Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:15926ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Saʿīd b. Yazīd > Khālid b. Abū ʿImrān > Ḥanash > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] The Prophet ﷺ came on the day of Khaybar with a necklace that had a bead made of gold hanging from it. A man had bought it for seven or nine (dirhams). So, he came to the Prophet ﷺ and mentioned that to him. The Prophet ﷺ said, "No, until the difference between them is distinguished." He said, "I only wanted the stone." He said, "No, until the difference between them is distinguished." He said, "Give it back until it is distinguished."  

الطبراني:١٥٩٢٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ سَمِعْتُ خَالِدَ بْنَ أَبِي عِمْرَانَ يُحَدِّثُ عَنْ حَنَشٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ يَوْمَ خَيْبَرٍ بِقِلَادَةٍ فِيهَا خَرَزٌ مُعَلَّقَةٌ بِذَهَبٍ ابْتَاعَهَا رَجُلٌ بِسَبْعَةٍ أَوْ تِسْعَةٍ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «لَا حَتَّى يُمَيَّزَ مَا بَيْنَهُمَا» فَقَالَ إِنَّمَا أَرَدْتُ الْحِجَارَةَ فَقَالَ «لَا حَتَّى يُمَيَّزَ مَا بَيْنَهُمَا» قَالَ فَرَدَّ حَتَّى مُيِّزَ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Suyūṭī
abudawud:3351[Chain 1] Muḥammad b. ʿĪsá And ʾAbū Bakr b. Abū Shaybah And Aḥmad b. Manīʿ > Ibn al-Mubārak [Chain 2] Ibn al-ʿAlāʾ > Ibn al-Mubārak > Saʿīd b. Yazīd > Khālid b. Abū ʿImrān > Ḥanash > Faḍālah b. ʿUbayd > Utī

The Prophet ﷺ was brought a necklace in which there were gold and pearls. (The narrators AbuBakr and (Ahmad) Ibn Mani' said: The pearls were set with gold in it, and a man bought it for nine or seven dinars.) The Prophet ﷺ said: (It must not be sold) till the contents are considered separately. The narrator said: He returned it till the contents were considered separately. The narrator Ibn Asa said: By this I intended trade. Abu Dawud said: The word hijarah (stone) was recorded in his note-book before, but he changed it and narrated tijarah (trade).  

أبو داود:٣٣٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْعَلاَءِ أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ عَنْ حَنَشٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ

أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ عَامَ خَيْبَرَ بِقِلاَدَةٍ فِيهَا ذَهَبٌ وَخَرَزٌ قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَابْنُ مَنِيعٍ فِيهَا خَرَزٌ مُعَلَّقَةٌ بِذَهَبٍ ابْتَاعَهَا رَجُلٌ بِتِسْعَةِ دَنَانِيرَ أَوْ بِسَبْعَةِ دَنَانِيرَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لاَ حَتَّى تُمَيِّزَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فَقَالَ إِنَّمَا أَرَدْتُ الْحِجَارَةَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لاَ حَتَّى تُمَيِّزَ بَيْنَهُمَا قَالَ فَرَدَّهُ حَتَّى مُيِّزَ بَيْنَهُمَا وَقَالَ ابْنُ عِيسَى أَرَدْتُ التِّجَارَةَ  

قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَانَ فِي كِتَابِهِ الْحِجَارَةُ فَغَيَّرَهُ فَقَالَ التِّجَارَةَ
suyuti:516-1b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥١٦-١b

" أتى النبىّ ﷺ يَوْمَ خَيْبر بِقلَادَةٍ فِيهَا خَرَزٌ معلقة بِذَهَبٍ ابْتاعَهَا رَجُلٌ بِسَبْعَةِ دَنَانِيرَ، فَذَكَروُا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: لَا، حَتى تُمِيِّز مَا بَيْنَهُمَا فَرَدَّهُ حَتَّى مَيَّزَ".  

[ش] ابن أبى شيبة