21. Chapter of Fā (Male)

٢١۔ بَابُ الْفَاءِ

21.31 [Machine] Translation: Rabee'ah ibn Yura, from Fadalah ibn 'Ubayd

٢١۔٣١ رَبِيعَةُ بْنُ يُورَا، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ

tabarani:15924Abū Yazīd al-Qarāṭīsī And Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Khālid b. Yazīd > ʿAbdullāh b. Masrūḥ > Rabīʿah b. Yūrā > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever desires the treasure of knowledge, let him rely on Allah alone for strength and power."  

الطبراني:١٥٩٢٤حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْرُوحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يُورَا عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَرَادَ كَنْزَ الْحَدِيثِ فَعَلَيْهِ بِلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ»  

tabarani:15925Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Abū Shujāʿ Saʿīd b. Yazīd al-Ḥimyarī > Khālid b. Abū ʿImrān al-Maʿāfirī > Ḥanash al-Ṣanʿānī > Faḍālah b. ʿUbayd al-Anṣārī

[Machine] I bought a necklace of gold and beads for twelve dinars on the day of Khaybar. Then I examined it and found that the gold in it was worth more than twelve dinars. So I mentioned that to the Messenger of Allah ﷺ , and he said, "Gold should not be sold for gold until it is examined."  

الطبراني:١٥٩٢٥حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ أَبِي شُجَاعٍ سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ الْحِمْيَرِيُّ عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ الْمَعَافِرِيِّ عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

اشْتَرَيْتُ يَوْمَ خَيْبَرٍ قِلَادَةَ ذَهَبٍ وَخَرَزٍ بِاثْنَيْ عَشَرَ دِينَارًا فَفَصَّلْتُهَا فَإِذَا فِي ذَهَبِهَا أَكْثَرُ مِنِ اثْنَيْ عَشَرَ دِينَارًا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «لَا يُبَاعُ ذَهَبٌ بِذَهَبٍ حَتَّى تُفَصَّلَ»  

tabarani:15926ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Saʿīd b. Yazīd > Khālid b. Abū ʿImrān > Ḥanash > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] The Prophet ﷺ came on the day of Khaybar with a necklace that had a bead made of gold hanging from it. A man had bought it for seven or nine (dirhams). So, he came to the Prophet ﷺ and mentioned that to him. The Prophet ﷺ said, "No, until the difference between them is distinguished." He said, "I only wanted the stone." He said, "No, until the difference between them is distinguished." He said, "Give it back until it is distinguished."  

الطبراني:١٥٩٢٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ سَمِعْتُ خَالِدَ بْنَ أَبِي عِمْرَانَ يُحَدِّثُ عَنْ حَنَشٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ يَوْمَ خَيْبَرٍ بِقِلَادَةٍ فِيهَا خَرَزٌ مُعَلَّقَةٌ بِذَهَبٍ ابْتَاعَهَا رَجُلٌ بِسَبْعَةٍ أَوْ تِسْعَةٍ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «لَا حَتَّى يُمَيَّزَ مَا بَيْنَهُمَا» فَقَالَ إِنَّمَا أَرَدْتُ الْحِجَارَةَ فَقَالَ «لَا حَتَّى يُمَيَّزَ مَا بَيْنَهُمَا» قَالَ فَرَدَّ حَتَّى مُيِّزَ  

tabarani:15927[Chain 1] Aḥmad b. Rishdīn > Yaḥyá b. Bukayr And ʾAḥmad b. Ṣāliḥ [Chain 2] ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Miqlāṣ al-Miṣrī > Abū > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith And Ibn Lahīʿah Waqurrah b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥaywaʾīl > ʿĀmir b. Yaḥyá al-Sharʿanī > Ḥanash b. ʿAbdullāh

[Machine] Take the gold and place it in one scale and place the gold in the other scale and do not take except in equal measure. How could I have heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Whoever believes in Allah and the Last Day should only take in equal measure"?  

الطبراني:١٥٩٢٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ وَأَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مِقْلَاصٍ الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي قَالُوا ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ وَابْنُ لَهِيعَةَ وَقُرَّةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَيْوَئِيلَ عَنْ عَامِرِ بْنِ يَحْيَى الشَّرْعَنِيِّ عَنْ حَنَشِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ كُنَّا مَعَ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ فِي غَزْوَةِ رُودِسَ فَصَارَتْ لِي وَلِأَصْحَابِي قِلَادَةٌ فِيهَا جَوْهَرٌ وَلُؤْلُؤٌ وَذَهَبٌ فَقَالَ لِي أَصْحَابِي اشْتَرِهَا مِنَّا نُقَارِبُكَ فَقُلْتُ لَا حَتَّى أَسْأَلَ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ

انْزِعِ الذَّهَبَ اجْعَلْهُ فِي كِفَّةٍ وَاجْعَلِ الذَّهَبَ فِي كِفَّةٍ أُخْرَى وَلَا تَأْخُذْ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ فَأَنَّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَأْخُذُ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ»  

tabarani:15928al-Miqdām b. Dāwud > al-Naḍr b. ʿAbd al-Jabbār > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Ḥanash > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "Place a barrier between yourselves and the fire, even if it is as small as the size of a date seed."  

الطبراني:١٥٩٢٨حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ حَنَشٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «اجْعَلُوا بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ النَّارِ حِجَابًا وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ»  

tabarani:15929Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Ḥassān b. ʿAbdullāh > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Ḥanash b. ʿAbdullāh > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Islam is a spacious house, so whoever enters it, he will find space in it. And migration is a spacious house, so whoever enters it, he will find space in it. And whoever is invited to Islam and accepts it, and is invited to migration and migrates, he does not abandon seeking goodness or escaping from evil."  

الطبراني:١٥٩٢٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا حَسَّانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ حَنَشِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الْإِسْلَامُ بَيْتٌ وَاسِعٌ فَمَنْ دَخَلَهُ وَسِعَهُ وَالْهِجْرَةُ بَيْتٌ وَاسِعٌ فَمَنْ دَخَلَهُ وَسِعَهُ وَمَنْ دُعِيَ إِلَى الْإِسْلَامِ فَأَسْلَمَ وَدُعِيَ إِلَى الْهِجْرَةِ فَهَاجَرَ فَلَمْ يَدَعْ لِلْخَيْرِ مَطْلَبًا وَلَا لِلشَّرِّ مَهْرَبًا»  

tabarani:15930Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ḥanash > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] I was with the Prophet Muhammad ﷺ as he called for water and drank it. I said, "Weren't you fasting?" He replied, "Yes, but I vomited."  

الطبراني:١٥٩٣٠حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ حَنَشٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَدَعَا بِمَاءٍ فَشَرِبَ فَقُلْتُ أَلَيْسَ كُنْتَ صَائِمًا؟ قَالَ «بَلَى وَلَكِنِّي قِئْتُ»  

tabarani:15931Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ from my father > Ibn Lahīʿah > ʿAbdullāh b. Abū Jaʿfar > Ḥanash b. ʿAbdullāh al-Sabaʾī > Faḍālah b. ʿUbayd al-Anṣārī

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ who said, "There are three things in which playing is forbidden: divorce, marriage, and manumission."  

الطبراني:١٥٩٣١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ حَنَشِ بْنِ عَبْدِ اللهِ السَّبَأِيِّ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «ثَلَاثٌ لَا يَجُوزُ اللَّعِبُ فِيهِنَّ الطَّلَاقُ وَالنِّكَاحُ وَالْعِتْقُ»  

tabarani:15932Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Ḥassān b. ʿAbdullāh > Ibn Lahīʿah > Qays b. al-Ḥajjāj > Ḥanash > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] "On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, 'There is no restriction.'"  

الطبراني:١٥٩٣٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا حَسَّانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ حَنَشٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا حَبَسٌ»  

tabarani:15933[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī [Chain 2] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Maʿīn > Wahbb. Jarīr b. Ḥāzim from my father > Yaḥyá b. Ayyūb > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū al-Ṣaʿbah > Ḥanash > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever grows grey hair in Islam, it will be a light for him on the Day of Resurrection." So a man said, "There are men who pluck out grey hair." He replied, "Whoever wishes may pluck out his grey hair or his light."  

الطبراني:١٥٩٣٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ قَالَا ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ثنا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي الصَّعْبَةِ عَنْ حَنَشٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي الْإِسْلَامِ كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ» فَقَالَ رَجُلٌ إِنَّ رِجَالًا يَنْتِفُونَ الشَّيْبَ فَقَالَ مَنْ شَاءَ نَتَفَ شَيْبَهُ أَوْ قَالَ نُورَهُ