Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:9758Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd > Sufyān > Muḥammad b. al-Sāʾib > ʿAmr b. Maymūn > Abū Dhar

"The Messenger of Allah (saas) said to me: "Shall I not tell you of a treasure which is one of the treasures of Paradise?' I said: 'Yes, O Messenger of Allah.' He said: 'La hawla wa la quwwata illa billah (There is no power and no strength except with Allah).'" (sahih) (Using translation from Ibn Mājah 3825)  

الكبرى للنسائي:٩٧٥٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «ألَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟» قُلْتُ بَلَى قَالَ «لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ»  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ibn Mājah, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
muslim:2704gIsḥāq b. Ibrāhīm > al-Naḍr b. Shumayl > ʿUthmān / Ibn Ghiyāth > Abū ʿUthmān > Abū Mūsá al-Ashʿarī

Should I not direct you to the words from the treasures of Paradise, or he said: Like a treasure from the treasures of Paradise? I said: Of course, do that. Thereupon he said:" There is no might and no power but that of Allah."  

مسلم:٢٧٠٤gحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ وَهُوَ ابْنُ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ أَوْ قَالَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ فَقُلْتُ بَلَى فَقَالَ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ  

ibnmajah:3824Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Jarīr > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū ʿUthmān > Abū Mūsá

"The Prophet (saas) heard me saying: 'La hawla wa la quwwata illa billah (there is no power and no strength except with Allah).' He said: 'O 'Abdullah bin Qais! Shall I not tell you of a word which is one of the treasures of Paradise?' I said: 'Yes, O Messenger of Allah.' He said: 'Say: La hawla wa la quwwata illa billah (There is no power and no strength except with Allah).'"  

ابن ماجة:٣٨٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

سَمِعَنِي النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا أَقُولُ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ قَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ أَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ قُلْ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ  

ibnmajah:3825ʿAlī b. Muḥammad > Wakīʿ > al-Aʿmash > Mujāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Abū Dhar

"The Messenger of Allah (saas) said to me: "Shall I not tell you of a treasure which is one of the treasures of Paradise?' I said: 'Yes, O Messenger of Allah.' He said: 'La hawla wa la quwwata illa billah (There is no power and no strength except with Allah).'" (sahih)  

ابن ماجة:٣٨٢٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ  

ahmad:9233Aḥmad b. ʿAbd al-Malik > Zuhayr > Abū Balj Yaḥyá b. Abū Sulaym > ʿAmr b. Maymūn > Qālaqāl Lī Abū Hurayrah

[Machine] To the Messenger of Allah, may peace and blessings be upon him, I asked, "Shall I not teach you a word from the treasures of Paradise?" He said, "Yes, may my father and mother be sacrificed for you." I said, "Tell me." He replied, "Say, 'There is no power or strength except with Allah.'"  

أحمد:٩٢٣٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَلْجٍ يَحْيَى بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ أَنَّهُ حَدَّثَهُ قَالَقَالَ لِي أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَةً مِنْ كَنْزِ الْجَنَّةِ؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي قَالَ قُلْ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

ahmad:10056Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah And Ḥajjāj > Shuʿbah > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > ʿUbayd a freed slave of Abū Ruhm > Abū Hurayrah

[Machine] "On the authority of the Prophet ﷺ that he said: Shall I not guide you? He said: Yes, O Messenger of Allah. He said: Hajaaj (a person's name). Shall I not guide you to a treasure from the treasures of Paradise? There is no power except by Allah."  

أحمد:١٠٠٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عُبَيْدٍ مَوْلَى أَبِي رُهْمٍ عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ أَلَا أَدُلُّكَ قَالَ حَجَّاجٌ أَوَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

ahmad:8660Ḥasan > Zuhayr > Abū Balj > ʿAmr b. Maymūn > Lī Abū Hurayrah

[Machine] To me, the Messenger of Allah, ﷺ , said: "O Abu Hurairah, shall I not guide you to a word from the treasures of Jannah?" I said, "Yes, may my father and mother be sacrificed for you." He said, "Say, 'There is no power or strength except with Allah'."  

أحمد:٨٦٦٠حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو بَلْجٍ أَنَّ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ حَدَّثَهُ قَالَ قَالَ لِي أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ كَنْزِ الْجَنَّةِ؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ فِدَاكَ أَبِيوَأُمِّي قَالَ تَقُولُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

ahmad:8753Sulaymān b. Dāwud > Shuʿbah > Abū Balj > ʿAmr b. Maymūn > Abū Hurayrah

[Machine] "O Messenger of Allah, shall I not guide you to a word from the treasures of Paradise, under the Throne? There is no power except with Allah."  

أحمد:٨٧٥٣حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بَلْجٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ كَنْزِ الْجَنَّةِ تَحْتَ الْعَرْشِ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

ahmad:8406Yaḥyá b. Yazīd b. ʿAbd al-Malik from his father > Saʿīd b. Abū Saʿīdʿan Abū Hurayrah

"I passed by the Prophet (saas) and he said to me: 'O Hazim, say often: "La hawla wa la quwwata illa billah (there is no power and no strength except with Allah)," for it is one of the treasures of Paradise.'" (Using translation from Ibn Mājah 3826)   

أحمد:٨٤٠٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أَكْثِرُوا مِنْ قَوْلِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ فَإِنَّهَا كَنْزٌ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ  

ahmad:10736Sulaymān b. Dāwud > Shuʿbah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀbis > Kumayl b. Ziyād Yuḥaddithuʿan Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Shall I not tell you about a treasure from the treasures of Paradise?" I said, "Yes, please." He said, "There is no power or might except from Allah." He said, "I think it is that Allah says, 'My servant has submitted and surrendered.'  

أحمد:١٠٧٣٦حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ قَالَ سَمِعْتُ كُمَيْلَ بْنَ زِيَادٍ يُحَدِّثُعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ قُلْتُ بَلَى قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ قَالَ أَحْسِبُهُ قَالَ يَقُولُ اللهُ ﷻ أَسْلَمَ عَبْدِي وَاسْتَسْلَمَ  

ahmad:21298ʿAmmār b. Muḥammad > al-Aʿmash > Mujāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Abū Dhar

"The Messenger of Allah (saas) said to me: "Shall I not tell you of a treasure which is one of the treasures of Paradise?' I said: 'Yes, O Messenger of Allah.' He said: 'La hawla wa la quwwata illa billah (There is no power and no strength except with Allah).'" (sahih) (Using translation from Ibn Mājah 3825)   

أحمد:٢١٢٩٨حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا أَبَا ذَرٍّ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ قُلْ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

ahmad:21504ʿAffān > Abū ʿAwānah > Abū Bishr > Ṭalq b. Ḥabīb > Bushayr b. Kaʿb al-ʿAdawī > Abū Dhar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do you have a treasure from the treasures of Jannah?" I said, "Yes." He said, "There is no power or strength except with Allah."  

أحمد:٢١٥٠٤حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ كَعْبٍ الْعَدَوِيِّ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَلْ لَكَ فِي كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ قَالَ فَقُلْتُ نَعَمْ قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

ahmad:22099ʿAffān > Ḥammād > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū Razīn > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "That the Prophet ﷺ said, 'Shall I not guide you to a door among the doors of Paradise?' He said, 'I said, indeed yes.' He said, 'There is no power or strength except by Allah.'"  

أحمد:٢٢٠٩٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي رَزِينٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى بَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ؟ قَالَ قُلْتُ بَلَى قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

ahmad:22115Abū Kāmil > Ḥammād / Ibn Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū Razīn > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Shall I not guide you to one of the gates of Paradise?" I said, "Indeed, please do." He said, "There is no power or strength except with Allah."  

أحمد:٢٢١١٥حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ أَبِي رَزِينٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى بَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ؟ قُلْتُ بَلَى قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

ahmad:21336Sufyān > Muḥammad b. al-Sāʾib b. Barakah > ʿAmr b. Maymūn > Abū Dhar

"The Messenger of Allah (saas) said to me: "Shall I not tell you of a treasure which is one of the treasures of Paradise?' I said: 'Yes, O Messenger of Allah.' He said: 'La hawla wa la quwwata illa billah (There is no power and no strength except with Allah).'" (sahih) (Using translation from Ibn Mājah 3825)   

أحمد:٢١٣٣٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ السَّائِبِ بْنِ بَرَكَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

كُنْتُ أَمْشِي خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ قُلْتُ بَلَى قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

ahmad:21346Yaḥyá > Sufyān > Sulaymān > Mujāhid > Ibn Abū Laylá > Abū Dhar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Shall I not guide you to a treasure from the treasures of Paradise?" It is "There is no power or strength except with Allah."  

أحمد:٢١٣٤٦حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِي ذَرٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

ahmad:21349Yaḥyá b. Ḥammād > Abū ʿAwānah > Abū Bishr > Ṭalq b. Ḥabīb > Bushayr b. Kaʿb al-ʿAdawī > Abū Dhar

"The Messenger of Allah (saas) said to me: "Shall I not tell you of a treasure which is one of the treasures of Paradise?' I said: 'Yes, O Messenger of Allah.' He said: 'La hawla wa la quwwata illa billah (There is no power and no strength except with Allah).'" (sahih) (Using translation from Ibn Mājah 3825)   

أحمد:٢١٣٤٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ كَعْبٍ الْعَدَوِيِّ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ هَلْ لَكَ فِي كَنْزٍ مِنْ كَنْزِ الْجَنَّةِ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

ahmad:19575ʿAffān > Ḥammād > Thābit al-Bunānī And ʿAlī b. Zayd Wa-al-Jurayrī > Abū ʿUthmān al-Nahdiyyiʿan Abū Mūsá al-Ashʿarī

"The Messenger of Allah (saas) said to me: "Shall I not tell you of a treasure which is one of the treasures of Paradise?' I said: 'Yes, O Messenger of Allah.' He said: 'La hawla wa la quwwata illa billah (There is no power and no strength except with Allah).'" (sahih) (Using translation from Ibn Mājah 3825)   

أحمد:١٩٥٧٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ وَعَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ وَالْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهُ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ قَالَ وَمَا هُوَ؟ قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

ahmad:19604Muḥammad b. Jaʿfar > ʿUthmān b. Ghiyāth > Abū ʿUthmān > Abū Mūsá

"The Messenger of Allah (saas) said to me: "Shall I not tell you of a treasure which is one of the treasures of Paradise?' I said: 'Yes, O Messenger of Allah.' He said: 'La hawla wa la quwwata illa billah (There is no power and no strength except with Allah).'" (sahih) (Using translation from Ibn Mājah 3825)   

أحمد:١٩٦٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَلْ تَدْرِي؟ أَوْ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ قَالَ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

ذِكْرُ اسْتِحْسَانِ الْإِكْثَارِ لِلْمَرْءِ مِنَ التَّبَرِّي مِنَ الْحَوْلِ وَالْقُوَّةِ إِلَّا بِاللَّهِ جَلَّ وَعَلَا، إِذْ هُوَ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ

ibnhibban:820al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Ibrāhīm b. Bashhār > Sufyān > Muḥammad b. al-Sāʾib b. Barakah > ʿAmr b. Maymūn al-Awdī > Abū Dhar

[Machine] "I used to walk behind the Prophet ﷺ , and he said, 'O Abu Dharr, shall I not guide you to a treasure from the treasures of Paradise?' I said, 'Yes, O Messenger of Allah.' So he said, 'There is no power or might except with Allah.'"  

ابن حبّان:٨٢٠أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ بْنِ بَرَكَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

كُنْتُ أَمْشِي خَلْفَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يَا أَبَا ذَرٍّ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ » قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ «لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ»  

tabarani:17569[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid [Chain 2] Yaʿqūb b. Isḥāq al-Muḥrimī > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū Razīn > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Shall I not guide you to a treasure from the treasures of Paradise?" I said, "Yes, please." He said, "There is no power or strength except with Allah."  

الطبراني:١٧٥٦٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُحْرِمِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي رَزِينٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟» قُلْتُ بَلَى قَالَ «لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ»  

tabarani:5151Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Zayd b. Isḥāq al-Anṣārī > Adrakanī Nabī Allāh ﷺ > Bāb al-Masjid

[Machine] The Prophet of Allah, ﷺ , saw me at the door of the mosque and said, "Shall I not guide you to a treasure from the treasures of Paradise?" I replied, "Yes, O Prophet of Allah." He said, "There is no power nor strength except with Allah."  

الطبراني:٥١٥١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

أَدْرَكَنِي نَبِيُّ اللهِ ﷺ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ «أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟» قُلْتُ بَلَى يَا نَبِيَّ اللهِ قَالَ «لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ»  

tabarani:4809Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym > ʿAbdullāh b. ʿĀmir > Abū al-Zinād > Saʿīd b. al-Musayyib > Zayd b. Thābit

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ used to say, "Shall I not guide you to a treasure from the treasures of Paradise? It is to frequently say: 'There is no power or strength except with Allah'."  

الطبراني:٤٨٠٩حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ «أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ تُكْثِرُونَ مِنْ قَوْلِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ»  

tabarani:4883Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abū al-Shawārib > Abū Ṣadaqah al-Juddī > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Anṣārī Thum al-Aslamī > Abū al-Zinād > Saʿīd b. Yasār > Khārijah b. Zayd b. Thābit from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Shall I not guide you to a treasure from the treasures of Paradise? There is no power or strength except by Allah."  

الطبراني:٤٨٨٣حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ ثنا أَبُو صَدَقَةَ الْجُدِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ الْأَنْصَارِيُّ ثُمَّ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ»  

tabarani:4884Mūsá b. Hārūn > Abū Mūsá al-Anṣārī > Anas b. ʿIyāḍ > ʿAbdullāh b. ʿĀmir > Abū al-Zinād > Saʿīd b. Sulaymān from Āl Zayd b. Thābit > Khārijah b. Zayd b. Thābit

"The Messenger of Allah (saas) said to me: "Shall I not tell you of a treasure which is one of the treasures of Paradise?' I said: 'Yes, O Messenger of Allah.' He said: 'La hawla wa la quwwata illa billah (There is no power and no strength except with Allah).'" (sahih) (Using translation from Ibn Mājah 3825)   

الطبراني:٤٨٨٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ مِنْ آلِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ» قَالُوا بَلَى قَالَ «لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ»  

سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ

tabarani:4885Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Aslamī > Abū al-Zinād > Saʿīd b. Sulaymān > Zayd b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Shall I not guide you to a treasure from the treasures of Paradise? There is no power or strength except with Allah." Abu Nu'aym did not mention anything else.  

الطبراني:٤٨٨٥حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ» وَلَمْ يَذْكُرْ أَبُو نُعَيْمٍ خَارِجَةَ  

قَوْلُهُ جَلَّ وَعَزَّ: {لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ} [الكهف: 39]

nasai-kubra:11240Abū Ṣāliḥ al-Makkī > Fuḍayl > al-Aʿmash > Mujāhid > Ibn Abū Laylá > Abū Dhar

"The Messenger of Allah (saas) said to me: "Shall I not tell you of a treasure which is one of the treasures of Paradise?' I said: 'Yes, O Messenger of Allah.' He said: 'La hawla wa la quwwata illa billah (There is no power and no strength except with Allah).'" (sahih) (Using translation from Ibn Mājah 3825)   

الكبرى للنسائي:١١٢٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ الْمَكِّيُّ حَدَّثَنَا فُضَيْلٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِي ذَرٍّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهُ «يَا أَبَا ذَرٍّ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ تَقُولُ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

suyuti:9027a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٠٢٧a

"أَلا أَدُلُّكُمْ عَلَى كَنْز مِنْ كُنُوزِ الجَنَّةِ؟ تُكْثِرُون مِن لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إلا باللَّهِ ".  

عبد بن حميد، [طب] الطبرانى في الكبير عن زيد بن ثابت ؓ
suyuti:9002a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٠٠٢a

"أَلا أدُلُّكَ عَلَى كَلِمَة مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ مِنْ كَنْز الْجَنَّةِ؟ تَقُولُ: لا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا باللَّهِ، فَيَقُولُ اللَّهُ: أَسْلَمَ عَبْدِى وَاسْتَسْلَمَ ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبى هريرة
suyuti:9003a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٠٠٣a

"أَلا أدُلُّكَ عَلَى كنْز مِنْ كنُوز الجَنّةِ؟ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إلا باللَّهِ، لَا مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ إِلَّا إِلَيْهِ ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبى هريرة
suyuti:9008a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٠٠٨a

"أَلا أَدُلُّكِ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوز الجَنَّةِ؟ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا باللَّهِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن زيد بن إِسحاق الأَنصارى
suyuti:9017a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٠١٧a

"أَلا أَدُلُّكُمْ عَلَى كنْزٍ مِنْ كُنُوز الجَنَّةِ؟ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا باللَّهِ ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن معاذ
suyuti:27160a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧١٦٠a

" يَا عَبْدَ الله بْنَ قَيْسٍ: أَلاَ أَدُلُكَ عَلَى كَلِمَةٍ هِىَ كَنْزٌ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؛ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلَّا بِالله ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن أبى موسى
suyuti:622-12b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٢٢-١٢b

"يَا أَبَا ذَرٍّ: أَلَا أَدُلُّكَ عَلَي كنْزٍ مِنْ كَنْزِ (*) الْجَنَّةِ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِالله".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة [ع] أبو يعلى والروياني، [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي ذر، [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن أبي أمامة