44. Names of Allah (1/3)

٤٤۔ كِتَابُ النُّعُوتِ ص ١

nasai-kubra:7612al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Mālik Wadhakar Ākhar Qablah > Abū al-Zinād > ʿImrān b. Bakkār > ʿAlī b. ʿAyyāsh > Shuʿayb > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said, "Allah has ninety-nine names, i.e. one-hundred minus one, and whoever knows them will go to Paradise." (Please see Hadith No. 419 Vol. 8) (Using translation from Bukhārī 2736)   

الكبرى للنسائي:٧٦١٢أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكٌ وَذَكَرَ آخَرَ قَبْلَهُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ وَأَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لِلَّهِ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ اسْمًا مِائَةٌ إِلَّا وَاحِدًا مَنْ أَحْصَاهَا دَخَلَ الْجَنَّةَ إِنَّهُ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْرَ» اللَّفْظُ لِرَبِيعٍ  

nasai-kubra:7613ʿImrān b. Mūsá > ʿAbd al-Wārith > ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

“O Muhammad, you are ill. He said: ‘Yes.’ He said: Bismillahi arqika, min kulli shay’in yu’dhika, min sharri kulli nafsin aw ‘aynin aw hasidin. Allahu yashfika, bismillahi arqika (In the Name of Allah I perform Ruqyah for you, from everything that is harming you, from the evil of every soul or envious eye, may Allah heal you. In the Name of Allah I perform Ruqyah for you). (Using translation from Ibn Mājah 3523)   

الكبرى للنسائي:٧٦١٣أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ جِبْرِيلَ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ أَلَا أَرْقِيكَ يَا مُحَمَّدُ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ بِسْمِ اللهِ أَرْقِيكَ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ يُؤْذِيكَ وَمِنْ شَرِّ كُلِّ نَفْسٍ وَعَيْنٍ بِسْمِ اللهِ أَرْقِيكَ  

nasai-kubra:7614Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Naḍr b. Shumayl > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

some Bedouin people used to bring us meat, and we did not know whether they had mentioned the Name of Allah (when slaughtering it) or not. The Messenger of Allah said: "Messenger of Allah said: "Mention the Name of Allah and eat." (Sahih ) (Using translation from Nasāʾī 4436)   

الكبرى للنسائي:٧٦١٤أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ نَاسًا مِنَ الْأَعْرَابِ كَانُوا يَأْتُونَ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِلُحُومٍ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ نَاسًا مِنَ الْأَعْرَابِ يَأْتُونَا بِلَحْمٍ وَلَا نَدْرِي أَذَكَرُوا اسْمَ اللهِ عَلَيْهَا أَمْ لَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اذْكُرُوا اسْمَ اللهِ وَكُلُوا»  

nasai-kubra:7615Hannād b. al-Sarī > Abū al-Aḥwaṣ > al-Aswad b. Qays > Jundub b. Sufyān

I was with Messenger of Allah ﷺ (on the occasion) of 'Id al-Adha. After he had completed the prayer with people, he found that the goats had been slaughtered, whereupon he said: He who slaughtered sacrificial animal before the prayer should slaughter a goat (again) in its stead and he who has not slaughtered he should slaughter it by reciting the name of Allah. (Using translation from Muslim 1960b)  

الكبرى للنسائي:٧٦١٥أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ

شَهِدْتُ الْأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ رَأَى غَنَمًا قَدْ ذُبِحَتْ قَالَ «مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَلْيَذْبَحْ شَاةً مَكَانَهَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللهِ»  

nasai-kubra:7616ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Yaḥyá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > ʿAbdullāh

That the Messenger of Allah ﷺ came across 'Umar while he was on his mount, and he was swearing by his father. So the Messenger of Allah ﷺ said: "Verily Allah prohibits you from swearing by your fathers. So let the one who swears, swear by Allah, or be silent." (Using translation from Tirmidhī 1534)  

الكبرى للنسائي:٧٦١٦أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَدْرَكَ عُمَرَ فِي رَكْبٍ يَحْلِفُ بِأَبِيهِ فَقَالَ «إِنَّ اللهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ حَالِفٌ يَحْلِفُ بِاللهِ أَوْ لِيَسْكُتْ»  

nasai-kubra:7617ʿImrān b. Mūsá > ʿAbd al-Wārith > ʿAbd al-ʿAzīz > Anas

"Whenever the Messenger of Allah entered the toilet, he would say: 'A'udhu Billahi minal-khubthi wa'l-khaba'ith (I seek refuge with Allah from male and female devils).'" (Using translation from Ibn Mājah 298)  

الكبرى للنسائي:٧٦١٧أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا دَخَلَ الْخَلَاءَ قَالَ «أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الْخُبُثِ وَالْخَبَائِثِ»  

nasai-kubra:7618ʿAmr b. Yazīd > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith from my father > Ḥusayn > Ibn Buraydah > Ḥanẓalah b. ʿAlī > Miḥjan b. al-Adraʿ

The Messenger of Allah ﷺ entered the mosque and saw a man who had finished his prayer, and was reciting the tashahhud saying: O Allah, I ask you, O Allah, the One, the eternally besought of all, He begetteth not, nor was He begotten, and there is none comparable unto Him, that you may forgive me my sins, you are Most Forgiving, Merciful. He (the Prophet) said: He was forgiven (repeating three times.) (Using translation from Abū Dāʾūd 985)   

الكبرى للنسائي:٧٦١٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ حَدَّثَنِي حَنْظَلَةُ بْنُ عَلِيٍّ أَنَّ مِحْجَنَ بْنَ الْأَدْرَعَ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَإِذَا رَجُلٌ قَدْ قَضَى صَلَاتَهُ وَهُوَ يَتَشَهَّدُ فَقَالَ إِنِّي أَسْأَلُكَ يَا اللهُ الْوَاحِدُ الْأَحَدُ الصَّمَدُ الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كَفُّوًا أَحَدٌ أَنْ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قَدْ غَفَرَ لَهُ» ثَلَاثًا خَالَفَهُ مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ  

nasai-kubra:7619ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá b. Saʿīd > Mālik > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

The Messenger of Allah ﷺ heard a man saying: O Allah, I ask Thee, I bear witness that there is no god but Thou, the One, He to Whom men repair, Who has not begotten, and has not been begotten, and to Whom no one is equal, and he said: You have supplicated Allah using His Greatest Name, when asked with this name He gives, and when supplicated by this name he answers. (Using translation from Abū Dāʾūd 1493)   

الكبرى للنسائي:٧٦١٩أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنِّي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْوَاحِدُ الْأَحَدُ الصَّمَدُ فَقَالَ «لَقَدْ سَأَلْتَ اللهَ بِاسْمِهِ الْأَعْظَمِ الَّذِي إِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ وَإِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى»  

nasai-kubra:7620ʿImrān b. Bakkār > ʿAlī b. ʿAyyāsh > Shuʿayb > Abū al-Zinād > ʿAbd al-Raḥman al-Aʿraj > Dhakar > Abū Hurayrah > Bih

The Prophet ﷺ said, "Allah said: 'The son of Adam tells a lie against Me,, though he hasn't the right to do so. He abuses me though he hasn't the right to do so. As for his telling a lie against Me, it is his saying that I will not recreate him as I created him for the first time. In fact, the first creation was not easier for Me than new creation. As for his abusing Me, it is his saying that Allah has begotten children, while I am the One, the Self-Sufficient Master Whom all creatures need, I beget not, nor was I begotten, and there is none like unto Me." (Using translation from Bukhārī 4974)   

الكبرى للنسائي:٧٦٢٠أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجُ أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ بِهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قَالَ اللهُ ﷻ كَذَّبَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ أَنْ يُكَذِّبَنِي وَشَتَمَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَنْبَغِ لَهُ أَنْ يَشْتِمَنِي فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ لَنْ يُعِيدَنِي كَمَا بَنَانِي وَلَيْسَ الْخَلْقُ بِأَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ إِعَادَتِهِ وَأَمَّا شَتْمُهُ فَقَوْلُهُ اتَّخَذَ اللهُ وَلَدًا وَأَنَا اللهُ الْأَحَدُ الصَّمَدُ الَّذِي لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لِي كَفُّوا أَحَدٌ  

nasai-kubra:7621Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Abū Hishām > Wuhayb > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

when the prophet (May peace be upon him) went to his bed, he used to say : O Allah! Lord of the heavens, Lord of the earth, Lord of everything, who splittest the grain and the kernel, who hast sent down the Torah, forelock Thou seizes. Thou art the first and there is nothing before thee; Thou art the Last and there is nothing after Thee; Thou art the Outward and there is nothing above Thee; Thou art the Inward and there is nothing below Thee. Wahb added in his version : pay the debt for me and grant me riches instead of poverty. (Using translation from Abū Dāʾūd 5051)  

الكبرى للنسائي:٧٦٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ يَقُولُ «اللهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ وَرَبَّ الْأَرْضِ وَرَبَّ كُلِّ شَيْءٍ فَالِقَ الْحَبِّ وَالنَّوَى مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ وَالْقُرْآنِ نَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ كُلِّ ذِي شَرٍّ أَنْتَ آخُذٌ بِنَاصِيَتِهِ أَنْتَ الْأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَيْءٌ وَأَنْتَ الْآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَيْءٌ وَأَنْتَ الظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَيْءٌ وَأَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَيْءٌ أَقْضِ عَنِّي الدَّيْنَ وَأَغْنِنِي مِنَ الْفَقْرِ»  

nasai-kubra:7622Hilāl b. al-ʿAlāʾ > Ḥusayn > Zuhayr > Sulaymān > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

"Fatimah came to the Prophet (saas) to ask him for a servant, and he said: 'I do not have anything to give you.' So she went back, but after that he came to her and said: 'Is what you asked for dearer to you, or something better than that?' 'Ali said to her: 'Say: something better than that.' So she said it. He said: 'Say: Allahumma Rabbas-samawatis-Sab'i wa Rabbal-'Arshil-'Azim, Rabbana wa Rabba Kulli shay'in, munzil at-Tawrati wal-Injili wal-Qur'anil-'Azim. Antal-Awwalu fa laysa qablaka shay', wa Antal-Akiru fa laysa ba'daka shay', Antaz-Zahiru fa laysa fawqaka shay', wa Antal-Batinu fa laysa dunaka shay', Iqdi 'annad-daina wa aghnina minal-faqr (O Allah, Lord of the seven heavens and Lord of the Mighty Throne, Our Lord, and the Lord of Everything, Revealer of the Tawrah, the Injil and the Magnificent Qur'an. You are the First and there is nothing after You; You are the Last and there is nothing after You. You are the Most High, and there is nothing above You, and You are the Most Near and there is nothing nearer than You. Settle our debts and make us free of want).'" (Using translation from Ibn Mājah 3831)   

الكبرى للنسائي:٧٦٢٢أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

أَتَتْ فَاطِمَةُ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَسْأَلُهُ خَادِمًا فَقَالَ «الَّذِي جِئْتِ تَطْلُبِينَ أَحَبَّ إِلَيْكِ أَوْ خَيْرًا مِنْهُ؟» قَالَ فَحَسِبْتُ أَنَّهَا سَأَلَتْ عَلِيًّا فَقَالَ قَوْلِي مَا هُوَ خَيْرٌ؟ قَالَتْ مَا هُوَ خَيْرٌ؟ قَالَ «فَقُولِي اللهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَرَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ رَبَّنَا وَرَبَّ كُلِّ شَيْءٍ مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ وَالْفُرْقَانِ وَفَالِقَ الْحَبِّ وَالنَّوَى أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ كُلِّ شَيْءٍ أَنْتَ آخُذٌ بِنَاصِيَتِهِ أَنْتَ الْأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَيْءٌ وَأَنْتَ الْآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَيْءٌ وَأَنْتَ الظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَيْءٌ وَأَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَيْءٌ اقْضِ عَنَّا الدِّينَ وَأَغْنِنَا مِنَ الْفَقْرِ»  

nasai-kubra:7623Qutaybah b. Saʿīd > Jaʿfar > al-Jaʿd Abū ʿUthmān > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ regarding what he narrates from his Lord, the Exalted and Glorious, that "Verily, your Lord is Most Merciful. Whoever intends to do a good deed but does not do it, a good deed will be recorded for him. And if he does it, ten to seven hundred times will be recorded for him. And whoever intends to commit an evil deed but does not do it, a good deed will be recorded for him. And if he commits it, only one evil deed will be recorded for him, or Allah will remove it. And no one punishes with death except the All-Destroyer (Allah)."  

الكبرى للنسائي:٧٦٢٣أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ عَنِ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِيمَا يَرْوِيهِ عَنْ رَبِهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى «إِنَّ رَبَّكُمْ رَحِيمٌ مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشْرًا إِلَى سَبْعمِائَةٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ وَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمَلَهَا كُتِبَتْ وَاحِدَةً أَوْ يَمْحَاهَا اللهُ وَلَا يَهْلِكُ عَلَى اللهِ إِلَّا هَالِكٌ»  

nasai-kubra:7624Isḥāq b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Bishr > Mujammiʿ b. Yaḥyá > ʿUthmān b. Mawhab > Mūsá b. Ṭalḥah from his father

His father said: "We said: 'O Messenger of Allah, how should we send salah upon you?' He said: 'Say: Alahumma salli 'ala Muhammad wa 'ala ali Muhammad, kama sallaita 'ala Ibrahima wa barik 'ala Muhammad kama barakta 'ala ali Ibrahim fil-'alamin, innaka hamidun majid (O Allah, send salah upon Muhammad and upon the family of Muhammad, as You sent salah upon the family of Ibrahim, and send blessings upon Muhammad and upon the family of Muhammad as You sent blessings upon the family of Ibrahim among the nations. You are indeed Worthy of praise, Full of glory.)'" (Using translation from Nasāʾī 1290)  

الكبرى للنسائي:٧٦٢٤أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُجَمِّعُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مَوْهَبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ الصَّلَاةُ عَلَيْكَ؟ قَالَ قُولُوا اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ خَالَفَهُ خَالِدُ بْنُ سَلَمَةَ  

nasai-kubra:7625Muḥammad b. Maʿmar > Abū Hishām al-Makhzūmī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿUthmān b. Ḥakīm > Khālid b. Salamah

[Machine] I heard Musa ibn Talhah and Abdul Hamid asked him, "How is the prayer upon the Prophet ﷺ?" Musa answered, "I asked Zaid ibn Kharijah al-Ansari who said, 'I asked the Messenger of Allah ﷺ and I said, 'O Messenger of Allah, how is the prayer upon you?' He replied, 'Say, 'O Allah, bless Muhammad and the family of Muhammad as You blessed the family of Ibrahim. Surely, You are worthy of praise and glory.'"  

الكبرى للنسائي:٧٦٢٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ

سَمِعْتُ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ وَسَأَلَهُ عَبْدُ الْحَمِيدِ كَيْفَ الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ؟ قَالَ سَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ خَارِجَةَ الْأَنْصَارِيَّ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ الصَّلَاةُ عَلَيْكَ؟ قَالَ صَلَّوْا عَلَيَّ ثُمَّ قُولُوا اللهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ  

nasai-kubra:7626Qutaybah b. Saʿīd > Yaʿqūb > Ibn ʿAjlān > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > ʿAbdullāh b. al-Hād > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

The Messenger of Allah ﷺ taught me to say, if calamity befell me: “There is no god but Allah, the Forbearing the Most Generous; glory be to Allah, blessed be Allah, the Lord of the mighty Throne; praise be to Allah, the Lord of the Worlds.” (Using translation from Aḥmad 701)   

الكبرى للنسائي:٧٦٢٦أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

عَنْ عَلِيٍّ لَقَّانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ وَأَمَرَنِي إِنْ نَزَلَ بِي كُرْبَةٌ أَوْ شِدَّةٌ أَنْ أَقُولَهَا «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَهُ تَبَارَكَ اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ»  

nasai-kubra:7627Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Hishām > Qatādah > ʿAbdullāh b. Saʿīd > Yaḥyá > Hishām > Qatādah > Abū al-ʿĀliyah > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ used to say at the time of difficulty, 'La ilaha il-lallah Al-ʿAlimul-Halim. La-ilaha illallah Rabul- Arsh-al-Azim, La ilaha-il-lallah Rabus-Samawati Rab-ul-Ard; wa Rab-ul-Arsh Al- Karim.' (See Hadith No. 356 and 357, Vol. 8) (Using translation from Bukhārī 7426)  

الكبرى للنسائي:٧٦٢٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ عِنْدَ الْكَرْبِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الْأَرْضِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ»  

nasai-kubra:7628Naṣr b. ʿAlī b. Naṣr > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Saʿīd And Hishām > Qatādah > Abū al-ʿĀliyah > Ibn ʿAbbās

Messenger of Allah ﷺ used to say at the time of difficulty, "None has the right to be worshipped but Allah, the Majestic, the Most Forbearing. None has the right to be worshipped but Allah, the Lord of the Tremendous Throne. None has the right to be worshipped but Allah, the Lord of the Heavens and the Lord of the Honourable Throne. (See Hadith No. 357, Vol. 8) (Using translation from Bukhārī 7431)  

الكبرى للنسائي:٧٦٢٨أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ نَصْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ وَهِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَدْعُو بِهِنَّ عِنْدَ الْكَرْبُ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ»  

nasai-kubra:7629Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá And ʿAbd al-Raḥman And Ibn Abū ʿAdī > Shuʿbah > Sulaymān > Saʿd b. ʿUbaydah > Mustawrid b. al-Aḥnaf > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah

[Machine] He prayed next to the Prophet ﷺ one night and he would say during his bowing, "Glory be to my Lord, the Almighty" and during his prostration, "Glory be to my Lord, the Most High."  

الكبرى للنسائي:٧٦٢٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ مُسْتَوْرِدِ بْنِ الْأَحْنَفِ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّهُ صَلَّى إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةً وَكَانَ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ» وَفِي سُجُودِهِ «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى»  

nasai-kubra:7630ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī > Khalaf b. Tamīm > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿAlī

The Messenger of Allah ؓ said: ʿShall I not teach you some words which, if you say them you will be forgiven, even though you are already forgiven: There is no god but Allah, Most High, the Almighty; there is no god but Him, the most Forbearing the Most Generous; glory be to Allah, Lord of the Mighty Throne; praise be to Allah, Lord of the Worlds.” (Using translation from Aḥmad 1363)  

الكبرى للنسائي:٧٦٣٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ تَمِيمٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ إِذَا قُلْتَهُنَّ غُفِرَ لَكَ عَلَى أَنَّهُ مَغْفُورٌ لَكَ؟ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ»  

خَالَفَهُ عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ
nasai-kubra:7631Hārūn b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr al-Asadī > ʿAlī b. Ṣāliḥ > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Salamah > ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ said to me: “Shall I not teach you some words that if you say them, you will be forgiven, even though you are already forgiven. There is no god but Allah, the Forbearing, the Most Generous; there is no god but Allah, the Most High, the Almighty, Glory be to Allah, Lord of the seven heavens and Lord of the mighty Throne, praise be to Allah the Lord of the Worlds.” (Using translation from Aḥmad 712)  

الكبرى للنسائي:٧٦٣١أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْأَسَدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ إِذَا قُلْتَهُنَّ غُفِرَ لَكَ مَعَ أَنَّهُ مَغْفُورٌ لَكَ؟ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَرَبِّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ»  

nasai-kubra:7632Aḥmad b. Ḥarb > Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim > Abū ʿUthmān

[Machine] Narrated Abu Musa: We were with the Prophet ﷺ in a jungle and the people started raising their voices withTakbir (saying: Allah-u-Akbar). The Prophet ﷺ said, "O people! Be merciful to yourselves (i.e. don't raise your voices), for you are not calling a deaf or an absent one but a Hearer, near and present." Then he pointed towards me said, "O Abdullah bin Qais! Shall I tell you a sentence from the treasures of Paradise?" I replied in the affirmative. He said, "La hawla wala quwwata illa billah (There is no power or strength except with Allah)."  

الكبرى للنسائي:٧٦٣٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ

عَنْ أَبِي مُوسَى كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَهَبَطْنَا فِي وَهْدَةٍ مِنَ الْأَرْضِ فَرَفَعَ النَّاسُ أَصْوَاتَهُمْ بِالتَّكْبِيرِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَرْبِعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ؛ إِنَّكُمْ لَا تَدْعُونَ أَصَمًّا وَلَا غَائِبًا إِنَّكُمْ تَدْعُونَ سَمِيعًا قَرِيبًا» فَقَالَ لِي وَكُنْتُ قَرِيبًا مِنْهُ «يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ قَيْسٍ أَلَا أَدُلُّكُ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ كَنْزِ الْجَنَّةِ؟» قُلْتُ بَلَى قَالَ «لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ»  

nasai-kubra:7633Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Wahhāb > Khālid > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Abū Mūsá al-Ashʿarī

While we were with Messenger of Allah ﷺ in a holy battle, we never went up a hill or reached its peak or went down a valley but raised our voices with Takbir. Messenger of Allah ﷺ came close to us and said, "O people! Don't exert yourselves, for you do not call a deaf or an absent one, but you call the All- Listener, the All-Seer." The Prophet ﷺ then said, "O ʿAbdullah bin Qais! Shall I teach you a sentence which is from the treasures of Paradise? ( It is): 'La haula wala quwata illa billah. (There is neither might nor power except with Allah). (Using translation from Bukhārī 6610)   

الكبرى للنسائي:٧٦٣٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزَاةٍ فَجَعَلْنَا لَا نَصْعَدُ شَرَفًا وَلَا نَهْبِطُ وَادِيًا إِلَّا رَفَعْنَا أَصْوَاتَنَا بِالتَّكْبِيرِ قَالَ فَدَنَا مِنَّا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ أَرْبِعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ فَإِنَّكُمْ لَا تَدْعُونَ أَصَمًّا وَلَا غَائِبًا إِنَّمَا تَدْعُونَ سَمِيعًا بَصِيرًا إِنَّ الَّذِي تَدْعُونَ أَقْرَبُ إِلَى أَحَدِكُمْ مِنْ عُنُقِ رَاحِلَتِهِ» ثُمَّ قَالَ «يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ قَيْسٍ أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَةٍ هِيَ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ»  

nasai-kubra:7634Muḥammad b. Ḥātim > Sūwayd > ʿAbdullāh > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū ʿUthmān > Abū Mūsá al-Ashʿarī

While we were with Messenger of Allah ﷺ in a holy battle, we never went up a hill or reached its peak or went down a valley but raised our voices with Takbir. Messenger of Allah ﷺ came close to us and said, "O people! Don't exert yourselves, for you do not call a deaf or an absent one, but you call the All- Listener, the All-Seer." The Prophet ﷺ then said, "O ʿAbdullah bin Qais! Shall I teach you a sentence which is from the treasures of Paradise? ( It is): 'La haula wala quwata illa billah. (There is neither might nor power except with Allah). (Using translation from Bukhārī 6610)  

الكبرى للنسائي:٧٦٣٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَزَاةٍ فَجَعَلْنَا لَا نَصْعَدُ شَرَفًا وَلَا نَعْلُو شَرَفًا وَلَا نَهْبِطُ وَادِيًا إِلَّا رَفَعْنَا أَصْوَاتَنَا بِالتَّكْبِيرِ فَدَنَا مِنَّا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَرْبِعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ فَإِنَّكُمْ لَا تَدْعُونَ أَصَمًّا وَلَا غَائِبًا إِنَّمَا تَدَعُونَ سَمِيعًا بَصِيرًا» ثُمَّ قَالَ «يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ قَيْسٍ أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَةً هِيَ مِنْ كُنُوزٍ فِي الْجَنَّةِ؟ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ»  

nasai-kubra:7635Aḥmad b. Ḥafṣ And Muḥammad b. ʿAqīl > Ḥafṣ > Ibrāhīm > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say, "O Ever-Living, O Sustainer!"  

الكبرى للنسائي:٧٦٣٥أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَقِيلٍ قَالَا حَدَّثَنَا حَفْصٌ قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدْعُو «يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ»  

nasai-kubra:7636Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > al-Muʿtamir from his father > Anas

[Machine] It was one of the prayers of the Prophet ﷺ "O Ever-Living, O Sustainer!"  

الكبرى للنسائي:٧٦٣٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ مِنْ دُعَاءِ النَّبِيِّ ﷺ «أَيْ حَيُّ أَيْ قَيُّومُ»  

nasai-kubra:7637ʿUthmān b. ʿAbdullāh > Abū Maʿmar > ʿAbd al-Wārith > Ḥusayn > ʿAbdullāh b. Buraydah > Yaḥyá b. Yaʿmur > Ibn ʿAbbās

" O Allah, it is unto Thee that I surrender myself. I affirm my faith in Thee and repose my trust in Thee and turn to Thee in repentance and with Thy help fought my adversaries. O Allah, I seek refuge in Thee with Thine Power; there is no god but Thou, lest Thou leadest me astray. Thou art ever-living that dieth not, while the Jinn and mankind die." (Using translation from Muslim 2717)  

الكبرى للنسائي:٧٦٣٧أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمُرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ «اللهُمَّ إِلَيْكَ أَسْلَمْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ وَبِكَ خَاصَمْتُ أَعُوذُ بِعِزَّتِكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَنْتَ الْحَيُّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَالْجِنُّ وَالْإِنْسُ يَمُوتُونَ»  

nasai-kubra:7638Yūsuf b. Saʿīd > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > Muḥammad b. Qays b. Makhramah > ʿĀʾishah

[Machine] "And about the Messenger of Allah, ﷺ ? I said, 'Yes.' She (Aisha) said, 'On the night that was with him, he slipped off his sandals and placed them by his feet. He laid down his cloak and spread the edge of his garment over his bed, and he straightened out the length of his speech.' Ibn Wahb differed from him and narrated it from Ibn Juraij from Abdullah bin Kathir from Muhammad bin Qais. Sulaiman bin Dawud reported to us, saying: Abdullah bin Wahb narrated to us, saying: Ibn Juraij narrated to us, from Abdullah bin Kathir, that he heard Muhammad bin Qais saying: I heard Aisha saying, 'Shall I not tell you about the Prophet, ﷺ ?' And she mentioned something similar to it."  

الكبرى للنسائي:٧٦٣٨أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ تُحَدِّثُ قَالَتْ أَلَا أُحَدِّثُكُمْ عَنِّي

وَعَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قُلْتُ بَلَى قَالَتْ «لَمَّا كَانَتْ لَيْلَتِي الَّتِي هُوَ عِنْدِي انْفَلَتَ فَوَضَعَ نَعْلَيْهِ عِنْدَ رِجْلَيْهِ وَوَضَعَ رِدَاءَهُ وَبَسَطَ طَرَفَ إِزَارِهِ عَلَى فِرَاشِهِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ» خَالَفَهُ ابْنُ وَهْبٍ فَرَوَاهُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ [135] 7639 أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَثِيرٍ أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسٍ يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ أَلَا أُحَدِّثُكُمْ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ؟ فَذَكَرَ نَحْوَهُ  

nasai-kubra:7640Aḥmad b. al-Azhar > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah And Fuḍayl > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] An inkwell came to the Prophet ﷺ and said, "On the Day of Resurrection, when Allah places the heavens on a finger, the earths on a finger, and the mountains on a finger, Fudayl said, 'And this one, and this one, and this one, and this one, and the soil and water and all creation on this one,' then He shook them and said, 'Where are the kings? To whom does dominion belong today?' The Messenger of Allah ﷺ laughed until his molars were visible, then he said, 'They did not estimate Allah with an estimation, and the earth entirely will be (within) His grip.'" [Surah Az-Zumar 67]  

الكبرى للنسائي:٧٦٤٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْأَزْهَرِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ وَفُضَيْلٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

جَاءَ حَبْرٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ وَضَعَ اللهُ السَّمَوَاتِ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْأَرَضِينَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْجِبَالَ عَلَى إِصْبَعٍ قَالَ فُضَيْلٌ وَهَذِهِ وَهَذِهِ وَهَذِهِ وَهَذِهِ وَالثَّرَى وَالْمَاءُ وَسَائِرُ الْخَلْقِ عَلَى هَذِهِ ثُمَّ هَزَّهُنَّ فَقَالَ أَيْنَ الْمُلُوكُ لِمَنِ الْمُلْكَ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ قَالَ فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ ثُمَّ قَالَ {وَمَا قَدَرُوا اللهِ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ} [الزمر 67]  

nasai-kubra:7641ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yūsuf b. ʿAdī > ʿAthhām > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "It is narrated that when the Prophet ﷺ would awake at night, he would say, 'There is no god but Allah, the One, the Irresistible, the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Mighty, the Forgiving.'"  

الكبرى للنسائي:٧٦٤١أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَثَّامٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ إِذَا تَضَوَّرَ أَيْ تَقَلَّبَ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ»  

nasai-kubra:7642al-Ḥusayn b. Ḥurayth > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ al-Zubayrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim from his father > ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. ʿUmar

"I heard the Messenger of Allah say, when he was on the pulpit: 'The Compeller will seize the heavens and the earth in His Hand' and he clenched his fist and began to open and close it. Then He will say: "I am the Compeller! Where are the tyrants? Where are the arrogant?" He said, the Messenger of Allah was turning to his right and to his left, until he saw the pulpit moving from below and I thought: 'What if it falls with the Messenger of Allah on it?'" (Using translation from Ibn Mājah 198)   

الكبرى للنسائي:٧٦٤٢أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يَأْخُذُ الْجَبَّارُ سَمَوَاتِهِ وَأَرَضَهُ بِيَدِهِ وَقَبَضَ يَدَيْهِ فَجَعَلَ يَقْبِضُهُمَا وَيَبْسُطُهُمَا ثُمَّ يَقُولُ أَنَا الْجَبَّارُ فَأَيْنَ الْجَبَّارُونَ؟ أَيْنَ الْمُتَكَبِّرُونَ؟ قَالَ وَيَمِيلُ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى الْمِنْبَرِ تَحَرَّكَ مِنْ أَسْفَلِ شَيْءٍ مِنْهُ حَتَّى إِنِّي لَأَقُولُ سَاقِطٌ هُوَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ  

nasai-kubra:7643Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Shuʿayb > al-Layth > Ibn al-Hād > ʿAmr > Anas

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "I am the first among the people whom the earth will split open for on the Day of Resurrection, and I will be the first to knock at the gate of Paradise and take hold of its ring. Then they will say, 'Who is this?' and I will say, 'It is Muhammad.' So they will open it for me and I will enter, and I will find the All-Powerful facing me, so I will prostrate to Him."  

الكبرى للنسائي:٧٦٤٣وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ عَنْ شُعَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَنَسٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنِّي لَأَوَّلُ النَّاسِ تَنْشَقُّ الْأَرْضُ عَنْ جُمْجُمَتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا فَخْرَ آتِي بَابَ الْجَنَّةِ فَآخُذُ حَلْقَتَهُ فَيَقُولُ مَنْ هَذَا؟ فَأَقُولُ أَنَا مُحَمَّدٌ فَيَفْتَحُونَ لِي فَأَدْخُلُ فَأَجِدُ الْجَبَّارُ مُسْتَقْبِلِي فَأَسْجُدْ لَهُ  

nasai-kubra:7644Muḥammad b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥman > Hushaym > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > ʿAmr b. ʿĀṣim > Abū Hurayrah

AbuBakr as-Siddiq said: Messenger of Allah! command me something to say in the morning and in the evening. He said: Say "O Allah, Creator of the heavens and the earth, Who knowest the unseen and the seen, Lord and Possessor of everything. I testify that there is no god but Thee; I seek refuge in Thee from the evil within myself, from the evil of the devil, and his (incitement to) attributing partners (to Allah)." He said: Say this in the morning. (Using translation from Abū Dāʾūd 5067)   

الكبرى للنسائي:٧٦٤٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللهِ عَلِّمْنِي كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ إِذَا أَصْبَحْتُ وَإِذَا أَمْسَيْتُ قَالَ قُلِ اللهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكَهُ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي وَشَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ «قُلْهَا إِذَا أَصْبَحْتَ وَإِذَا أَمْسَيْتَ وَإِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ»  

nasai-kubra:7645Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Yūnus > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ and told to us by Sulaiman ibn Dawud, who said that Ibn Wahb informed me, who said that Yunus narrated to me from Ibn Shihab, from Sa'id ibn Al-Musayyib, that Abu Hurairah used to say that the Messenger of Allah ﷺ said: "Allah will fold the earth on the Day of Resurrection and roll up the heavens with His right hand, then He will say, 'I am the King, where are the kings of the earth?'"  

الكبرى للنسائي:٧٦٤٥أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَأَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْبِضُ اللهُ الْأَرْضَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَطْوِي السَّمَوَاتِ بِيَمِينِهِ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا الْمَلِكُ أَيْنَ مُلُوكُ الْأَرْضِ  

nasai-kubra:7646Abū al-Ashʿath > Yazīd > Saʿīd > Qatādah > Muṭarrif > ʿĀʾishah Nabbaʾat

‘Aishah said that the prophet ﷺ used to say when bowing and prostrating, “All-Glorious, All-Holy, Lord of the angels and spirit. (Using translation from Abū Dāʾūd 872)  

الكبرى للنسائي:٧٦٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْأَشْعَثِ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عَائِشَةَ نَبَّأَتْ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ «سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ الْمَلَائِكَةِ وَالرُّوحِ»  

nasai-kubra:7647ʿAlī b. Muslim > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith from my father > Ḥusayn > Ibn Buraydah > Ibn ʿUmar

When the Messenger of Allah ﷺ went to his bed, he would say: Praise be to Allah Who has given me sufficiency, has guarded me, given me food and drink, been most gracious to me, and given to me most lavishly. Praise be to Allah in every circumstance. O Allah! Lord and King of everything, God of everything, I seek refuge in Thee from Hell. (Using translation from Abū Dāʾūd 5058)   

الكبرى للنسائي:٧٦٤٧أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنِي حُسَيْنٌ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ إِذَا تَبَوَّأَ مَضْجَعَهُ «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَفَانِي وَآوَانِي وَأَطْعَمَنِي وَسَقَانِي وَالَّذِي مَنَّ عَلَيَّ وَأَفْضَلَ وَأَعْطَانِي فَأَجْزَلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ اللهُمَّ رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكَ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَهَ كُلِّ شَيْءٍ أَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ»  

nasai-kubra:7648ʿAmr b. Manṣūr > al-Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > ʿUbaydullāh b. Miqsam > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ once recited these verses on the pulpit: "They did not appraise Allah with true appreciation when they said, 'Allah did not reveal to a human being anything.' The entire earth will be within His grip on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His right hand. Exalted is He and high above what they associate with Him." Until the end of the verse. The Messenger of Allah ﷺ said, moving his hands like this and extending them, and he placed his palms towards the sky: "Glorified is the Lord, I am the Almighty, I am the King, I am the Mighty, I am the Honorable." The pulpit shook so much that we thought it would be thrown down because of it.  

الكبرى للنسائي:٧٦٤٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَرَأَ ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى الْمِنْبَرِ هَذِهِ الْآيَاتِ {وَمَا قَدَرُوا اللهَ حَقُّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدَيْهِ هَكَذَا وَبَسَطَهُمَا وَجَعَلَ بَاطِنَهُمَا إِلَى السَّمَاءِ «يُمَجِّدُ الرَّبُّ نَفْسَهُ أَنَا الْجَبَّارُ أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الْعَزِيزُ أَنَا الْكَرِيمُ» فَرَجَفَ بِهِ الْمِنْبَرُ حَتَّى قُلْنَا لَيَخِرَّنَّ بِهِ الْمِنْبَرُ  

nasai-kubra:7649Abū Dāwud > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > ʿUbaydullāh b. Miqsam > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ recited the following verse: "And they have not appraised Allah with true appraisal. While the earth entirely will be [within] His grip on the Day of Resurrection" (Surah Az-Zumar, 39:67). The Messenger of Allah ﷺ said, as he raised his hand in this way, "Glorifying the Lord is like this." And he described Him to us: "He grasps with His hand and extends it, I am the Mighty, I am the Exalted, I am the King, I am the Noble." The pulpit trembled with the Messenger of Allah ﷺ to the extent that we thought it would collapse.  

الكبرى للنسائي:٧٦٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مِقْسَمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {وَمَا قَدَرُوا اللهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ} [الزمر 67] الْآيَةُ قَالَ وَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ بِيَدِهِ هَكَذَا «يُمَجِّدُ الرَّبُّ» وَوَصَفَهُ لَنَا عَفَّانُ يَقْبِضُ يَدَهُ وَيَبْسُطُهَا «أَنَا الْجَبَّارُ أَنَا الْمُتَكَبِّرُ أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الْعَزِيزُ أَنَا الْكَرِيمُ» فَرَجَفَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ الْمِنْبَرُ حَتَّى قُلْنَا لَيَخِرَّنَّ بِهِ  

nasai-kubra:7650Qutaybah b. Saʿīd Fī Ḥadīthih > Sufyān > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > Qazaʿah > Abū Saʿīd

Mention was made about al-'azl in the presence of Messenger of Allah ﷺ, whereupon he said: Why any one of you practises it? (He did not say: One of you should not do it), for there is no created soul, whose creator is not Allah. (Using translation from Muslim 1438j)   

الكبرى للنسائي:٧٦٥٠أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ فِي حَدِيثِهِ عَنْ سُفْيَانَ وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ قَزَعَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

ذُكِرَ الْعَزْلُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «لِمَ يَفْعَلُ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ» وَلَمْ يَقُلْ «فَلَا يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَتْ نَفْسٌ مَخْلُوقَةٌ إِلَّا اللهُ خَالِقُهَا» اللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ  

nasai-kubra:7651Hārūn b. ʿAbdullāh > Ibn Abū Fudayk > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥibbān > Ibn Muḥayrīz

[Machine] He heard Abu Sirmah and Abu Sa'id al-Khudri saying, "We captured some prisoners in the battle of Bani Mustaliq, which was the battle in which the Messenger of Allah ﷺ acquired Juhayriah. Amongst us were those who wanted to take them as slaves, and among us were those who wanted to enjoy themselves and sell them. So we consulted the Messenger of Allah ﷺ, and he said, "Let them be, for surely Allah has planned what will happen until the Day of Judgment."  

الكبرى للنسائي:٧٦٥١أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا صِرْمَةَ وَأَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَقُولَانِ أَصَبْنَا سَبَايَا فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَهِيَ الْغَزْوَةُ الَّتِي أَصَابَ فِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ جُوَيْرِيَةَ فَكَانَ مِنَّا مَنْ يُرِيدُ أَنْ يَتَّخِذَ أَهْلًا وَمِنَّا مَنْ يُرِيدُ أَنْ يَسْتَمْتِعَ وَيَبِيعَ فَتَرَاجَعْنَا فِي الْعَزْلِ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَعْزِلُوا فَإِنَّ اللهَ قَدْ قَدَّرَ مَا هُوَ خَالِقٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

nasai-kubra:7652Ziyād b. Ayyūb > Hushaym > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Ibn ʿĀṣim / ʿAmr > Abū Hurayrah

Abu Bakr said: O Messenger of Allah, tell me something I may say in the morning and in the evening. He said: ʿSay: 'O Allah, Knower of the unseen and the seen, Creator of the heavens and the earth, Lord and Sovereign of all things, I bear witness that there is no god but You, I seek refuge in You from the evil of my own self and the evil of the Shuitart and the shirk to which he calls.ʿ And he told him to say it in the morning and in the evening and when going to bed. (Using translation from Aḥmad 63)   

الكبرى للنسائي:٧٦٥٢أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَاصِمٍ وَهُوَ عَمْرٌو عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ مُرْنِي بِكَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ إِذَا أَصْبَحْتُ وَإِذَا أَمْسَيْتُ قَالَ قُلِ اللهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكَهُ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي وَمِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ فَقَالَ «قُلْهَا إِذَا أَصْبَحْتَ وَإِذَا أَمْسَيْتَ وَإِذَا أَخَذَتْ مَضْجَعَكَ»  

nasai-kubra:7653Qutaybah b. Saʿīd > al-Fuḍayl > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'Allah, the Mighty and Sublime, is As-Salam the source of peace; the One free from all faults), so when any one of you sits (during the prayer), let him say: At-tahiyyatu lillahi wasalawatu wat-tayibaat, as-salamu 'alaika ayah-Nabiyyu wa rahmatAllahi wa baraktuhu. As-salamu 'alaina a 'ala ibad illahis-salihin, ashadu an la ilaha ill Allah, wa ashhadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluhu. (All compliments, prayers and pure words are due to Allah. Peace be upon you O Prophet, and the mercy of Allah and His blessings. Peace be upon us and upon the righteous slaves of Allah. I bear witness that that none has the right to be worshipped except Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and messenger.)" Then after that, let him choose whatever words he wants." (Using translation from Nasāʾī 1279)  

الكبرى للنسائي:٧٦٥٣أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ هُوَ السَّلَامُ فَإِذَا قَعَدَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عَبَّادِ اللهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهَ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ثُمَّ يَتَخَيَّرُ بعد مِنَ الْكَلَامِ مَا شَاءَ  

nasai-kubra:7654Qutaybah b. Saʿīd > Khaluf > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh from his uncle Anas

"I was sitting with the Messenger of Allah ﷺ and a man was standing and praying. When he bowed, prostrated and recited the tashahhud, he supplicated, and in his supplication he said: "Allahumma inni as'aluka bi-anna lakal-hamd, lailaha illa ant, al-mannanu badi'us-samawati wal-ard, ya dhal-jalali wal-ikram! Ya hayyu ya qayyum! Inni as'aluka. (O Allah, indeed I ask You since all praise is due to You, there is none worthy of worship but You, the Bestower, the Creator of the heavens and earth, O Possessor of majesty and honor, O Ever-living, O-Eternal, I ask of You.)' The Prophet ﷺ said: 'Do you know what he has supplicated with?' They said: "Allah (SWT) and His Messenger know best." He said: 'By the One in Whose Hand is my soul, he called upon Allah by His greatest Name, which, if He is called by it, He responds, and if He is asked by it, He gives.'" (Using translation from Nasāʾī 1300)  

الكبرى للنسائي:٧٦٥٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَلُفٌ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَمِّهِ أَنَسٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ جَالِسًا وَرَجُلٌ قَائِمٌ يُصَلِّي فَلَمَّا رَكَعَ وَسَجَدَ وَتَشَهَّدَ فَقَالَ فِي دُعَائِهِ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنَّ لَكَ الْحَمْدَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْمَنَّانُ بَدِيعُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ يَاذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ إِنِّي أَسْأَلُكَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لأِصَحْابِهِ «تَدْرُونَ بِمَ دَعَا؟ فَقَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ فَقَالَ» وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ دَعَا بِاسْمِهِ الْعَظِيمِ الَّذِي إِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ وَإِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى  

nasai-kubra:7655Abū Bakr b. Ḥafṣ > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Aʿmash > By Ṣālḥ > By Hryrh

The Messenger of Allah ﷺ said: ʿAllah is Kind and loves kindness, and He rewards for kindness in a way that He does not reward for harshness.ʿ (Using translation from Aḥmad 902)  

الكبرى للنسائي:٧٦٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أبي صالح عَنْ أبي هريرة

قال قال رسول الله ﷺ «إِنَّ اللهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقُ وَيُعْطِي عَلَى الرِّفْقِ مَا لَا يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ»  

nasai-kubra:7656Maḥmūd b. Ghaylān > Ḥaddathan Yaḥyá b. Ādam > Sufyān > ʿAbd al-Aʿlá b. Wāṣil > Yaḥyá b. Ādam > Sufyān > Ibn Jurayj > Sulaymān al-Aḥwal > Ṭāwwus > Ibn ʿAbbās

When the Messenger of Allah ﷺ stood up for praying at midnight, he said: o Allah, be praise to Thee, Thou art the light of the heavens and the earth; and to Thee be praise; Thou are the maintainer of the heavens and the earth; and to Thee be praise, Thou art the heavens and the earth and what is between them; Thou art the truth, and Thy statement is truth; and Thy promise is the truth; and the visitation with Thee is true; and the Paradise is true and the Hell-fire is true and the Hour is true; O Allah, to Thee I turned my attention, and by Thee I disputed, and to Thee I brought forth my case, so forgive me my former and latter sins, and my secret and open sins, Thou art my deity, there is no deity but Thou. (Using translation from Abū Dāʾūd 771)  

الكبرى للنسائي:٧٦٥٦أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَ يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ وَاصِلٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلِ عَنْ طَاووُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يدعو إِذَا تَهَجَّدَ من الليل بهذا «اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السماوات وَالْأَرْضِ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيُّومُ السماوات وَالْأَرْضِ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السماوات وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ أَنْتَ الْحَقُّ وَقَوْلُكَ الْحَقُّ وَوَعْدُكَ الْحَقُّ وَلِقَاؤُكَ حَقُّ وَالْجَنَّةُ حَقٌّ وَالنَّارُ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ حَقٌّ اللهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ وَبِكَ خَاصَمْتُ وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ أَنْتَ اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ»  

nasai-kubra:7657Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Abū al-Zubayr > Ṭāwus > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

When the Messenger of Allah ﷺ stood up for praying at midnight, he said: o Allah, be praise to Thee, Thou art the light of the heavens and the earth; and to Thee be praise; Thou are the maintainer of the heavens and the earth; and to Thee be praise, Thou art the heavens and the earth and what is between them; Thou art the truth, and Thy statement is truth; and Thy promise is the truth; and the visitation with Thee is true; and the Paradise is true and the Hell-fire is true and the Hour is true; O Allah, to Thee I turned my attention, and by Thee I disputed, and to Thee I brought forth my case, so forgive me my former and latter sins, and my secret and open sins, Thou art my deity, there is no deity but Thou. (Using translation from Abū Dāʾūd 771)  

الكبرى للنسائي:٧٦٥٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ يَقُولُ «اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيَّامُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ أَنْتَ الْحَقُّ وَقَوْلُكَ الْحَقُّ وَوَعْدُكَ الْحَقُّ وَلِقَاؤُكَ حَقٌّ وَالْجَنَّةُ حَقٌّ وَالنَّارُ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ حَقٌّ اللهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ وَبِكَ خَاصَمْتُ وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ فَاغْفِرْ لِي مَا قَدِمْتُ وَأَخَّرْتُ وَأَسْرَرْتُ وَأَعْلَنْتُ أَنْتَ اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ»  

nasai-kubra:7658Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Sulaymān > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

When the Prophet ﷺ got up at night to offer the night prayer, he used to say: "Allahumma laka l-hamdu; Anta nuras-samawati wal ardi wa man fihinna. wa laka l-hamdu; Anta qaiyim as-samawati wal ardi wa man flhinna. Wa lakaI-hamdu; Anta-l-,haqqun, wa wa'daka haqqun, wa qauluka haqqun, wa liqauka haqqun, wal-jannatu haqqun, wannaru haqqun, was-sa atu haqqun, wan-nabiyyuna huqqun, Mahammadun haqqun, Allahumma laka aslamtu, wa Alaika tawakkaltu, wa bika amantu, wa ilaika anabtu, wa bika Khasamtu, wa ilaika hakamtu, faghfirli ma qaddamtu wa ma akh-khartu, wa ma asrartu, wa ma a'lantu. Anta al-muqaddimu, wa anta al-mu-'akhkhiru. La ilaha il-la anta (or La ilaha ghairuka)" (Using translation from Bukhārī 6317)  

الكبرى للنسائي:٧٦٥٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ عَنْ طَاوُسُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَتَهَجَّدُ قَالَ «اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيِّمُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ أَنْتَ الْحَقُّ وَوَعْدُكَ الْحَقٌّ وَقَوْلُكَ حَقٌّ وَلِقَاؤُكَ حَقٌّ وَالْجَنَّةُ حَقٌّ وَالنَّارُ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ حَقٌّ وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ وَمُحَمَّدٌ ﷺ حَقٌّ اللهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ وَبِكَ خَاصَمْتُ وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ فَاغْفِرْ لِي مَا قَدِمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ»  

nasai-kubra:7659Aḥmad b. ʿAmr > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr

That she asked the Prophet ﷺ , 'Have you encountered a day harder than the day of the battle) of Uhud?" The Prophet ﷺ replied, "Your tribes have troubled me a lot, and the worse trouble was the trouble on the day of 'Aqaba when I presented myself to Ibn ʿAbd-Yalail bin ʿAbd-Kulal and he did not respond to my demand. So I departed, overwhelmed with excessive sorrow, and proceeded on, and could not relax till I found myself at Qarnath-Tha-alib where I lifted my head towards the sky to see a cloud shading me unexpectedly. I looked up and saw Gabriel in it. He called me saying, 'Allah has heard your people's saying to you, and what they have replied back to you, Allah has sent the Angel of the Mountains to you so that you may order him to do whatever you wish to these people.' The Angel of the Mountains called and greeted me, and then said, "O Muhammad! Order what you wish. If you like, I will let Al-Akh-Shabain (i.e. two mountains) fall on them." The Prophet ﷺ said, "No but I hope that Allah will let them beget children who will worship Allah Alone, and will worship None besides Him." (Using translation from Bukhārī 3231)  

الكبرى للنسائي:٧٦٥٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ

أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ حَدَّثَتْهُ أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ أَتَى عَلَيْكَ يَوْمٌ أَشَدُّ مِنْ يَوْمِ أُحُدٍ؟ قَالَ لَقَدْ لَقِيتُ مِنْ قَوْمِكِ وَكَانَ أَشَدَّ مَا لَقِيتُ مِنْهُمْ يَوْمَ الْعَقَبَةِ إِذْ عَرَضْتُ نَفْسِي عَلَى ابْنِ عَبْدِ يَالِيلُ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ فَلَمْ يُجِبْنِي إِلَى مَا أَرَدْتُ فَانْطَلَقْتُ وَأَنَا مَهْمُومٌ عَلَى وَجْهِي فَلَمْ أَسْتَفِقْ إِلَّا بِقَرْنِ الثَّعَالِبِ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا أَنَا بِسَحَابَةٍ قَدْ أَظَلَّتْنِي فَنَظَرْتُ فَإِذَا فِيهَا جِبْرِيلُ فَنَادَانِي فَقَالُ إِنَّ اللهَ قَدْ سَمِعَ قَوْلَ قَوْمِكَ وَمَا رَدُّوا عَلَيْكَ وَقَدْ بَعَثَ إِلَيْكَ مَلَكَ الْجِبَالِ لِتَأْمُرَهُ بِمَا شِئْتَ فِيهِمْ فَنَادَانِي مَلَكُ الْجِبَالِ وَسَلَّمَ عَلَيَّ ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللهَ قَدْ سَمِعَ قَوْلَ قَوْمِكَ لَكَ وَأنا مَلَكُ الْجِبَالِ وَقَدْ بَعَثَنِي رَبُّكَ لِتَأْمُرَنِي بِمَا شِئْتَ إِنْ شِئْتَ أَنْ أُطْبِقَ عَلَيْهِمُ الْأَخْشَبَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَرْجُو أَنْ يُخْرِجَ اللهُ مِنْ أَصْلَابِهِمْ مَنْ يَعْبُدُ اللهَ وَحْدَهُ وَلَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا»  

nasai-kubra:7660Naṣr b. ʿAlī > Abū Aḥmad > Isrāʾīl > Aḥmad b. Sulaymān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman / Ibn Yazīd > ʿAbdullāh Wahū Ibn Masʿūd

The Messenger of Allah ﷺ made me read the verse "It is I who give (all) sustenance, Lord of power, steadfast (for ever). (Using translation from Abū Dāʾūd 3993)  

الكبرى للنسائي:٧٦٦٠أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهُوَ ابْنُ يَزِيدَ عَنْ عَبْدَ اللهِ وَهُوَ ابْنُ مَسْعُودٍ قَالَ

أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي أَنَا الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ»  

nasai-kubra:7661ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān al-Thawrī > al-Aʿmash > Saʿīd b. Jubayr > Abū ʿAbd al-Raḥman > Abū Mūsá al-Ashʿarī

The Prophet ﷺ said: None is more patient than Allah against the harmful saying. He hears from the people they ascribe children to Him, yet He gives them health and (supplies them with) provision." (Using translation from Bukhārī 6099)   

الكبرى للنسائي:٧٦٦١أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ أَحَدٌ أَصْبَرَ عَلَى أَذًى يَسْمَعُهُ مِنَ اللهِ يَدَّعُونَ لَهُ وَلَدًا وَإِنَّهُ يُعَافِيهِمْ وَيَرْزُقُهُمْ»  

nasai-kubra:7662Qutaybah b. Saʿīd > Yaʿqūb > Abū Ḥāzim > ʿUbaydullāh b. Miqsam > ʿAbdullāh b. ʿUmar

Allah, the Exalted and Glorious, would take in His hand His Heavens and His Earth, and would say: I am Allah. And He would clench His fingers and then would open them (and say): I am your Lord. I saw the pulpit in commotion from underneath because of something (vib-ating) there. And (I felt this commotion so much) that I said (to myself): It may not fall with Allah's Massenger ﷺ upon it. (Using translation from Muslim 2788b)   

الكبرى للنسائي:٧٦٦٢أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مِقْسَمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَأْخُذُ اللهُ سَمَوَاتِهِ وَأَرَضِيهِ بِيَدَيْهِ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا اللهُ وَيَقْبِضُ بَيْنَ أَصَابِعِهِ وَيَبْسُطُهَا أَنَا الرَّحْمَنُ أَنَا الْمَلِكُ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى الْمِنْبَرِ يَتَحَرَّكُ مِنْ أَسْفَلِ شَيْءٍ مِنْهُ حَتَّى إِنِّي لَأَقُولُ أَسَاقِطٌ هُوَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ؟