16118al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > Abū al-Zubayr > Zubayd > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] He informed him that he had returned to his family from a journey and found a plate of thrice-cooked sacrificial meat with them. He refused to eat it and went to Qatadah bin Nu'man and informed him that the Messenger of Allah ﷺ said to the people during the time of Hajj: "I had commanded you not to eat sacrificial meat after three days so that people may get satisfied, but now I permit you to eat whatever you wish."  

الطبراني:١٦١١٨حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ زُبَيْدٍ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ أَتَى أَهْلَهُ مِنْ سَفَرٍ فَوَجَدَ عِنْدَهُمْ قَصْعَةً مِنْ ثَرِيدٍ مِنْ لَحْمِ الْأَضَاحِيِّ فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَهُ فَأَتَى قَتَادَةَ بْنَ النُّعْمَانِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِلنَّاسِ زَمَنَ الْحَجِّ «إِنِّي كُنْتُ أَمَرْتُكُمْ أَنْ لَا تَأْكُلُوا لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلَاثٍ لِيَشْبَعَ النَّاسُ وَإِنِّي أُحِلُّهُ لَكُمْ فَكُلُوا مَا شِئْتُمْ»  

tabarani:16119Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Yaḥyá b. Ḥamzah > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > ʿIyāḍ b. ʿAbdullāh b. Saʿd b. Abū Sarḥ > Abū Saʿīd al-Khudrī > Qatādah b. al-Nuʿmān

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , say: "Whoever fasts on the Day of Arafah, his sins of the previous year and the coming year will be forgiven."  

الطبراني:١٦١١٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «مَنْ صَامَ يَوْمَ عَرَفَةَ غُفِرَ لَهُ سَنَةٌ أَمَامَهُ وَسَنَةٌ خَلْفَهُ»  

tabarani:16120Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar b. Abū Kathīr > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah from his father from his grandfather Qatādah b. al-Nuʿmān

[Machine] It was a very dark and rainy night, so I said to myself, "If only I had taken this opportunity to witness the darkness with the Prophet Muhammad ﷺ ." So, I did just that. When the Prophet ﷺ finished, he noticed me and was walking with a stick. He asked me, "What are you doing here at this hour, Qatadah?" I replied, "I took the chance to pray with you, O Messenger of Allah." He then gave me the stick and said, "The devil was following you to your home. Take this stick and hold onto it until you reach your house. Take it from behind the house and strike the devil with it." I left the mosque, and the stick shone like a candle, giving off light. I used it to guide myself and then went to my family. I found them asleep, so I looked in the corner and saw a hedgehog. I kept hitting it with the stick until it ran away.  

الطبراني:١٦١٢٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَخْبَرَنِي سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ

كَانَتْ لَيْلَةٌ شَدِيدَةُ الظُّلْمَةِ وَالْمَطَرِ فَقُلْتُ لَوْ أَنِّي اغْتَنَمْتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ شُهُودَ الْعَتَمَةِ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَفَعَلْتُ فَلَمَّا انْصَرَفَ النَّبِيُّ ﷺ أَبْصَرَنِي وَمَعَهُ عُرْجُونٌ يَمْشِي عَلَيْهِ فَقَالَ «مَا لَكَ يَا قَتَادَةُ هَهُنَا هَذِهِ السَّاعَةَ؟» قُلْتُ اغْتَنَمْتُ شُهُودَ الصَّلَاةِ مَعَكَ يَا رَسُولَ اللهُ فَأَعْطَانِيَ الْعُرْجُونَ فَقَالَ «إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ خَلْفَكَ فِي أَهْلِكَ فَاذْهَبْ بِهَذَا الْعُرْجُونِ فَأَمْسَكْ بِهِ حَتَّى تَأْتِيَ بَيْتَكَ فَخُذْهُ مِنْ وَرَاءِ الْبَيْتِ فَاضْرِبْهُ بِالْعُرْجُونِ» فَخَرَجْتُ مِنَ الْمَسْجِدِ فَأَضَاءَ الْعُرْجُونُ مِثْلَ الشَّمْعَةِ نُورًا فَاسْتَضَأْتُ بِهِ فَأَتَيْتُ أَهْلِي فَوَجَدْتُهُمْ رُقُودًا فَنَظَرْتُ فِي الزَّاوِيَةِ فَإِذَا فِيهَا قُنْفُذٌ فَلَمْ أَزَلْ أَضْرِبُهُ بِالْعُرْجُونِ حَتَّى خَرَجَ  

tabarani:16121Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Hād > Jaʿfar b. ʿAbdullāh b. Aslam > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Wait, O Qatadah, do not abuse the Quraysh, for it is possible that some among them will soon emerge who will belittle your actions compared to theirs, and criticize your deeds in comparison to theirs. If it were not for the precedence of the Quraysh, I would inform them of what they have in the sight of Allah."  

الطبراني:١٦١٢١حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّهُ وَقَعَ فِي قُرَيْشٍ فَكَأَنَّهُ نَالَ مِنْهُمْ فَقَالَ

النَّبِيُّ ﷺ «مَهْلًا يَا قَتَادَةُ لَا تَسُبَّنَّ قُرَيْشًا فَإِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ يُرَى مِنْهُمْ رِجَالًا تَزْدَرِي عَمَلَكَ مَعَ أَعْمَالِهِمْ وَفِعْلَكَ مَعَ أَفْعَالِهِمْ لَوْلَا أَنْ تَطْغَى قُرَيْشٌ لَأَخْبَرْتُهَا بِمَا لَهَا عِنْدَ اللهِ»  

tabarani:16122al-Walīd b. Ḥammād al-Ramlī > ʿAbdullāh b. al-Faḍl b. ʿĀṣim > ʿUmar b. Qatādah b. al-Nuʿmān b. Zayd al-Anṣārī > Abū al-Faḍl > Abīh ʿĀṣim > Abīh ʿUmar > Abīh Qatādah b. al-Nuʿmān b. Zayd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Allah sent Gabriel to me in the best form that he used to come to me. He said, 'Peace be upon you, O Muhammad, and he said, 'Indeed, I have revealed to the world that you pass by and they become distressed, constrained, and oppressed, and you remain steadfast with my allies until they love to meet me, and you make it easy and spacious and fragrant for my enemies until they hate to meet me. Indeed, I have made it a prison for my allies and a paradise for my enemies.'"  

الطبراني:١٦١٢٢حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ حَمَّادٍ الرَّمْلِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ زَيْدٍ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي الْفَضْلُ عَنْ أَبِيهِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِيهِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْزَلَ اللهُ إِلَيَّ جِبْرِيلَ بِأَحْسَنِ مَا كَانَ يَأْتِينِي صُورَةً فَقَالَ إِنَّ السَّلَامَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ يَا مُحَمَّدُ وَيَقُولُ إِنِّي أَوْحَيْتُ إِلَى الدُّنْيَا أَنْ تَمَرَّرِي وَتَكَدَّرِي وَتَضَيَّقِي وَتَشَدَّدِي عَلَى أَوْلِيَائِي حَتَّى يُحِبُّوا لِقَائِي وَتَسَهَّلِي وَتَوَسَّعِي وَتَطَيَّبِي لِأَعْدَائِي حَتَّى يَكْرَهُوا لِقَائِي فَإِنِّي جَعَلْتُهَا سِجْنًا لِأَوْلِيَائِي وَجَنَّةً لِأَعْدَائِي  

tabarani:16123al-Walīd b. Ḥammād al-Ramlī > ʿAbdullāh b. al-Faḍl from my father > Abīh ʿĀṣim > Abīh ʿUmar > Abīh Qatādah b. al-Nuʿmān

[Machine] I presented a bow to the Messenger of Allah ﷺ , and he gave it to me on the day of Uhud. I shot arrows with it in front of the Messenger of Allah ﷺ until it loosened from its bowstring. I remained in my place, aiming at the face of the Messenger of Allah ﷺ , throwing arrows at him. Whenever an arrow moved from its place towards the face of the Messenger of Allah ﷺ , I would turn my head away in order to protect the face of the Messenger of Allah ﷺ . Without throwing, I threw it out of love for him. The last arrow pierced my eye and the group dispersed. I took my eye in my hand and I ran with it in my hand towards the Messenger of Allah ﷺ . When the Messenger of Allah ﷺ saw my eye in my hand, tears filled his eyes, and he said, "O Allah, Qatadah has directed your Prophet with his own face, so make it the most beautiful and perfect of his eyes and grant him vision." So it became the most beautiful of his eyes and he obtained perfect vision.  

الطبراني:١٦١٢٣حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ حَمَّادٍ الرَّمْلِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِيهِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ

أُهْدِيَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَوْسٌ فَدَفَعَهَا إِلَيَّ يَوْمَ أُحُدٍ فَرَمَيْتُ بِهَا بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى انْدَقَّتْ عَنْ سِنَّتِهَا وَلَمْ أَزَلْ عَنْ مَقَامِي نَصْبَ وَجْهِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَلْقَى السِّهَامَ بِوَجْهِي كُلَّمَا مَالَ سَهْمٌ مِنْهَا إِلَى وَجْهِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَيَّلْتُ رَأْسِي لِأَقِيَ وَجْهَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِلَا رَمْيٍ أَرْمِيَهِ فَكَانَ آخِرُهَا سَهْمًا بَدَرَتْ مِنْهُ حَدَقَتِي عَلَى خَدِّي وَتَفَرَّقَ الْجَمْعُ فَأَخَذْتُ حَدَقَتِي بِكَفِّي فَسَعَيْتُ بِهَا فِي كَفِّي إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي كَفِّي دَمَعَتْ عَيْنَاهُ فَقَالَ «اللهُمَّ إِنَّ قَتَادَةَ قَدْ أَوْجَهَ نَبِيَّكَ بِوَجْهِهِ فَاجْعَلْهَا أَحْسَنَ عَيْنَيْهِ وَأَحَدَّهُمَا نَظَرًا» فَكَانَتْ أَحْسَنَ عَيْنَيْهِ وَأَحَدَّهُمَا نَظَرًا  

tabarani:16124al-Walīd b. Ḥammād al-Ramlī > ʿAbdullāh b. al-Faḍl from my father > Abīh ʿĀṣim > Abīh ʿUmar > Abīh Qatādah b. al-Nuʿmān

[Machine] "I was as tall as the face of the Messenger of Allah ﷺ on the day of Uhud, my face was matching the face of the Messenger of Allah ﷺ , and Abu Dujana Simak bin Kharsha was protecting the back of the Messenger of Allah ﷺ with his back, until his back was filled with arrows. And that was on the day of Uhud."  

الطبراني:١٦١٢٤حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ حَمَّادٍ الرَّمْلِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِيهِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ

«كُنْتُ نَصْبَ وَجْهِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ أَقِي وَجْهَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِوَجْهِي وَكَانَ أَبُو دُجَانَةَ سِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ مُوقِيًا لِظَهْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِظَهْرِهِ حَتَّى امْتَلَأَ ظَهْرُهُ سِهَامًا وَكَانَ ذَلِكَ يَوْمَ أُحُدٍ»  

tabarani:16125al-Walīd b. Ḥammād al-Ramlī > ʿAbdullāh b. al-Faḍl from my father > Abīh ʿĀṣim > Abīh ʿUmar > Abīh Qatādah b. al-Nuʿmān

[Machine] The Messenger of Allah (PBUH) said on the day of Uhud, "Who will take this sword by its right?" So Ali stood up and said, "I will, O Messenger of Allah." He said, "Sit down." So Ali sat down. Then he said a second time, "Who will take this sword by its right?" So Abu Dujana stood up and the Messenger of Allah (PBUH) handed him his sword, the sword called Dhu-l-Faqar. Abu Dujana then tied a red band over his eyes and lifted his eyebrows out of pride. Then he walked with the sword in front of the Messenger of Allah (PBUH).  

الطبراني:١٦١٢٥حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ حَمَّادٍ الرَّمْلِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِيهِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ «مَنْ يَأْخُذُ هَذَا السَّيْفَ بِحَقِّهِ؟» فَقَامَ عَلِيٌّ فَقَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «اقْعُدْ» فَقَعَدَ ثُمَّ قَالَ الثَّانِيَةَ «مَنْ يَأْخُذُ هَذَا السَّيْفَ بِحَقِّهِ؟» فَقَامَ أَبُو دُجَانَةَ الثَّانِيَةَ فَدَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَيْهِ سَيْفَهُ ذَا الْفَقَارِ فَقَامَ أَبُو دُجَانَةَ فَرَبَطَ عَلَى عَيْنَيْهِ عِصَابَةً حَمْرَاءَ فَرَفَعَ حَاجِبَيْهِ عَنْ عَيْنَيْهِ مِنَ الْكِبْرِ ثُمَّ مَشَى بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالسَّيْفِ