22. Chapter of Qāf (Male)

٢٢۔ بَابُ القَافِ

22.3 [Machine] What did Qais ibn Asim assign?

٢٢۔٣ مَا أَسْنَدَ قَيْسُ بْنُ عَاصِمٍ

tabarani:16022Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > al-ʿAlāʾ b. al-Faḍl b. ʿAbd al-Malik b. Abū Sawiyyah al-Minqarī > Abū al-Faḍl b. ʿAbd al-Malik > Abīh ʿAbd al-Malik b. Abū Sawiyyah al-Minqarī > Ibn ʿĀṣim / Yūṣī Fajamaʿ Banīh Wahum Āthnān Wathalāthūn Dhakar > Yā Banī Idhā

[Machine] "O my sons, when I die, make my beard white and follow your fathers and do not make your younger ones white, for that will cause you harm when you are known by your reputations. And do not mourn me excessively, for I have heard the Messenger of Allah ﷺ prohibiting mourning. And beware of neglecting the proper management of your wealth, for it is a means of respect for the honorable and a sufficient substitute for the base. And do not give the rights of the camels to anyone except its rightful owners, and do not deprive them of their rights. And beware of any bad blood, for whatever brings you joy for a day will not harm you greatly. And be wary of the children of your enemies, for they are your enemies in the footsteps of their fathers. And when I die, bury me in a place unseen by this living creature of Bakr bin Wael, for there were disputes between me and them in the days of ignorance, and I fear they may disturb my rest and harm their worldly and your spiritual wellbeing". Then he called his arrow kit and commanded his eldest son Ali saying, "Take out an arrow from my kit". So he took it out and he said, "Break it". So Ali broke it. Then he said, "Take out two arrows". So he took them out and he said, "Break them". So Ali broke them. Then he said, "Take out three arrows". So he took them out and he said, "Break them". So Ali broke them. Then he said, "Take out thirty arrows". So he took them out and he said, "Tie them tightly with a string". So he tied them. Then he said, "Break them". But he couldn't break them. Then he said, "O my sons, this is how you are when you are united, and this is how you are when you are divided". Then he started saying... (the translation is not provided)  

الطبراني:١٦٠٢٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ ثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ الْمِنْقَرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ الْمِنْقَرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَاصِمٍ وَهُوَ يُوصِي فَجَمَعَ بَنِيهِ وَهُمِ اثْنَانِ وَثَلَاثُونَ ذَكَرًا فَقَالَ

«يَا بَنِيَّ إِذَا أَنَا مُتُّ فَسَوِّدُوا أَكْبَرَكُمْ تَخْلُفُوا آبَاءَكُمْ وَلَا تُسَوِّدُوا أَصْغَرَكُمْ فَيُزْرِي بِكُمْ ذَاكَ عِنْدَ أُلَفَائِكُمْ وَلَا تُقِيمُوا عَلَيَّ نَائِحَةً فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنِ النِّيَاحَةِ وَعَلَيْكُمْ بِإصْلاحِ الْمَالِ فَإِنَّهُ مَنْبَهَةٌ لِلكَرِيمِ وَيُسْتَغْنَى بِهِ عَنِ اللَّئِيمِ وَلَا تُعْطُوا رِقَابَ الْإِبِلِ إِلَّا حَقَّهَا وَلَا تَمْنَعُوهَا مِنْ حَقِّهَا وَإِيَّاكُمْ وَكُلَّ عِرْقِ سُوءٍ فَمَهْمَا يَسُرُّكُمْ يَوْمًا فَمَا يَسُوءُكُمْ أَكْثَرُ وَاحْذَرُوا أَبْنَاءَ أَعْدَائِكُمْ فَإِنَّهُمْ لَكُمْ أَعْدَاءٌ عَلَى مِنْهَاجِ آبَائِهِمْ وَإِذَا أَنَا مُتُّ فَادْفِنُونِي فِي مَوْضِعٍ لَا يَطَّلِعُ عَلَيَّ هَذَا الْحَيُّ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ فَإِنَّهَا كَانَتْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ خماشاتٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَخَافُ أَنْ يَنْبُشُونِي فَيُفْسِدُوا عَلَيْهِمْ دُنْيَاهُمْ وَيُفْسِدُوا عَلَيْكُمْ آخِرَتَكُمْ ثُمَّ دَعَا بِكِنَانَتِهِ فَأَمَرَ ابْنَهُ الْأَكْبَرَ وَكَانَ يُسَمَّى عَلِيًّا» فَقَالَ «أَخْرِجْ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِي» فَأَخْرَجَهُ فَقَالَ «اكْسَرْهُ فَكَسَرَهُ» ثُمَّ قَالَ «أَخْرِجْ سَهْمَيْنِ فَأَخْرَجَهُمَا» فَقَالَ «اكْسَرْهُمَا فَكَسَرَهُمَا» ثُمَّ قَالَ «أَخْرِجْ ثَلَاثَةَ أَسْهُمٍ فَأَخْرَجَهَا» فَقَالَ «اكْسَرْهَا فَكَسَرَهَا» ثُمَّ قَالَ «أَخْرِجْ ثَلَاثِينَ سَهْمًا فَأَخْرَجَهَا» فَقَالَ «أَعْصِبْهَا بِوِتْرٍ فَعَصَبَهَا» ثُمَّ قَالَ «اكْسَرْهَا» فَلَمْ يَسْتَطِعْ كَسْرَهَا فَقَالَ يَا بَنِيَّ هَكَذَا أَنْتُمْ بِالِاجْتِمَاعِ وَكَذَلِكَ أَنْتُمْ بِالفُرْقَةِ ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ  

tabarani:16023Dāwud b. Muḥammad b. Ṣāliḥ al-Marwazī And ʿAbd Allāh b. Aḥmad b. Ḥanbal Waʾibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Jaʿfar b. Mihrān al-Sammāk > ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. Isḥāq > al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh b. Qays b. Makhramah from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was born in the Year of the Elephant, and between the Year of the Elephant and the Year of the Prophethood there was a difference of twenty years. They called them "al-Fijar" because they committed immoral acts and indulged in things that were forbidden. Between the Year of the Elephant and the construction of the Kaaba, there were fifteen years, and between the construction of the Kaaba and the Prophet's mission, there were five years. Our Prophet ﷺ was sent when he was forty years old.  

الطبراني:١٦٠٢٣حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ الْمَرْوَزِيُّ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالُوا ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مِهْرَانَ السَّمَّاكُ ثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

وُلِدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَامَ الْفِيلِ وَبَيْنَ الْفِجَارِ وَبَيْنَ الْفِيلِ عِشْرُونَ سَنَةً قَالَ سَمُّوا الْفِجَارَ لِأَنَّهُمْ فَجَرُوا وَأَحَلُّوا أَشْيَاءَ كَانُوا يُحَرِّمُونَهَا وَكَانَ بَيْنَ الْفِجَارِ وَبَيْنَ بِنَاءِ الْكَعْبَةِ خَمْسُ عَشْرَةَ سَنَةً وَبَيْن بِنَاءِ الْكَعْبَةِ وَبَيْنَ مَبْعَثِ النَّبِيِّ ﷺ خَمْسُ سِنِينَ فَبُعِثَ نَبِيُّنَا ﷺ وَهُوَ ابْنُ أَرْبَعِينَ