21. Chapter of Fā (Male)
٢١۔ بَابُ الْفَاءِ
[Machine] He said, "I would not have come before you if you were older and had migrated earlier, and the mosque is your mosque." Furat said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say something about you, I will never surpass you." Banu Ajlan said, "Did you witness it when he sent me to Ta'if and I came back with a specific news?" He said, "Yes." Hanthalah then stepped forward and led the prayers with them. Furat said, "O Banu Ajlan, I only came forward because the Messenger of Allah ﷺ sent me to Ta'if and he came and informed him of the news, and he said, 'You spoke the truth, go back to your home, for you have witnessed the night.' When he left, he said to us, 'Bring him and his likes.'"
لَهُ مَا كُنْتُ لِأَتَقَدَّمُكَ وَأَنْتَ أَكْبَرُ مِنِّي سِنًّا وَأَقْدَمُ هِجْرَةً وَالْمَسْجِدُ مَسْجِدُكَ فَقَالَ فُرَاتٌ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِيكَ شَيْئًا لَا أَتَقَدَّمُكَ أَبَدًا قَالَ أَشْهِدْتَهُ يَوْمَ أَتَيْتُهُ بِالطَّائِفِ فَبَعَثَنِي عَيْنًا؟ قَالَ نَعَمْ فَتَقَدَّمَ حَنْظَلَةُ فَصَلَّى بِهِمْ فَقَالَ فُرَاتٌ يَا بَنِي عَجْلَانَ إِنَّمَا قَدَّمْتُ هَذَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ عَيْنًا إِلَى الطَّائِفِ فَجَاءَ فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ فَقَالَ صَدَقْتَ ارْجِعْ إِلَى مَنْزِلِكَ فَإِنَّكَ قَدْ شَهِدْتَ اللَّيْلَةَ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ لَنَا «ائْتَمُّوا بِهَذَا وَأَشْبَاهِهِ»
[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, should I fight those who attack from my people, or should I fight those who retreat from them?" He said, "Yes." So when they retreated, he called them and said, "Invite them to Islam, and if they refuse, then fight them." Then, I said, "O Messenger of Allah, tell me about Saba, is it a man or a woman?" He said, "Saba is a man from the Arabs. He had ten sons from them, six of whom were Tayy, and four were Tasham. As for those who were Tayy, they included Azd, Kindah, Madhij, Ashariyyun, Himyar, and Anmar, among whom is Bajilah. As for those who were Tasham, they included Amilah, Ghassan, Lakhm, and Judham."
أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أُقَاتِلُ بِمَنْ أَقْبَلَ مِنْ قَوْمِي مَنْ أَدْبَرَ مِنْهُمْ؟ قَالَ «نَعَمْ» فَلَمَّا أَدْبَرَ دَعَاهُ فَقَالَ «أَدْعُهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ فَإِنْ أَبَوْا فَقَاتِلْهُمْ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ فَأَخْبِرْنِي عَنْ سَبَأٍ أَرَجُلٌ هُوَ أَمْ امْرَأَةٌ هِيَ؟ قَالَ «هُوَ رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ وَلَدَ عَشَرَةً تَيَامَنَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ وَتَشَاءَمَ مِنْهُمْ أَرْبَعَةٌ فَأَمَّا الَّذِينَ تَيَامَنُوا فَالْأَزْدُ وَكِنْدَةُ وَمَذْحِجٌ وَالْأَشْعَرِيُّونَ وَحِمْيَرُ وَأنْمَارٌ مِنْهُمْ بَجِيلَةُ وَأَمَّا الَّذِينَ تَشَاءَمُوا فَعَامِلَةُ وَغَسَّانُ وَلَخْمٌ وَجُذَامُ»
[Machine] He came to the Prophet (saw) and said, "O Messenger of Allah, we have a neighbor from Saba, people of honor, wealth, and power. Grant me permission to invite them to Islam, and if they refuse, grant me permission to fight them with my people, and whoever obeys me, grant him permission." Then the Messenger of Allah (saw) appeared to him and said, "You have mentioned some matters regarding the people of Saba that I have not mentioned. Invite them to Islam, and if they respond, accept them and refrain from harming them. And if they refuse, do not confront them until I give you further instructions." He then asked, "O Messenger of Allah, is Saba a land or a woman?" He replied, "It is neither a land nor a woman, but rather a man who had ten tribes, six from Tiyamah and four from Tashaam. The Yemenis, the Azd, the Kindah, the Himyar, and the Ashariyyun, and the Anmar." A man asked, "O Messenger of Allah, who are the Anmar?" He replied, "Abu Bajilah, Khotham, and four others from them, Lakhm, Judham, Ghassan, and 'Amila."
أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لَنَا جِيرَةً مِنْ سَبَأٍ أَهْلَ عَزٍّ وَمُلْكٍ وَجَبَرُوتٍ فَائْذَنْ لِي أَنْ أَدْعُوَهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ فَإِنْ أَبَوْا فَائْذَنْ لِي أَنْ أُقَاتِلَهُمْ بِقَوْمِي وَمَنْ أَطَاعَنِي فَأَذِنَ لَهُ ثُمَّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَدَا لَهُ فَقَالَ «إِنَّكَ ذَكَرْتَ مِنْ أَمْرِ سَبَأٍ مَا ذَكَرْتَ فَادْعُهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَاكْفُفُ عَنْهُمْ وَإِنْ أَبَوْا فَلَا تَعْرَضْ لَهُمْ حَتَّى يَأْتِيكَ أَمْرِي» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ سَبَأً أَرْضٌ أَو امْرَأَةٌ؟ فَقَالَ لَيْسَ بِأَرْضٍ وَلَا امْرَأَةٍ وَلَكِنْ رَجُلٌ وَلَدَ عَشَرَةَ قَبَائِلَ تَيَامَنَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ وَتَشَاءَمَ أَرْبَعَةٌ فَاليَمَانِيُّونَ مَذْحِجٌ وَالْأَزْدُ وَكِنْدَةُ وَحِمْيَرُ وَالْأَشْعَرِيُّونَ وَأنْمَارٌ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا أَنْمَارٌ؟ فَقَالَ أَبُو بَجِيلَةَ وَخَثْعَمَ وَتَشَاءَمَ مِنْهُمْ أَرْبَعَةٌ لَخْمٌ وَجُذَامُ وَغَسَّانُ وَعَامِلَةُ
[Machine] I approached the Messenger of Allah and said, "O Messenger of Allah, shall I not fight those who turn back from my people with those who come forward from among them?" He said, "Yes." Then it occurred to me and I said, "O Messenger of Allah, rather the people of Saba are the most honorable and strong in terms of power. So, the Messenger of Allah commanded me and gave me permission to fight against the people of Saba. When I left his presence, Allah revealed concerning Saba what He revealed. So, the Messenger of Allah said, "What did Al-Ghatafani do?" He sent someone to my house and found that I had set out. He followed my trail and caught up with me. When I went to the Messenger of Allah, I found him sitting among his companions and he said, "Invite the people. If anyone responds to you from among them, then accept him. But if they refuse, do not be hasty until you inform me." A man from the people said, "O Messenger of Allah, what is Saba? Is it a land or a woman?" He said, "It is neither a land nor a woman. Rather, it is a tribe composed of ten groups among the Arabs. As for the six, they are Tayy, which is Yamamah, and the ones you wish to choose. And as for the four, they are Lakhm, Judham, 'Amilah, and Ghassan. As for those you wish to choose, they are Azd, Kendah, Himyar, Ash'ariyun, Anmar, and Madhhij." Then a man asked, "O Messenger of Allah, what is Anmar?" He said, "They are the ones with bushy hair and flat noses."
أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا أُقَاتِلُ مَنْ أَدْبَرَ مِنْ قَوْمِي بِمَنْ أَقْبَلَ مِنْهُمْ؟ قَالَ «بَلَى» ثُمَّ بَدَا لِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَا بَلْ أَهْلُ سَبَأٍ هُمْ أَعَزُّ وَأَشَدُّ قُوَّةً فَأَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأْذِنَ لِي فِي قِتَالِ سَبَأٍ فَلَمَّا خَرَجْتُ مِنْ عِنْدَهُ أَنْزَلَ اللهُ فِي سَبَأٍ مَا أَنْزَلَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا فَعَلَ الْغَطَفَانِيُّ» ؟ فَأَرْسَلَ إِلَى مَنْزِلِي فَوَجَدَنِي قَدْ سِرْتُ فَرَدَّنِي فَلَمَّا أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَوَجَدْتُهُ قَاعِدًا فِي أَصْحَابِهِ فَقَالَ «ادْعُ الْقَوْمَ فَمَنْ أَجَابَكَ مِنْهُمْ فَاقْبَلْ وَمَنْ أَبَى فَلَا تَعْجَلْ حَتَّى تُحَدِّثَ إِلَيَّ» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللهِ مَا سَبَأٌ؟ أَرْضٌ أَو امْرَأَةٌ؟ قَالَ لَيْسَتْ بِأَرْضٍ وَلَا امْرَأَةٍ وَلَكِنَّهُ وَلَدَ عَشَرَةَ مِنَ الْعَرَبِ فَأَمَّا سِتَّةٌ فَتَيَامَنُوا وَأَمَّا أَرْبَعَةٌ فَتَشَاءَمُوا وَأَمَّا الَّذِينَ تَشَاءَمُوا فَلَخْمٌ وَجُذَامُ وَعَامِلَةُ وَغَسَّانُ وَأَمَّا الَّذِينَ تَيَامَنُوا فَالأَزْدُ وَكِنْدَةُ وَحِمْيَرُ وَالْأَشْعَرِيُّونَ وَأنْمَارٌ وَمَذْحِجٌ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَنْمَارٌ؟ قَالَ هُمُ الَّذِينَ بَجِيلَةُ وَخَثْعَمُ
[Machine] "To the Messenger of Allah ﷺ, I said, 'Did you dislike your daily life and the day of hardship?' He replied, 'Yes, O Messenger of Allah, the loss of family and tribe.' So he said, 'But isn't it better for those who remain among you?'"
لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَكَرِهْتَ يَوْمِيكُمْ وَيَوْمَي هَمْدَانَ؟» قَالَ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ فَنَاءُ الْأَهْلِ وَالْعَشِيرَةِ فَقَالَ «أَمَا أَنَّهُ خَيْرٌ لِمَنْ بَقِيَ مِنْكُمْ»