Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:9757Ibrāhīm b. al-Ḥasan > Ḥajjāj > Shuʿbah > Abū Balj > ʿAmr b. Maymūn > Abū Hurayrah

[AI] Narrated by the Messenger of Allah, ﷺ : "Shall I not teach you a word from the treasure beneath Heaven? There is no power or strength except with Allah" My servant says: 'I have submitted and surrendered myself.'"

الكبرى للنسائي:٩٧٥٧أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ أَخْبَرَنِي شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بَلْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ ألَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَةً مِنْ كَنْزٍ مِنْ تَحْتِ الْجَنَّةِ؟ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ يَقُولُ أَسْلَمَ عَبْدِي وَاسْتَسْلَمَ

خَالَفَهُ مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ رَوَاهُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Ḥākim, Bazzār, Suyūṭī

A treasure from the treasures of Jannah

bukhari:4205Mūsá b. Ismāʿīl > ʿAbd al-Wāḥid > ʿĀṣim > Abū ʿUthmān > Abū Mūsá al-Ashʿarī

When the Messenger of Allah ﷺ went on expedition to Khaybar, or he said, when the Messenger of Allah ﷺ set out, the people came upon a valley and raised their voices with the takbir: Allahu Akbar, Allahu Akbar, lā ilāha illā Allāh. The Messenger of Allah ﷺ said: "Take it easy on yourselves, for you are not calling upon one who is deaf or absent; you are calling upon One who is Hearing, Near, and He is with you."

I was behind the mount of the Messenger of Allah ﷺ, and he heard me while I was saying, “There is no might and no power except with Allah.” He said to me: "O Abdullah b. Qays." I said, “Labbayk (at your service), Messenger of Allah.” He said: "Shall I not guide you to a phrase from a treasure among the treasures of Jannah?" I said, “Yes, Messenger of Allah; may my father and mother be ransomed for you.” He said:

lā ḥawla wa-lā quwwata illā bi-Allāh

(There is no might and no power except with Allah)

البخاري:٤٢٠٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ؓ قَالَ

لَمَّا غَزَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ خَيْبَرَ، أَوْ قَالَ: لَمَّا تَوَجَّهَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، أَشْرَفَ النَّاسُ عَلَى وَادٍ، فَرَفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ بِالتَّكْبِيرِ: اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «ارْبَعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ؛ إِنَّكُمْ لاَ تَدْعُونَ أَصَمَّ وَلاَ غَائِبًا، إِنَّكُمْ تَدْعُونَ سَمِيعًا قَرِيبًا وَهْوَ مَعَكُمْ».

وَأَنَا خَلْفَ دَابَّةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، فَسَمِعَنِي وَأَنَا أَقُولُ: لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ، فَقَالَ لِي: «يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ». قُلْتُ: لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «أَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟» قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي، قَالَ:

«لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ».

ahmad:7966Muḥammad b. Jaʿfar And Hāshim > Shuʿbah > Abū Balj > Hāshim > Yaḥyá b. Abū Sulaym > ʿAmr b. Maymūn > Abū Hurayrah

[AI] Narrated by the Prophet ﷺ , he said: "Shall I not inform you?" Hashim replied: "Why not guide me towards a word from the treasure of Paradise underneath the Throne? There is no power but with Allah." He said: "My servant has submitted and surrendered [to Allah].

أحمد:٧٩٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَهَاشِمٌ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بَلْجٍ قَالَ هَاشِمٌ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ أَلَا أُعَلِّمُكَ قَالَ هَاشِمٌ أَفَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ كَنْزِ الْجَنَّةِ مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ يَقُولُ أَسْلَمَ عَبْدِي وَاسْتَسْلَمَ

ahmad:8753Sulaymān b. Dāwud > Shuʿbah > Abū Balj > ʿAmr b. Maymūn > Abū Hurayrah

[AI] "O Messenger of Allah, shall I not guide you to a word from the treasures of Paradise, under the Throne? There is no power except with Allah."

أحمد:٨٧٥٣حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بَلْجٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ كَنْزِ الْجَنَّةِ تَحْتَ الْعَرْشِ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ

ahmad:10736Sulaymān b. Dāwud > Shuʿbah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀbis > Kumayl b. Ziyād Yuḥaddithu > Abū Hurayrah

[AI] The Prophet ﷺ said, "Shall I not tell you about a treasure from the treasures of Paradise?" I said, "Yes, please." He said, "There is no power or might except from Allah." He said, "I think it is that Allah says, 'My servant has submitted and surrendered.'

أحمد:١٠٧٣٦حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ قَالَ سَمِعْتُ كُمَيْلَ بْنَ زِيَادٍ يُحَدِّثُعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ قُلْتُ بَلَى قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ قَالَ أَحْسِبُهُ قَالَ يَقُولُ اللهُ ﷻ أَسْلَمَ عَبْدِي وَاسْتَسْلَمَ

ahmad:19575ʿAffān > Ḥammād > Thābit al-Bunānī And ʿAlī b. Zayd Wa-al-Jurayrī > Abū ʿUthmān al-Nahdiyyi > Abū Mūsá al-Ashʿarī

"The Messenger of Allah (saas) said to me: "Shall I not tell you of a treasure which is one of the treasures of Paradise?' I said: 'Yes, O Messenger of Allah.' He said: 'La hawla wa la quwwata illa billah (There is no power and no strength except with Allah).'" (sahih) (Using translation from Ibn Mājah 3825)

أحمد:١٩٥٧٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ وَعَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ وَالْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهُ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ قَالَ وَمَا هُوَ؟ قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ

hakim:54ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > al-Ḥusayn b. ʿAlī > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Yaḥyá b. Abū Sulaym > ʿAmr b. Maymūn > Abū Hurayrah

[AI] "That the Messenger of Allah ﷺ said: 'Shall I not teach you, or shall I not guide you to a word from beneath the Throne, from the treasures of Paradise?' You say: 'There is no power or might except with Allah.' So Allah, the Mighty and Sublime, says: 'My slave has submitted and surrendered.'"

الحاكم:٥٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِهَمْدَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ وَأَخْبَرَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ أَلَا أُعَلِّمُكَ أَوْ قَالَ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ مِنْ كَنْزِ الْجَنَّةِ؟ تَقُولُ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ فَيَقُولُ اللَّهُ ﷻ أَسْلَمَ عَبْدِي وَاسْتَسْلَمَ «»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَلَا يُحْفَظُ لَهُ عِلَّةٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدِ احْتَجَّ مُسْلِمٌ بِيَحْيَى بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ صحيح لا علة له

bazzar:8966
Translation not available.
البزّار:٨٩٦٦حَدَّثَنا عمرو بن علي حَدَّثَنا مُحَمَّد بن جعفر حَدَّثَنا شُعْبة عن أبي بلج قال سمعت عمرو بن ميمون يقول

سمعت أبا هريرة ؓ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أنه قال ألا أدلكم على كلمة من كنز الجنة من تحت العرش وأن تقول لا قوة إلا بالله يقول الله أسلم عبدي واستسلم

bazzar:8967
Translation not available.
البزّار:٨٩٦٧وَحَدَّثَناه عمرو بن علي حَدَّثَنا أبو داود حَدَّثَنا شُعْبة عن أبي بلج عن عمرو بن ميمون عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلا أَدُلُّكَ عَلَى كنز من كنز الجنة من تحت العرش لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ

suyuti:9002a
Translation not available.
السيوطي:٩٠٠٢أ

"أَلا أدُلُّكَ عَلَى كَلِمَة مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ مِنْ كَنْز الْجَنَّةِ؟ تَقُولُ: لا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا باللَّهِ، فَيَقُولُ اللَّهُ: أَسْلَمَ عَبْدِى وَاسْتَسْلَمَ ".

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبى هريرة